Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

WATER ELECTROLYZER
ROX-10WB-E
ELECTROLYSEUR D'EAU
WASSERELEKTROLYSEGERÄT
WATERELEKTROLYSER
ELECTROLIZADOR DE AGUA
GENERATORE DI ACQUA ELETTROLIZZATA
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
FOR END USER
POUR L'UTILISATEUR FINAL
ENDVERBRAUCHER
VOOR DE EINDGEBRUIKER
PARA EL USUARIO FINAL
PER UTENTE FINALE
L1X003201 (020410)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoshizaki ROX-10WB-E

  • Página 1 WATER ELECTROLYZER ROX-10WB-E ELECTROLYSEUR D'EAU WASSERELEKTROLYSEGERÄT WATERELEKTROLYSER ELECTROLIZADOR DE AGUA GENERATORE DI ACQUA ELETTROLIZZATA INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI FOR END USER POUR L'UTILISATEUR FINAL ENDVERBRAUCHER VOOR DE EINDGEBRUIKER PARA EL USUARIO FINAL...
  • Página 2: Important

    In the context of this manual, the term "sanitizing water" refers to [1] Operation panel acidic water and "cleaning water" refers to alkaline water. See "[b] OPERATION PANEL". IMPORTANT [2] Control panel (behind cover) 1. This booklet is an integral and essential part of the product See "[c] CONTROL PANEL".
  • Página 3: Checks Before Operation

    [7] Display [d] ACCESSORIES Indicates the cell run time during normal operation, amperage or volt- age by the control panel operation, and error codes in case of trouble. pH test paper TB pH test paper AZY Chlorine test paper Instruction manual Installation manual Operation sheet [8] Dispense button...
  • Página 4 3) Turn the power switch back on. dispense button on the operation panel. 4) Press the dispense button on the operation panel. 2) For long storage, see "9. PREPARING ELECTROLYZER FOR LONG STORAGE". 5) Check that the add salt water lamp is on. 6) Press the reset button.
  • Página 5 * Check that there is enough salt for refrigeration in the water softener. the electrolytic cell needs to be replaced every 3000 hours of opera- tion. If the replace cell lamp is flashing, contact an authorized Hoshizaki * For other instructions, follow the instruction manual for the water softener.
  • Página 6 Dusty blades or loose connection If the problem still exists, turn off the power switch (earth leakage may cause electric shock or fire. circuit breaker), unplug the unit, and contact an authorized Hoshizaki service company. Only qualified personnel may repair the unit. Do not attempt to repair Check for the following problems: it yourself.
  • Página 7 "warranty period". The warranty shall be effec- tive for one year from the date of installation. Hoshizaki’s liability under the terms of the warranty are limited and shall exclude routine servicing, cleaning, essential maintenance and/ or repairs occasioned by misuse and installations not in accordance with Hoshizaki guidelines.
  • Página 8: Inspection Sheet

    12. INSPECTION SHEET Make copies of this page. [a] DAILY INSPECTION SHEET Date Time Sanitizing water Cleaning water Neutralizer Available chlorine concentration* Salt water level Neutralizing agent level Water hardness Water leaks around unit Water leaks from water circuit Cell run time Checked by * Sanitizing water only Date...
  • Página 9 1. CONCEPTION Dans ce manuel, le terme « eau de désinfection » se réfère à de l'eau acide, et le terme « eau de nettoyage » se réfère à de l'eau alcaline. [a] EXTERIEUR IMPORTANT 1. Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante [1] Panneau de commande du produit et il doit être conservé...
  • Página 10 [5] Témoin d'erreur (rouge) [5] Bouton de sélection de débit S'allume en cas d'anomalie. Voir « 10. [b] LORSQUE LE TEMOIN Règle le débit. D'ERREUR S'ALLUME ». [6] Témoin de débit (rouge) [6] Bouton de réinitialisation Indique le débit sélectionné. Appuyer sur ce bouton lorsque le témoin de niveau insuffisant d'eau salée s'allume.
  • Página 11: Mise En Marche

    5) Ouvrir le mini-bouchon et le placer dans 7) Le témoin de marche s'allume. la fente prévue à cet effet, puis insérer Butée le tuyau d'eau salée jusqu'à ce que la 8) Le témoin de système opérationnel se met à clignoter, et de l'eau butée entre en contact avec le bouchon.
  • Página 12 Si l'une des valeurs contrôlées est hors de la gamme [c] NETTOYAGE DE L'EMBOUT DOUCHETTE spécifiée, contacter une compagnie d'entretien agréée par Hoshizaki. Lorsque l'embout douchette se bouche, le reti- rer comme illustré, et en nettoyer les orifices à Si l'eau n'est pas distribuée par la sortie adéquate, l'aide d'une brosse à...
  • Página 13 Des fiches poussiéreu- Si le témoin de remplacement de cellule électrolytique clignote, ses ou un mauvais branchement risqueraient de provoquer une contacter une compagnie d'entretien agréée par Hoshizaki. électrocution ou un incendie. [e] DUREE DE FONCTIONNEMENT DE LA CELLULE, AMPERAGE, Vérifier les points suivants :...
  • Página 14 « période de garantie ». La qualifiées. Ne jamais tenter de le réparer soi-même. garantie est valable un an à compter de la date d'installation. La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d'entretien de routine, de nettoyage, de main- [a] PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT tenance essentielle et/ou les réparations découlant d'une utilisation...
  • Página 15: Fiche D'inspection

