Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MADISON300
Manuale d'uso
Bedienungsanleitung
User manual
Manual de instrucciones
Manuel de l'utilisateur
Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Malaguti MADISON300

  • Página 1 MADISON300 Manuale d‘uso Bedienungsanleitung User manual Manual de instrucciones Manuel de l‘utilisateur Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2: Introduzione

    Ihr Motorrad. engine. Malaguti quality will qualità Malaguti s’incaricherà Die Qualität von Malaguti küm- take care of everything else, we del resto, con i ricambi originali mert sich um alles andere. Wir are sure that you will get com- ed una rete Nazionale di Agen-...
  • Página 3 Malaguti Motorcycles se reser- duits, Malaguti Motorcycles se Malaguti zich het recht om zon- va el derecho de introducir las réserve le droit d’introduire les der voorafgaande kennisgeving modificaciones que crea opor- modifications qu’il jugerait op- wijzigingen aan te brengen die tunas, sin previo aviso.
  • Página 4 Centri d’ A ssistenza Autorizza- zeug angegeben. Wenden Sie authorized Malaguti Assistance ti Malaguti. Inoltre, il manuale sich dafür an einen Vertrags- centers. Also, the manual con- contiene le istruzioni per rea- händler oder an die autorisier-...
  • Página 5 Malaguti hículo en los Concesionarios o soumettre le vehicule dans les Assistance centra moet worden en los Centros de Asistencia concessionaires ou les centres ingediend.
  • Página 6: I Segnali

    ATTENZIONE L’inosservanza loren gehen, wenn Sie diese invalidation warranty totale o parziale delle presen- Vorschriften nicht oder nur teil- terms. ti indicazioni può danneggiare weise einhalten. gravemente il veicolo e,in alcu- ni casi, causare l’annullamento della garanzia. MADISON300...
  • Página 7 Efectivamente, sirven para en- Effectivement, ils servent à trou- Deze worden effectief gebruikt contrar en el manual las partes ver dans le manuel les parties in de handleiding om de plaat- a las que hay que prestar una auxquelles il faut prêter une sen te vinden waaraan u spe- especial atención.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Che fare se... Si deve cercare la Fahrzeugs? How to troubleshoot causa di un guasto Was tun... Wenn sie die Ursache Spare parts Pezzi di ricambio einer Störung herausfinden wol- Technical data Caratterístiche tecniche len? Notes Annotazioni Ersatzteile Technische Daten Notizen MADISON300...
  • Página 9 Introducción Introduction Inleiding Las señales Les signes Symbolen Índice Table des matieres Inhoudsopgave Funcionamiento de los mandos Fonctions des instruments et Instrumenten en controlefunc- de control des commandes ties Conducción Conduite Bediening Mantenimiento Maintenance Onderhoud Bujía Bougie Bougie Filtro de aire Filtre à...
  • Página 10: Strumentazione E Funzioni Di Controllo

    10. Leva del freno anteriore 13. Instrumente und Anzeigen 12. Engine stop switch 11. Pulsante MODE 14. Motorwarnleuchte 13. Instruments and gauges 12. Interruttore di arresto del 14. Engine warning light motore 13. Strumenti e indicatori 14. Spia luminosa del motore MADISON300...
  • Página 11 CLÉ SLEUTEL CLAVE 1. Avisador luminoso 1. Avertisseur m lumineux 1. Koplampknipperlicht 2. Palanca de freno trasera 2. Levier de frein arrière 2. Remhendel achterrem 3. Interrupteur d‘éclairage 3. Lichtschakelaar 3. Interruptor de luz 4. Interruptor indicador de giro 4. Interrupteur des clignotants 4.
  • Página 12 / l k m / h x 1 0 0 0 r / m i n 2 0 1 8 . 0 3 . 0 2 - 1 0 ° C 1 : 3 6 1 2 . 2 MADISON300...
  • Página 13: Unidad De Salpicadero

    UNIDAD DE SALPICADERO UNITÉ DE TABLEAU DE BORD DASHBOARDUNIT 1. Indicador de intermitente iz- 1. Clignotants à gauche 1. Afslagindicator links quierdo 2. Compteur de vitesse 2. Snelheidsmeter 2. Velocímetro 3. Témoin d‘avertissement mo- 3. Waarschuwingslampje motor 3. Luz de advertencia de fallo teur (EOBD) (EOBD) de motor (EOBD)
  • Página 14 Öldruck abnormal ist. avoid damage to the engine. danneggiare il motore. Bitte halten Sie das Fahrzeug in diesem Fall sofort an, um Schä- den am Motor zu vermeiden. MADISON300...
  • Página 15: Indicador De Compro- Bación De La Presión

    1. INDICADOR DE INTERMI- 1. CLIGNOTANTS À GAUCHE 1. AFSLAGINDICATOR LINKS Ce témoin clignote lorsque le indicatielampje knippert TENTE IZQUIERDO clignotant est activé. wanneer het richtingaanwijzer- Esta luz indicadora parpadea licht wordt geactiveerd. cuando se activa la luz inter- mitente. 2.
  • Página 16 9. DREHZAHLMESSER 10. INDICATORE DI DIREZIO- Der Drehzahlmesser zeigt die aktuelle Anzahl der Umdrehun- NE A SINISTRA gen pro Minute des Motors an. Questa spia lampeggia quando l‘indicatore di direzione è atti- vato. MADISON300...
  • Página 17: Contador De Revolu- Ciones

