GYS EASYMIG 85 Manual De Instrucciones página 68

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS /
SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire / Podstawowy / Primární
Tension d'alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение питания / Tensión de red eléctrica /
Voedingsspanning / Napięcie zasilania / Napětí napájení
Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frequenza settore / Частота сети / Frecuencia / Frequentie sector / Częstotliwość sieci
zasilania / Frekvence napájení
Fusible disjoncteur / Fuse / Sicherung / Fusibile / Плавкий предохранитель / Fusible / Zekering / Wyłącznik bezpieczników / Jistič
Secondaire / Secondary / Sekundär / Secondario / Вторичка / Secundario / Secondair / Zapasowy / Sekundární
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensione a vuoto / Напряжение холостого хода / Tensión al vacío / Nullastspanning /
Napięcie próżniowe / Napětí naprázdno
Courant de sortie nominal (I
2
выходной ток (I
) / Corriente de salida nominal (I
2
(I2)
Tension de sortie conventionnelle (U
nale (U
) / Условное выходные напряжения (U
2
napięcie wyjściowe (U2) / Konvenční výstupní napětí (U2)
Facteur de marche à 40°C (10 min)*
Norme EN60974-1.
Duty cycle at 40°C (10 min)*
Standard EN60974-1.
Einschaltdauer @ 40°C (10 min)*
EN60974-1 -Norm.
Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1
Vitesse de moteur / Motor speed / Velocidad de motor / Скорость двигателя / Snelheid motor / Velocità del motore / Prędkość silnika / Rychlost
podávání drátu
Bobines supportées / Supported wire reels / Bobinas soportadas / Подходящие бобины / Ondersteunde spoelen / Bobine supportate / Obsługiwane szpule /
Typ cívek
Pression maximale de gaz (Pmax) / Maximum gas pressure (Pmax) / Maximaler Gasdruck (Pmax) / Presión máxima de gas (Pmax) / Максимальное давление
газа (Pmax) / Maximale gasdruk (Pmax) / Pressione massima del gas (Pmax) / Maksymalne ciśnienie gazu (Pmax) / Maximální tlak plynu (Pmax)
Type de galet / Drive roller type / Drahtführungsrolle-Typ / Tipo de rodillo / Тип ролика / Type draadaanvoerrol / Tipo di rullo / Typ rolki / Typ kladek
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Gebruikstempe-
ratuur / Temperatura di funzionamento / Temperatura urządzenia podczas pracy / Provozní teplota
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения / Bewaartemperatuur / Tempera-
tura di stoccaggio / Temperatura przechowywania / Skladovací teplota
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezione / Stopień ochrony /
Třída krytí
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh) /
Wymiary (DxSxW) / Rozměry (D x Š x V)
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso / Waga / Hmotnost
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d'utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s'enclencher, dans ce cas, l'arc s'éteint et le témoin
Laissez l'appareil alimenté pour permettre son refroidissement jusqu'à annulation de la protection.
La source de courant décrit une caractéristique de sortie de type plate.
*The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intense use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, which switches the arc off and the indicator
Keep the machine's supply on, to enable cooling until protection cancellation.
The current source describes a direct current output characteristic.
* Einschaltdauer gemäß EN 60974-1 (10 Minuten – 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige. Das Gerät zum Abkühlen nicht
ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
Die Stromquelle beschreibt eine flache Ausgangscharakteristik.
*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos.
Durante un uso intensivo (> que el ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador
Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección.
El aparato es de tipo «corriente constante» (característica descendente) en MMA y de tipo «tensión constante» (característica plana) en MIG.
*ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла.
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор .
Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
Источник сварочного тока имеет выходную характеристику типа «плоская характеристика».
*I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
Durante l'uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l'arco si spegne e la spia
Lasciare il dispositivo collegato alla presa per permettere il suo raffreddamento fino all'annullamento della protezione.
La fonte di corrente descrive una caratteristica di uscita di tipo «corrente costante».
* De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten.
Bij intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het beveiligingslampje
Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
De stroombron beschrijft een vlakke uitgangskarakteristiek.
*Te cykle robocze wykonane są zgodnie z normą EN60974-1 w temperaturze 40°C i w cyklu 10 min.
Przy intensywnym użytkowaniu (> cykl pracy) może włączyć się ochrona termiczna, w tym przypadku, wyłącza się łuk, a zapala się kontrolka.
Pozostawić urządzenie pod napięciem, aby umożliwić jego schłodzenie do czasu usunięcia zabezpieczenia.
Źródło prądu opisuje charakterystykę wyjściową typu płaskiego.
* Pracovní cykly jsou realizovány podle normy EN60974-1 při 40 ° C a v cyklu 10 min.
V případě intenzivního používání (> pracovní cyklus) může dojít k aktivaci tepelné ochrany, v takovém případě se oblouk vypne zhasne a
Nechte přístroj připojený, aby se mohl ochladit, až kontrolka zhasne.
Zdroj s plochou výstupní charakteristikou.
68
) / Normal current output (I
) / nominaler Ausgangsstrom (I
2
) / Nominale uitgangsstroom (I2) / Nominalny prąd wyjściowy (I2) / Jmenovitý výstupní proud
2
) / Conventional voltage output (U
2
) / Tensión de salida convencional (U
2
ПВ% при 40°C (10 мин)*
Норма EN60974-1
Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1
Cykl pracy w 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1.
Zatěžovatel při 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1.
EASYMIG 85
) / Corrente di uscita nominale (I
2
) / entsprechende Arbeitsspannung (U
2
) / Conventionele uitgangsspanning (U2) / Konwencjonalne
2
s'allume.
switches on.
se enciende.
si illumina.
se rozsvítí indikátor.
) / Номинальный
2
) / Tensione di uscita convenzio-
2
Imax
100%
60%
gaat branden.
EASYMIG 85
230 V +/- 15%
50 / 60 Hz
16 A
MIG no gas
30 V
30
85 A
15.5
18.25 V
20%
40 A
50 A
1 > 7 m/min
Ø 100 mm
0.5 MPa (5 bars)
D
-10°C
+40°C
-20°C
+55°C
IP21
292 × 138 × 242 mm
5.5 kg

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido