Página 1
Parafusadeira Pneumática Destornillador neumático MODELO PRV 440 Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas. Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.
Página 2
MANUAL DE INSTRUÇÕES Símbolos e seus significados Símbolos Nome Explicação Alerta de segurança (riscos de acidentes) e atenção durante Atenção! o uso. Consulte o manual de Leia o manual de operações/instruções antes de utilizar o instruções equipamento. Utilize EPI (Equipamento Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado de Proteção Individual) para cada tipo de trabalho.
Caso esse equipamento apresente alguma não confor- mento pessoal. midade, encaminhe-o para a Assistência Técnica Au- b. Use Equipamentos de Proteção Individual (EPIs). torizada VONDER mais próxima ou entre em contato Sempre use óculos de segurança. Equipamentos conosco: www.vonder.com.br de proteção, tais como: máscara contra poeira,...
Caso seja encontrada alguma anomalia ou não conformida- f. Use a ferramenta, acessórios, entre outras par- de, entre em contato com a VONDER (www.vonder. tes que a compõem, de acordo com as instru- com.br).
2.1. Aplicações/dicas de uso 2.4. Componentes A PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA PRV 440 VONDER PLUS é indicada para diversas operações de aperto e desaperto de parafusos e porcas em geral. Mantenha a ferramenta constantemente lubrificada e utilize sem- pre o regulador de pressão e o lubrificador de linha com óleo pneumático.
2.5.1. Ajuste de torque c. Após o ajuste do torque, aperte a capa (3) girando no sentido anti-horário para a posição de origem. a. Solte a capa (3) girando no sentido horário, até que você possa ver o orifício de configuração de torque.
ATENÇÃO Pressionar a ferramenta excessiva- mente não aumentará a velocidade de aperto do parafuso, mas pode danificar a ponta do bit, diminuindo o rendimento e a vida útil da ferramenta. 2.6. Rede de ar comprimido Fig. 6 – Reversão de sentido A rede de ar comprimido é...
Página 8
• Expansões futuras da rede devem ser previstas em por um profissional qualificado. Confira a rede de As- projeto. sistência Técnica Autorizada VONDER. • As tomadas de ar precisam estar situadas sempre acima da rede.
Caso algum outro problema persistir, encaminhe a ferramenta para uma Assistência Técnica Autorizada 2.11. Resolução de problemas VONDER. Consulte em nosso site: www.vonder.com. Siga a tabela 3 para solucionar os problemas mais comuns encontrados. Se essas soluções não forem suficientes ou houver dúvidas nos procedimentos descritos, procure uma Assistência Técnica Autoriza-...
3.2. Pós-venda e Assistência Técnica Em caso de dúvida sobre o funcionamento do equi- pamento ou sobre a rede de Assistência Técnica Au- torizada VONDER, entre em contato através do site www.vonder.com.br ou pelo telefone 0800 723 4762 (opção 1).
Página 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES Símbolos y sus significados Símbolos Nombre Explicación Alerta de seguridad (riesgos de accidentes) y atención Atención durante el uso. Consulte el manual de Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de usar el instrucciones equipo. Utilice EPI (Equipo de Utilice el Equipo de Proteção Individual (EPI) adecuado para Protección Individual) cada tipo de trabajo.
Un momento de falta de atención al Si este equipo presenta alguna no conformidad, re- utilizar una herramienta puede provocar lesiones envíelo a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER personales graves. más cercana o entre en contacto con nosotros: www.
Para mantenimiento, comuníquese con un Servicio Técnico Autorizado 1.5. Inspección del dispositivo de VONDER. Vea la red completa en nuestro sitio Antes de comenzar a usar, examine cuidadosamente web: www.vonder.com.br. el producto, verificando cualquier anomalía o funcio- namiento no conforme.
PRODUCTOS 1/4” - NPT hembra Rosca de entrada de aire (no incluido con el conector) Los equipos VONDER están diseñados para los tra- Sistema de reversión Reversible bajos especificados en este manual, con accesorios originales. Antes de cada uso, inspeccione cuidado-...
2.5. Operación b. Inserte la llave de mano en el orificio y gire en sen- tido horario para aumentar el torque o en sentido antihorario para disminuir el torque. ATENCIÓN Antes de instalar o extraer las brocas /punta, asegúrese de que la máqui- na esté...
En sentido antihorario: presione y mantenga presiona- do el pasador de inversión (2) (Fig. 6a) o presione y gire el pasador para mantenerlo bloqueado en el sen- tido contrario a las agujas del reloj (Fig. 6b). Fig. 7 – Instalación y extración de la punta/bits 2.5.4.
Página 18
• Las conexiones de las tuberías deben tener radios depósito principal redondeados para evitar la presencia de flujos tur- bulentos. • Las tuberías de aire comprimido deben pintarse aire de azul. valvulas • La línea principal, por regla general, debe tener depósito una inclinación de aproximadamente el 1% en re- auxiliar...
Para el Si persiste cualquier otro problema, refiera la herra- mantenimiento, se recomienda el mantenimiento de mienta a la asistencia técnica autorizada de VONDER. rutina, que incluye eliminar la suciedad de la super- Vea en nuestro sitio web: www.vonder.com.br ficie con un paño, pero sin permitir que entre líquido...
En caso de duda sobre el funcionamiento del equipo alquiler tienen una garantía única y exclusiva de o la red de Asistencia Técnica Autorizada de VONDER, noventa (90) días a partir de la fecha de emisión póngase en contacto con www.vonder.com.br.
Página 21
3. La garantía no cubre los costos de flete o transpor- te del producto hasta la Asistencia Técnica Autori- zada de VONDER, los costos son responsabilidad del consumidor.
3. A garantia não cobre despesas de frete ou transporte do produto conta própria dos respectivos consertos e manutenções, sem direito até a Assistência Técnica Autorizada VONDER, sendo os custos a qualquer custeio ou reembolso por parte da OVD. de responsabilidade do consumidor.