    6. LÁMPARA DE CONTROL 6. TÉMOIN CONTRÔLE 6. ABS CONTROLELAMPJE Wanneer het contact wordt in- geschakeld, gaat het ABS con- Al encender la ignición, la lám- Lorsque vous mettez le contact, trolelampje branden. Zodra u para de control del ABS se le témoin de contrôle ABS s‘all- begint te rijden en een rijsnel- encenderá.
  • Página 18: Indicatore Del Carbu- Rante

    Richtung „E“ (Empty=leer). che nel serbatoio rimane po- Wenn der rote Bereich erreicht chissimo carburante. Rifornirsi di ist, beginnt das Kraftstoffsymbol carburante immediatamente. zu blinken, um anzuzeigen, dass nur noch sehr wenig Kraftstoff im Tank vorhanden ist. Sofort auftanken. MADISON300...
  • Página 19 10. INDICADOR DE INTERMI- 10. CLIGNOTANTS À GAUCHE 10. AFSLAGINDICATOR LINKS Ce témoin clignote lorsque le indicatielampje knippert TENTE IZQUIERDO clignotant est activé. wanneer het richtingaanwijzer- Esta luz indicadora parpadea licht wordt geactiveerd. cuando se activa la luz inter- mitente. 11.
  • Página 20 48 hours to save energy. Questo lampeggio si disattiva Schloss aktiviert. Um dies anzu- automaticamente dopo 48 ore zeigen, blinkt die Diebstahlan- per risparmiare energia. zeige. Dieses Blinken wird nach 48 Stunden automatisch deakti- viert, um Energie zu sparen. MADISON300...
  • Página 21: Indicador De Protec- Ción Antirrobo

    padear para indicar que queda 15. DATE, TEMPÉRATURE, 15. DATUM, TEMPERATUUR, muy poco combustible en el HORLOGE KLOK depósito. Reponga el combusti- Cet affichage indique la date, la Dit display toont de huidige ble inmediatamente. température ambiante actuelle temperatuur van de datum en et l‘horloge.
  • Página 22: Horn Button

    Right: Right side turn signal Mitte: Blinkleuchten ausgeschal- lights “ON” Centro: Intermittenti spenti Left: Left side turn signal lights Rechts: rechte Blinkleuchten Destra: Intermittenti lato destro “ON” eingeschaltet accesi Links: linke Blinkleuchten einge- Sinistra: Intermittenti lato sinistro schaltet accesi MADISON300...
  • Página 23: Pulsador Acústico Cla- Xon

    Grupo conmutador, situado en Groupe commutateur, situé sur Schakelaars voor de stuurstang el lado izquierdo del manillar. le côté gauche du guidon. bevinden zich aan de linkerkant van het stuur. MANDO LUCES (1) COMMANDE ÉCLAIRAGE (1) Tiene dos posiciones: Il existe deux possibles positi- LICHTSCHAKELAARS (1) Abajo, luz de cruce ons:...
  • Página 24: Sbloccaggio Del Manu- Brio

    Position den Schlüssel anticlockwise to open the sadd- hinein und drehen Sie diesen Apri la sella: Premere il tasto in gegen den Uhrzeigersinn, um posizione e ruotarlo in sen- den Sattel zu öffnen. so antiorario per aprire la sella. MADISON300...
  • Página 25: Desbloqueo Del Manil- Lar

    LLAVES CLEFS KEYS Se suministran dos llaves de Deux touches, de couleurs dif- Twee sleutels, in verschillende diferentes colores, marrón y férentes, marron et noir sont kleuren, bruin en zwart, worden negro. Ambos son adecuados fournies. Tous deux conviennent geleverd. Beide zijn geschikt als como llaves de contacto y para comme clés de contact et pour contactsleutel en voor het ope-...
  • Página 26 . Se il blocco den Schlüssel erneut auf dealer that has the appropriate motore rimane acceso, riprova- und dann wieder auf electronic tools needed to trou- re con l‘altra chiave (marrone). drehen. Bleibt die Motorblo- bleshoot and repair the system. MADISON300...
  • Página 27: Activación

    CERRADURA ELECTRÓNICA SERRURE ÉLECTRONIQUE SERRATURA ELETTRONICA Para aumentar la protección Pour augmenter la protection Per aumentare la protezione contra el robo, el vehículo está contre le vol, le véhicule est contro i furti, il veicolo è dotato equipado con un cierre electró- équipé...
  • Página 28 Schlüssel, die sich in Ihrem Besitz befinden, mit. Die Codes der Schlüssel, die während des neuen Speichervorganges nicht vorgelegt werden, werden aus dem Speicher gelöscht. Eventu- ell verlorene Schlüssel können nicht mehr zum Starten des Fahrzeuges benutzt werden. MADISON300...
  • Página 29 motor permanece activado, in- possible de démarrer le véhi- opnieuw met de andere (bruin) téntelo de nuevo con la otra cule maintenant, contactez un sleutel. Als het nu nog steeds llave (castaño). Si todavía no concessionnaire agréé qui dis- niet mogelijk is om het voertuig es posible arrancar el vehícu- pose des outils électroniques te starten, neem dan contact op...
  • Página 30 Schlüssel wieder ein und dre- hen ihn auf . Führen Sie diesen Vorgang innerhalb von 10 Sekunden nach dem Abzie- hen des vorherigen Schlüssels durch. Lassen Sie ihn für 1 bis 3 Sekunden in dieser Position und drehen Sie ihn dann wieder MADISON300...
  • Página 31: Programación De Teclas

