Página 1
Parafusadeira Pneumática Destornillador neumático MODELO PPV 358 Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas. Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.
Página 2
MANUAL DE INSTRUÇÕES Símbolos e seus significados Símbolos Nome Explicação Alerta de segurança (riscos de acidentes) e atenção durante Atenção! o uso. Consulte o manual de Leia o manual de operações/instruções antes de utilizar o instruções equipamento. Utilize EPI (Equipamento Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado de Proteção Individual) para cada tipo de trabalho.
Caso esse equipamento apresente alguma não confor- mento pessoal. midade, encaminhe-o para a Assistência Técnica Au- b. Use Equipamentos de Proteção Individual (EPIs). torizada VONDER mais próxima ou entre em contato Sempre use óculos de segurança. Equipamentos conosco: www.vonder.com.br de proteção, tais como: máscara contra poeira,...
Caso seja encontrada alguma anomalia ou não conformida- f. Use a ferramenta, acessórios, entre outras par- de, entre em contato com a VONDER (www.vonder. tes que a compõem, de acordo com as instru- com.br).
2.1. Aplicações/dicas de uso 2.4. Componentes A PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA PPV 358 VONDER PLUS é indicada para diversas operações de aperto e desaperto de parafusos e porcas em geral. Mantenha a ferramenta constantemente lubrificada e utilize sem- pre o regulador de pressão e o lubrificador de linha com óleo pneumático.
2.5.1. Ajuste de torque c. Após o ajuste do torque, retorne o anel metálico de proteção do orifício para posição de origem. a. Gire o anel de metal (3) até que você possa ver o orifício de configuração de torque. Fig.
2.6. Rede de ar comprimido a. Retire a alimentação de ar da parafusadeira para se assegurar de que não haja acionamento invo- A rede de ar comprimido é um circuito fechado que luntário. mantém a pressão de ar igual à pressão no interior b.
Página 8
Confira a rede de As- • A construção de reservatórios auxiliares deve ser sistência Técnica Autorizada VONDER. prevista em projeto. Caso haja alguma anomalia, entre em contato com a • As tubulações da rede precisam ser aéreas, nunca VONDER (www.vonder.com.br).
Em caso de dúvida sobre o funcionamento do equi- retorne para a pressão de 90 lbf/pol² pamento ou sobre a rede de Assistência Técnica Au- Ferramenta torizada VONDER, entre em contato através do site Rotação e capacida- Troque a mangueira por uma com baixa de do equipamento www.vonder.com.br ou pelo telefone 0800 723 4762...
Página 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES Símbolos y sus significados Símbolos Nombre Explicación Alerta de seguridad (riesgos de accidentes) y atención Atención durante el uso. Consulte el manual de Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de usar el instrucciones equipo. Utilice EPI (Equipo de Utilice el Equipo de Proteção Individual (EPI) adecuado para Protección Individual) cada tipo de trabajo.
Un momento de falta de atención al Si este equipo presenta alguna no conformidad, re- utilizar una herramienta puede provocar lesiones envíelo a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER personales graves. más cercana o entre en contacto con nosotros: www.
Para mantenimiento, comuníquese con un Servicio Técnico Autorizado 1.5. Inspección del dispositivo de VONDER. Vea la red completa en nuestro sitio Antes de comenzar a usar, examine cuidadosamente web: www.vonder.com.br. el producto, verificando cualquier anomalía o funcio- namiento no conforme.
DESTORNILLADOR NEUMÁTICO PPV 358 VONDER PLUS PRODUCTOS Apagado automático Sí (shut-off) Los equipos VONDER están diseñados para los tra- 1/4” - NPT hembra bajos especificados en este manual, con accesorios Rosca de entrada de aire (no incluido con el conector) originales.
2.5. Operación ATENCIÓN Antes de instalar o extraer las brocas / punta del mandril, asegúrese de que la máquina esté apagada y desconec- tada de la red de aire comprimido. Siempre apague el suministro de aire, alivie la presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire Fig.
2.5.4. Activación Para encender la herramienta, pulse el gatillo (2). Para apagar, suelte el gatillo. Esta herramienta tiene un sistema de apagado auto- mático (shut-off). ATENCIÓN Presionar excesivamente la herra- mienta no aumentará la velocidad de apriete del tornillo, pero puede dañar la punta de la broca, disminuyendo el rendimiento y la vida útil de la herra- Fig.
Algunas condiciones se consideran ideales para el di- • Las futuras expansiones de la red deben planificar- seño de una red de aire comprimido, como las que se se en el proyecto. describen en la Fig. 8. • Las tomas de aire deben ubicarse siempre por en- cima de la red.
Si persiste cualquier otro problema, refiera la herra- mienta a la asistencia técnica autorizada de VONDER. Vea en nuestro sitio web: www.vonder.com.br 3. INSTRUCCIONES GENERALES DE MANTE-...
En caso de duda sobre el funcionamiento del equipo alquiler tienen una garantía única y exclusiva de o la red de Asistencia Técnica Autorizada de VONDER, noventa (90) días a partir de la fecha de emisión póngase en contacto con www.vonder.com.br.
Página 19
3. La garantía no cubre los costos de flete o transpor- te del producto hasta la Asistencia Técnica Autori- zada de VONDER, los costos son responsabilidad del consumidor.
3. A garantia não cobre despesas de frete ou transporte do produto conta própria dos respectivos consertos e manutenções, sem direito até a Assistência Técnica Autorizada VONDER, sendo os custos a qualquer custeio ou reembolso por parte da OVD. de responsabilidade do consumidor.