    PROGRAMACIÓN DE TECLAS PROGRAMMATION DES TOU- SLEUTELPROGRAMMERING CHES A continuación se describe el De procedure voor het pro- procedimiento para programar grammeren van het elektro- La procédure de programm- la cerradura electrónica y/o al- nische sluitsysteem en/of het ation du système de fermeture macenar otros códigos de llave.
  • Página 32: Pulsante Mode

    This key has several functions, caggio della ruota. see section „Menu“. MODE TASTE (4) Diese Taste hat mehrere Funk- PULSANTE MODE (4) tionen, siehe Abschnitt „Menü“. Questo tasto ha diverse funzio- ni, vedi paragrafo „Menu“. MADISON300...
  • Página 33: Mando De Freno Delan

    PULSADOR DE ARRANQUE (1) BOUTON DE DÉMARRAGE (1) STARTSCHAKELAAR (1) Pulse el botón para arrancar el Appuyez sur le bouton pour Druk op de knop om de motor motor. Asegúrese de aplicar el démarrer moteur. Assu- te starten. Zorg ervoor dat u de freno delantero o trasero, de lo rez-vous d‘appliquer le frein voor- of achterrem in werking...
  • Página 34 D a t e / t i m e D a t e / t i m e M o b i l e I n t e r n e t M o b i l e I n t e r n e t MADISON300...
  • Página 35 MENÚ MENU MENU Para acceder al menú ampliado, Pour accéder au menu étendu, Om toegang te krijgen tot het el vehículo debe estar parado. le véhicule doit être à l‘arrêt. uitgebreide menu, moet het vo- Pulse el botón MODE durante Appuyez sur le bouton MODE ertuig stilstaan.
  • Página 36: Comando Del Gas

    Höhenposition bringen. on, after setting the adjustment ne corrispondente all‘altezza, Nach dem Einstellen kann der handle can be released. dopo aver regolato la maniglia Verstellgriff wieder losgelassen di regolazione può essere rila- werden. sciata. MADISON300...
  • Página 37: Mando De Gas

    MANDO DE GAS COMMANDE D’ A CCÉLÉRA- THROTTEEL LEVER Situado en el lado derecho del Rechts van het stuur (1). Door TION manillar (1). Con la rotación ha- de handgreep naar binnen te La commande d’accélération et cia adentro de la empuñadura, draaien, wordt het EFI-ventiel situé...
  • Página 38: Tappo Serbatoio Combus- Tibile

    VERSCHLUSS: d’aria. 1. Setzen Sie den Deckel mit eingestecktem Schlüssel ein. PER CHIUDERLO: 2. Drehen Sie den Schlüssel 1. Introdurre il tappo con la nach rechts und entnehmen Sie chiave. ihn. 2. Girare la chiave verso destra e toglierla. MADISON300...
  • Página 39: Tapón Depósito Combus- Tible

    TAPÓN DEPÓSITO COMBUS- BOUCHON RESERVOIR COM- BRANDSTOFTANKDEKSEL De brandstoftankdeksel is voor- TIBLE BUSTIBLE zien van een grendel. (A) El tapón del depósito de com- Le bouchon du réservoir à bustible está provisto de cerra- combustible est pourvu d’une dura. (A) serrure.
  • Página 40 Aktualisie- Max. Current: 0,5 A e i dispositivi di ricarica. rung des Instrumentenpanels und zum Laden verwendet wer- Voltaggio: 5 V den. Max. Corrente: 0,5 A Nennspannung: 5 V Max. Strom: 0,5 A MADISON300...
  • Página 41: Emplazamiento Del Núme- Ro Del Bastidor

    EMPLAZAMIENTO DEL NÚME- EMPLACEMENT DU NUMÉRO FRAMENUMMER LOCATIE Het chassisnummer is op het RO DEL BASTIDOR DE CHÂSSIS centrale frame gestempeld. El número de chasis está es- Le numéro de châssis est es- Verwijder het deksel (1) onder tampado en el bastidor central. tampé...
  • Página 42: Kraftstoff Tanken

    Reservoir: 2.8 liters tema di frenata rifornimenti. Fassungsvermögen: 15 Liter Fuel prescription: unleaded fuel Reserve: 2,8 Liter 95 octane COMBUSTIBILE: Vorgeschriebener Kraftstoff: Capacità totale: 15 litri Benzin 95 ROZ bleifrei Riserva: 2,8 litri Combustibile prescritto: benzina 95 ottani senza piombo MADISON300...
  • Página 43: Controles Y Aprovisio- Namiento

    CONTROLES Y APROVISIO- CONTRÔLES ET APPROVISI- CONTROLE OVER DE FUNC- NAMIENTO ONNEMENT TIE EN HET BIJVULLEN CONTROLES CONTRÔLES CONTROLS Antes de poner en marcha el Avant de démarrer le véhicule: Voor het starten van de motor: vehículo: 1. Contrôlez à ce que le ré- 1.
  • Página 44 The fuel can damage the Fall wieder ins Ablagefach, so lo scomparto portaoggetti per plastic parts of the body. vermeiden Sie Brände und Ex- evitare plosionen. La benzina danneggia le Das Benzin beschädigt die parti in plastica della carroz- Kunststoffteile der Karosserie. zeria MADISON300...
  • Página 45 ANTES DE EFECTUAR EL AVANT TOUT APPROVI- SCHAKEL DE MOTOR UIT APROVISIONAMIENTO SIONNEMENT D’ESSENCE, VOORDAT DE TANK WORDT GASOLINA, APAGUE EL MO- ÉTEIGNEZ LE MOTEUR DU BIJGEVULD. BRANDSTOF IS TOR. LA GASOLINA ES MUY VÉHICULE. L’ESSENCE UITERST BRANDBAAR, ROOK INFLAMABLE NO FUME Y NO TRÈS IMFLAMMABLE, NIET EN HOUD VONKEN UIT...
  • Página 46: Pressione Dei Pneumatici

    1,6 mm. Um unnötig hohen Verschleiß der Reifen vorzubeugen, emp- o meno. fehlen wir folgendes: Per evitare il consumo non ne- cessario dei pneumatici si rac- comanda di: MADISON300...
  • Página 47: Presión De Los Neumáticos

    PRESIÓN DE LOS NEUMÁTI- PRESSION DES PNEUMATI- BANDENSPANNING andere bandenspanning QUES dan in deze sectie kan een ab- Una presión distinta a la seña- Une pression différente à celle normale rijconditie van het vo- lada en este apartado puede qui est signalée sur ce chapitre ertuig veroorzaken.
  • Página 48 La leva del freno sinistra attiva the rear brake, the right brake Der linke Bremshebel aktiviert il freno posteriore, la leva freno lever activates the front brake. die hintere Bremse, der rechte destra attiva il freno anteriore. Bremshebel aktiviert die vordere Bremse. MADISON300...
  • Página 49: Sistema Antibloqueo De Frenos (Abs)

    • Llevar siempre los neumáti- • Maintenir toujours les pneu- • Houd altijd de juiste banden- cos con la presión de infla- matiques au niveau de gon- spanning aan do adecuada. flage adéquat. • Rijd zacht, vermijd sterke • Conducir suavemente evi- •...
  • Página 50 • integrierten i computer, che posso- Computer vergleichen die no estendere la distanza di Fahrzeuggeschwindigkeit mit frenata. der Radgeschwindigkeit. Da nicht empfohlene Reifen die Radgeschwindigkeit beein- flussen können, können sie die Computer verwirren, was den Bremsweg verlängern kann. MADISON300...
  • Página 51 Aunque el ABS ofrece estabili- Bien que l‘ A BS assure la stabili- Ondanks het feit dat ABS sta- dad al detenerse y evita el blo- té lors de l‘arrêt en empêchant biliteit biedt tijdens het stoppen queo de las ruedas, recuerde le blocage des roues, rappe- door het voorkomen van het lo siguiente:...
  • Página 52: Guida

    è dotato di una pompa Das Fahrzeug ist mit einer Elek- ly activated when the engine is elettrica e di uno starter, che tropumpe und einem Choke started. attivano automaticamente versehen, die beim Starten des all‘avviamento del motore. Motors automatisch in Funktion treten. MADISON300...
  • Página 53: Comenzando

    COMENZANDO DÉMARRAGE STARTEN El vehículo está equipado con Le véhicule est équipé d‘une Het voertuig is uitgerust met una interrupción de encendido coupure de contact qui est ontstekingsonderbreking controlada por el interruptor de commandée par l‘interrupteur die wordt geregeld door de parada de emergencia (1) y el d‘arrêt d‘urgence (1) et l‘inter- noodstopschakelaar (1) en de...
  • Página 54: Procedura Di Avviamen- To

    9. Das Fahrzeug beschleunigt. 9. El vehículo acelera. Starten Sie den Motor Non avviare il motore in nicht in geschlossenen Räum- locali chiusi, poiché i gas di lichkeiten, da die Abgase sehr scarico sono altamente tossici. giftig sind. MADISON300...
  • Página 55: Procédure De Démarrage

    PROCEDIMIENTO DE ARRAN- PROCÉDURE DE DÉMARRAGE STARTPROCEDURE 1. Placer le véhicule sur la bé- 1. Plaats het voertuig op de quille principale (6), la roue hoofdstandaard (6), het ach- 1. Colocar el vehículo sobre arrière ne doit pas toucher terwiel mag de grond niet el caballete principal (6), la le sol.
  • Página 56 Nonostante tätigen. Wenn Ihr Fahrzeug da- your authorised Dealer. queste operazioni il motore non nach noch immer nicht startet, si avvia, rivolgersi ad un Con- wenden Sie sich an einen auto- cessionario. risierten Vertragshändler. MADISON300...
  • Página 57: Motor Ahogado

    Durant les premiers 1000 Tijdens de eerste 1000 km. Durante los primeros 1000 Km. ne pas utiliser le véhicule Laat het voertuig niet meer Km. no utilice el vehículo a à plus de 80 % de la vites- dan 80 % van de maximums- más del 80 % de la veloci- se maximum prévue.
  • Página 58: Guida Sicura

    Fahren. Bevor Sie Ihr Fahrzeug per acquisire una buona cono- täglich benützen, empfehlen scenza dello stesso. wir Ihnen, dass Sie es zuerst in einer Gegend mit wenig Verkehr benützen, damit Sie sich an Ihr Fahrzeug gewöhnen. MADISON300...
  • Página 59: Conducción Segura

    PRECAUCIONES PRÉCAUTIONS LET OP Con el motor frío, no le Moteur à froid, ne sollicitez Wanneer de motor koud exija nunca el máximo de sus jamais le véhicule au maximum is, verwacht niet de maxima- prestaciones. Durante las ba- de ses prestations. Durant les le prestaties van de motor.
  • Página 60 Struktur geändert werden. logazione, costituendo perciò, Dies ist gesetzlich verboten, un pericolo per la sicurezza da das Fahrzeug nicht mehr della guida. der Zulassung entsprechen würde, und dies die Sicher- heit des Fahrzeugs gefährden kann. MADISON300...
  • Página 61 1. Antes de ponerse en mar- 1. Avant de mettre en marche, 1. Voordat u de motor start, cha, le recordamos que se nous vous rappelons que zet u de helm goed vast. ponga el casco y lo abro- vous devez mettre le cas- 2.
  • Página 62 3. Bedenken Sie, dass durch the stability of your vehicle. peso con conseguenti rischi schlechtes Befestigen d’instabilità. Ladung das Gleichgewicht und die Stabilität verloren gehen können. MADISON300...
  • Página 63: Cargas Adicionales

    CARGAS ADICIONALES CHARGES ADDITIONNELLES ADDITIONALE LADINGEN En caso de que deba transpor- Au cas ou vous devez porter Indien het voertuig extra la- tar en el vehículo cargas adicio- sur le véhicule des charges sup- dingen moet vervoeren, is het nales, es indispensable seguir plémentaires, il est indispensab- absoluut noodzakelijk om de...
  • Página 64: Manutenzione

    Le- L’impiego di oli con carat- bensdauer des Motors verkür- The use of a different oil teristiche diverse a quelle pre- zen. can affect the engine perfor- scritte può pregiudicare la du- mance and usage. rata del motore. MADISON300...
  • Página 65 Para efectuar las operaciones Pour effectuer les opérations Om het onderhoud uit te voe- de mantenimiento, utilice las maintenance, utilisez ren, gebruikt u de gereed- herramientas en dotación con- outils fournis dans la trousse schappen die in de bijgelever- tenidas en la bolsa específica. spécifique.
  • Página 66 Sie den Ver- marks “B” and “C”. dell’olio del motore deve si- schlussdeckel anziehen. Der tuarsi tra i riferimenti “B” e korrekte Ölstand liegt zwi- “C” indicati nell’asta stessa. schen den Referenzpunkten “B” und “C”, die auf dem Stab angegeben sind. MADISON300...
  • Página 67 CONTROL NIVEL CONTRÔLE NIVEAU CONTROLE VAN HET MO- ACEITE DEL MOTOR D‘HUILE MOTEUR TOROLIEPEILD De controle van het oliepeil El control del aceite debe Le contrôle de l’huile doit efectuarse a diario, antes de uti- s’effectuer quotidiennement, moet dagelijks worden uitgevo- lizar el vehículo.
  • Página 68 “D” , um das ver- usato nella parte sottostan- brauchte Öl aufzufangen. te del tappo di svuotamente 3. Lockern Sie den Verschluss- “D”. deckel / Pegelstab “A” des 3. Svitare il tappo / asta “A” Einfülllochs. dell’orifizio di rifornimento dell’olio. MADISON300...
  • Página 69: Sustitución Del Aceite Del Motor

    6. Si es necesario, restablezca 6. Si c’est nécessaire, rétablis- 6. Indien nodig, vul het oliepeil el nivel del aceite, prestando sez le niveau d’huile, en bij, rekening houdend met atención de no superar la faisant attention de ne pas het feit dat het niet over de referencia “C”.
  • Página 70 8. Spegnere il motore e con- Sie ihn im Leerlauf 2 bis 3 trollare che il livello dell’olio Minuten laufen. corrisponde al riferimento 8. Schalten Sie den Motor aus “C”. und überprüfen Sie, ob der Ölstand dem Referenzpunkt “C” entspricht. MADISON300...
  • Página 71 4. Afloje el tapón de vaciado 4. Dévisser le bouchon de vi- 4. Draai de olieaftapkraan „D“ del aceite “D”. dange de l’huile “D”. los. 5. Controle que la red del fil- 5. Contrôlez que le réseau du 5. Controleer of het oliefilter, tro, el anillo de goma y el filtre, l’anneau caoutchouc de wrijfring en de stopper-...
  • Página 72 3. Warten Sie mindestens 5 Mi- engine to drip down into the 3. Attendere almeno 5 minuti nuten bis das Öl, das sich im crankcase. affinché l’olio che si trova nel Getriebe befindet, wieder in motore ritorni al carter. die Ölwanne zurück rinnt. MADISON300...
  • Página 73: Comprobar El Nivel De Aceite Del Engranaje

    Con el motor caliente ac- Avec le moteur chaud, Met de hete motor, werk túe con mucha precaución evi- agissez avec beaucoup de pré- zorgvuldig vermijden van het tando el contacto con el aceite caution en évitant le contact contact met de verbrande olie: quemado: peligro de quema- avec l’huile chaude: danger de gevaar om te verbranden.
  • Página 74 • Gear oil: • Capacità dell‘olio del cam- schlussdeckel / Pegelstab SAE 80W-90 API GL-4 bio: ~250 ml “A”. • Olio per il cambio: SAE 80W-90 API GL-4 • Getriebeöl Kapazität: ~250 ml • Getriebeöl: SAE 80W-90 API GL-4 MADISON300...
  • Página 75 4. Afloje el tapón / varilla “A” dans le carter. pelen. del orificio de aprovisiona- 4. Dévissez le bouchon / jauge 4. Draai de kraan/stang „A“ van miento del aceite “A” du trou de remplissage de bijvulopening los. de l’huile No añada aceite con carac- Voeg geen andere olie toe terísticas distintas al que todavía...
  • Página 76: Candela

    Komponen- elettroniche non conformi e di the engine. ten und elektronischen Zünd- candele diverse da quelle pre- systemen, sowie der Einsatz scritte, possono danneggiare nicht vorgeschriebenen irreparabilmente il motore. Zündkerzen, können im Motor nicht reparierbare Schäden ver- ursachen. MADISON300...
  • Página 77: Démontage De La Bougie

    DESMONTAJE DE LA BUJÍA DÉMONTAGE DE LA BOUGIE VERWIJDERING VAN DE BOU- Realice las siguientes operacio- Réalisez les opérations suivan- nes: tes: Voer de volgende handelingen 1. Ponga el vehículo sobre el 1. Mettez le véhicule sur la bé- uit: caballete.
  • Página 78: Filtro Dell'aria

    Sie mit ment, it can damage it with poiché è possibile creare in- den Handballen auf den slits. avvertitamente delle fessure. Filter Druck ausüben. Fal- ten Sie den Filter nicht und quetschen Sie ihn nicht, dies könnte zu Brüchen führen. MADISON300...
  • Página 79: Observacion

    LIMPIEZA FILTRO DE AIRE NETTOYAGE FILTRE À MAAK LUCHTFILTER La espuma filtro aire está den- AIRE SCHOON tro de la caja filtro situada en La mousse du filtre à aire est Het schuimelement bevindt zich el lado izquierdo de la moto- à...
  • Página 80 Zustand NESSUN CASO METTERE IN FOAM ELEMENT. ist. Die Lebensdauer des Motors FUNZIONAMENTO IL MOTORE SENZA SPUMA FILTRO DELL’ hängt stark von dieser Kom- ponente ab. SETZEN SIE DEN ARIA. MOTOR NIE OHNE SCHAUM- STOFFLUFTFILTER IN GANG. MADISON300...
  • Página 81 • Sumerja la espuma filtro en • Submergez la mousse filt- • Plaats het schuimelement in un recipiente lleno de acei- re dans un récipient rempli een met filterolie gevulde te para filtros y después d’huile pour filtres et après recipiënt en knijp het vervol- con las palmas de las ma- avec les paumes de la main...
  • Página 82: Freni

    1. Stellen Sie das Motorrad di fissaggio senkrecht hin und richten Sie den Lenker gerade aus. 2. Lösen Sie die Befestigungs- schrauben und nehmen Sie den Deckel des Behälters MADISON300...
  • Página 83: Circuito De Los Frenos Control Del Nivel

    CIRCUITO DE LOS FRENOS CIRCUIT FREINS NIVEAUREGELING CONTROL DEL NIVEL CONTRÔLE DU NIVEAU REMCIRCUITS El depósito de líquido de fre- Le réservoir de liquide de frein Het remvloeistofreservoir van nos delantero está situado en avant se trouve sur le côté droit de voorrem bevindt zich aan de el lado derecho del manillar.
  • Página 84 è altamente corrosivo; evi- tare che venga a contatto con la vernice della carrozzeria e/o componenti di plastica. Die Flüssigkeit des Brems- kreises ist ätzend. Achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Lack der Karosserie und/oder den Kunststoffkomponenten in Berührung kommt. MADISON300...
  • Página 85 3. Restablezca el nivel utilizan- 3. Rétablissez le niveau en uti- 3. Vul de vloeistof op het juis- do exclusivamente el líquido lisant exclusivement le liqui- te niveau, gebruik alleen de prescrito sin superar el nivel de prescrit sans surpasser le aangegeven vloeistof.
  • Página 86 2 Jahre ausgetauscht che necessita l’intervento di werden. Bremsflüssigkeit personale specializzato, è indi- darf nur von Fachleuten aus- spensabile rivolgersi ad un Con- getauscht werden, wenden Sie cessionario o ad un Distributore. sich dafür an einen Vertrags- händler. MADISON300...
  • Página 87 El líquido del circuito de Le liquide du circuit de De remcircuitvloeistof is hy- los frenos es higroscópico, (es freins est hygroscopique, (ab- groscopisch (het absorbeert het decir, absorbe la humedad). Si sorbe l’humidité). Si l’humidité du vocht). Als het vochtgehalte van la humedad del líquido de los liquide freins atteint une certai- de remvloeistof hoger is dan de...
  • Página 88: Manutenzione Batteria

    0,5 ÷ 1 A o, altrimenti Stromstärke von 0,5 bis 1 A pro to 1 A per hour, or the battery si distruggerebbe la batteria. Stunde nicht überschreiten, da will be destroyed. dies die Batterie zerstören wür- MADISON300...
  • Página 89: Mantenimiento Batería

    INSTRUCCIONES DE MONTA- INSTRUCTIONS POUR HOE DE BATTERIJ TE PLAAT- JE DE LA BATERÍA MONTAGE DE LA BATTERIE. • Abra el asiento. • Ouvrez le siège. • Open de stoel. • Colocar la batería (1) en su • Placer la batterie (1) dans •...
  • Página 90: Sostituzione Della Batteria

    Sie sich electrical devices. montare: l’inversione dei mor- danach, dass die Klemmen wie- setti potrebbe danneggiare i der richtig angebracht worden dispositivi elettrici. sind; Vertauschen Sie die Pol- klemmen nicht, denn dies könn- te die elektrischen Bauteile be- schädigen. MADISON300...
  • Página 91: Changement De La Batte- Rie

    CAMBIO DE LA BATERÍA CHANGEMENT DE LA BATTE- VERVANGEN VAN DE BATTE- Si hubiera que cambiar la bate- ría, habría que hacerlo por otra S’il fallait changer la batterie Als de batterij moet worden de igual capacidad y tensión de veiller à...
  • Página 92: Fusibili

    Sicherung mit höherer rage. rioreal previsto. Amperezahl. The fuses are distributed over 2 I fusibili sono divisi in 2 scatole Die Sicherungen sind auf 2 Bo- boxes (A, B). (A, B). xen aufgeteilt (A, B). MADISON300...
  • Página 93 FUSIBLES FUSIBLES ZEKERINGEN Voordat u een doorgebran- Antes de sustituir un fusi- Avant de remplacer un fusi- de zekering vervangt, moet u ble fundido, busque y elimine ble fondu, chercher et éliminer de oorzaak van een dergelijke la causa de la avería que ha la cause de la panne qui a pro- storing, die de oorzaak was van provocado su interrupción...
  • Página 94 7,5 A Ignition switch 7,5 A Lenkerschalter Interruttore di Handlebar 7,5 A 7,5 A 7,5 A accensione switch 7,5 A Lichter, ASR Interruttori a 7,5 A 7,5 A manubrio 7,5 A Lights, ASR 7,5 A 7,5 A Luci, ASR MADISON300...
  • Página 95: Caja De Fusibles A

    Caja de fusibles A Boîte à fusibles A Zekeringdoos A Circuito pro- N° Courant Circuit protégé Beveiligd N° Corriente Capaciteit tegido circuit 7,5 A 7,5 A 7,5 A 15 A 15 A 15 A Relais de venti- 15 A Relé de venti- lateur 15 A Ventilatorrelais...
  • Página 96: Che Fare Se

    Alle Leuchten sind LED-Leuch- to replace the defect light. tore per sostituire la luce difet- ten. Wenn also eine Leuchte tosa. ausfällt, wenden Sie sich bitte an einen Händler, um die defek- te Leuchte zu ersetzen. MADISON300...
  • Página 97 Para desmontar los faros, aflo- Pour retirer les phares, des- Om de koplampen te verwijde- je los tornillos de fijación (A, B, serrer les vis de fixation (A, B, ren, de bevestigingsschroeven C). Desconecte las conexiones C). Débranchez les connexions (A, B, C) losdraaien.
  • Página 98: Qué Hacer Si

    4. In caso contrario, regolare il der Leinwand liegt. 4. In opposite case, adjust the faro con la vite “A”. 4. Ist dies nicht der Fall, müs- headlight beam with the bolt sen Sie den Scheinwerfer mit “A”. der Schraube “A” einrichten. MADISON300...
  • Página 99 FARO PHARE BEAM Realice las siguientes operacio- Réalisez les opérations suivan- Volg de volgende handelingen: nes: tes: 1. Plaats het voertuig op een 1. Ponga el vehículo en condi- 1. Mettez le véhicule en condi- vlakke ondergrond zonder ciones de empleo, sin carga, tions d’utilisation, sans char- belasting, met de banden con los neumáticos inflados...
  • Página 100: Che Fare Se

    Kreislauf ist oder, dass eine to take the vehicle to your nea- stesso freno. Fehlfunktion des Bremssystems rest Dealer or Distributor. vorliegt. Wenden Sie sich in die- sem Fall an Ihren Fachhändler. 1,5 mm MADISON300...
  • Página 101: Frenos De Disco Delante- Ro Y Trasero

    Controle periódicamente el Controleer regelmatig of Contrôlez périodiquement estado de desgaste de las pas- de remblokken versleten zijn. l’état d’usure des plaquettes de tillas de los frenos. Si el espesor Als de breedte van slechts frein. Si l’épaisseur même d’une incluso de una sola pastilla es één remblok 1,5 mm is, gaat u seule plaquette est inférieure à...
  • Página 102: Che Fare Se

    4. Per quanto riguarda la batte- des Kapitels WARTUNG, Ab- dicated at the maintenance ria, seguire le norme indica- schnitt BATTERIE chart, under the title BAT- te nel capitolo MANUTEN- TERY. ZIONE, paragrafo BATTERIA. MADISON300...
  • Página 103 Le aconsejamos que realice las Nous vous conseillons de réali- Wij raden u aan om het volgen- siguientes operaciones: ser les opérations suivantes: de te doen: 1. Efectúe la limpieza general 1. Effectuez le nettoyage gé- 1. Reinig het voertuig grondig del vehículo y luego cúbralo néral du véhicule puis après en bedek het vervolgens...
  • Página 104: Che Fare Se

    Benzin, Lösungsmittel oder superfici verniciate o in materia- Petroleum getränkte Lappen, so le plastico, per evitare che per- vermeiden Sie, dass der Glanz dano la brillantezza o si alterino verloren geht oder die Mecha- le caratteristiche meccaniche. nik verändert wird. MADISON300...
  • Página 105 Primero hay que ablandar la Tout d’abord il faut ramollir la Ten eerste, verzacht u het vuil suciedad y el barro que se han saleté et la boue qui se sont en de modder die zich over depositado sobre la carroce- déposées sur la carrosserie de gehele carrosserie van het ría, con un chorro de agua a...
  • Página 106: Was Tun

    Controllare le condizioni del scoppio in accelerazione o in filtro dell’aria e, se fosse ne- salita cessario, cambiarlo. Consumo elevato Filtro dell’aria ostruito o sporco Sostituire il filtro Altre cause (EFI, compressione Rivolgersi ad un concessionario scarsa, ecc.) o distributore MADISON300...
  • Página 107: Mögliche Ursachen

    FEHLERBILD MÖGLICHE URSACHEN STÖRUNGSBEHEBUNG Der Motor springt nicht an Unregelmäßige oder unzurei- Entfernen Sie die Zündkerze, chende Zündung verbinden Sie die Zündkerze mit dem Zünder mit Hilfe des dafür vorgesehenen Zünd- leitungssteckers, überprüfen Sie, dass wenn Sie den Mo- tor im Leerlauf laufen lassen, zwischen den Elektroden ein Funke entsteht.
  • Página 108: Qué Hacer Si

    High fuel consumption Air filter stuck or dirty Replace the filter element Other causes (EFI, low compres- Visit your nearest Dealer or sion, etc.) Distributor MADISON300...
  • Página 109: Posibles Causas

    SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS INTERVENCIONES El motor no se pone en mar- Encendido irregular o insuficiente Desmonte la bujía y despu- és de haberla conectado al encendido mediante el ca- puchón específico (teniendo el extremo de la misma en contacto con una parte me- tálica lejos de su alojamiento en la culata) compruebe que haciendo...
  • Página 110: Que Faire Si

    Contrôlez les condition du filt- d’éclatements en accélération re à air et si c’est nécessaire, ou en montée changezle Consomation élevée Filtre à air obstrué ou sale Remplacez le filtre Autres causes (EFI, compression Adressezvous à un concession- insuffisante, etc.) naire ou Distributeur MADISON300...
  • Página 111 SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAKEN PROCEDURE Motor start niet Onregelmatige of zwakke onts- Verwijder de bougie en na het teking aansluiten van de bougie op de ontsteking met de speci- fieke dop (waarbij een uiteinde van de bougie in contact komt met een metalen deel van de cilinderkop dat zich in de be- huizing van de cilinderkop be- vindt), controleer of er bij het...
  • Página 112: Pezzi Di Ricambio

    Wir empfehlen Ihnen, We recommend you to ricambi originali Malaguti, poi- dass Malaguti-Originaler- use the original Malaguti spa- ché sono gli unici che offrono satzteile verwenden. Denn diese re parts, because they are the la stessa garanzia di qualità dei...
  • Página 113 Mal- d’utiliser les pièces de rechange originele Malaguti onderdelen aguti, puesto que son los únicos d’origine Malaguti, car ce sont te gebruiken, omdat zij de eni- que ofrecen la misma garantía les seules qui vous offrent les...
  • Página 114: Caratterístiche Tecniche

    Faro anteriore: 12V LED Kennzeichenbeleuchtung: Rear position light: 12V LED Faro pilota posteriore: 12V 12V 5W License plate light: 12V 5W Blinkleuchten: 12V LED Turn signal light: 12V LED Faro pilota targa: 12V 5W Faro pilota intermittente: 12V LED MADISON300...
  • Página 115 MOTOR MOTEUR MOTOR • Monocilíndrico de cuatro • Mono cylindre de quatre • Enkele cilinder met vier tiempos y cuatro válvulas temps et quatre soupapes slagen en vier kleppen • Diámetro por carrera: • Diamètre par course: • Boring en slag: 75 x 63 mm.
  • Página 116 Distanza tra gli assi: 1520mm • Radstand: 1520 mm • Wheelbase: 1520 mm. • Larghezza: 790 mm • Breite: 790 mm • Width: 790 mm • Altezza max.: 1395 mm • Max. Höhe: 1395 mm • Maximum height: 1395 mm MADISON300...
  • Página 117: Dimensiones

    CHASIS CHÂSSIS ONDERSTEL • Suspensión delantera • Suspension avant: Fourche • Voorvering: Horquilla hidráulica Ø 35mm hydraulique Ø 35 mm. Hydraulische vork Ø 35 mm. • Suspensión trasera • Suspension arrière: • Achtervering: Amortiguador Hidráulico Amortisseur Hydraulique Hydraulische bumper • Frenos rueda delantera: •...
  • Página 118: Annotazioni

    Annotazioni Notizen Notes Notas Notes Notities MADISON300...
  • Página 120 Copyright © 2018 ITA | Tutti i diritti riservati. Questo manuale d‘uso è coperto da copyright. Copia in meccanica, elettronica o qualunque altra forma senza l‘autorizzazione scritta del produttore è vietata. GER | Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.

Tabla de contenido