    12. FICHE D'INSPECTION Faire des copies de cette page. [a] FICHE D'INSPECTION QUOTIDIENNE Date Heure Eau de désinfection Eau de nettoyage Neutralisateur Concentration de chlore actif* Niveau d'eau salée Niveau d'agent de neutralisation Dureté de l'eau Fuites d'eau à proximité de l'appareil Fuites d'eau en provenance du circuit d'eau Durée de fonctionnement de la cellule Contrôlé...
  • Página 16 Der Begriff „desinfizierendes Wasser“ bezieht sich in dieser Anleitung auf saures elektrolytisches Wasser, der Begriff „reinigendes Wasser“ auf alkalisches elektrolytisches Wasser. WICHTIG! [10] 1. Diese Broschüre ist ein integraler und wesentlicher Bestand- teil des Produkts und ist deshalb vom Benutzer aufzubewah- ren. Bitte lesen Sie die Hinweise und Warnungen sorgfältig durch, da sie wichtige Informationen für eine fortgesetzte, sichere Verwendung und Wartung des Produkts enthalten.
  • Página 17 [4] Zellaustauschleuchte (rot) [4] Display-Auswahltaste Blinkt, wenn die Elektrolysezelle ausgewechselt werden muss. Zur Auswahl der Display-Anzeige (Betriebszeit der Elektrolysezelle, Stromstärke oder Spannung) drücken. Die entsprechende Display- [5] Fehlerleuchte (rot) Leuchte leuchtet. Leuchtet, wenn ein Fehler auftritt. Siehe „10. [b] FEHLERLEUCHTE Zum Festlegen der Einstellungen durch Drücken dieser Taste den LEUCHTET“.
  • Página 18 5) Die kleine Kappe öffnen und in die 9) Sobald elektrolysiertes Wasser der gewählten Qualität abgelassen dafür vorgesehene Aussparung wird, leuchtet die Bereitschaftsleuchte permanent. Anschlag stecken. Den Salzwasserschlauch einführen, bis der Stopper die 10) Sicherstellen, dass die Salzwasserleuchte aus ist. Falls sie Kappe berührt.
  • Página 19 * Ü b e r p r ü f e n , o b a u s r e i c h e n d S a l z z u r R e g e n e r a t i o n d e s [c] WASSERLECKS (TÄGLICH) Wasserenthärters aufgefüllt ist. Das Gerät und die Stellfläche auf ausgelaufenes Wasser überprüfen. * Weitere Informationen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Im Fall eines Wasserlecks ein autorisiertes Hoshizaki-Serviceunter- Wasserenthärters. nehmen benachrichtigen.
  • Página 20 Leitungen oder den Ausfall der Wenn das Elektrolysegerät länger als eine Woche ausgeschal- Elektrolysezelle führen. Falls das Wasser der entnommenen tet wird, das Gerät am Netzschalter (FI-Schalter) ausschalten Probe hart ist, benachrichtigen Sie ein autorisiertes Hoshizaki- und von der Stromversorgung trennen, um Fehlerstrom, Über- Serviceunternehmen. hitzung oder Feuer zu vermeiden.
  • Página 21: Bevor Sie Den Kundendienst Anrufen

    Hoshizaki garantiert dem Originalbesitzer/-benutzer, dass alle Mar- genden Anweisungen auf mögliche Ursachen überprüfen. kenprodukte von Hoshizaki für die Dauer der „Garantiezeit“ frei von Falls das Problem weiterhin besteht, den Netzschalter (FI-Schalter) Material- und/oder Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantie gilt für ein ausschalten, das Gerät von der Stromversorgung trennen und ein au-...
  • Página 22 12. INSPEKTIONSDATENBLATT Eine Kopie dieser Seite machen. [a] TÄGLICHE INSPEKTION Datum Zeit Desinfizierendes Wasser Reinigendes Wasser Neutralisator Verfügbarer Chlorgehalt* Salzwasserstand Neutralisatorstand Wasserhärte Wasser läuft aus Gerät aus Wasser läuft aus Wasserkreislauf aus Betriebslaufzeit Geprüft von * Nur desinfizierendes Wasser Datum Zeit Desinfizierendes Wasser Reinigendes Wasser Neutralisator Verfügbarer Chlorgehalt* Salzwasserstand...
  • Página 23 Binnen deze handleiding verwijst de term ‘ontsmettingswater’ naar zuur water en ‘reinigingswater’ naar alkalisch water. BELANGRIJK 1. Dit boekje vormt een integraal en essentieel onderdeel van [10] het product en moet goed worden bewaard door de gebrui- ker. Lees de richtlijnen en waarschuwingen in dit boekje zorgvuldig door, aangezien deze bedoeld zijn om de ge- bruiker van essentiële informatie te voorzien met betrekking tot duurzaam veilig gebruik en onderhoud van het product.
  • Página 24: Controles Vóór Gebruik

    [5] Foutlampje (rood) [5] Selectieknop doorstroomhoeveelheid Gaat aan wanneer een afwijking wordt gedetecteerd. Zie ‘10. [b] Hiermee past u de doorstroomhoeveelheid aan. WANNEER HET FOUTLAMPJE AAN GAAT’. [6] Lampje ‘doorstroomhoeveelheid’ (rood) [6] Resetknop Geeft aan welke doorstroomhoeveelheid momenteel is geselecteerd. Druk op deze knop nadat het lampje ‘zoutwater toevoegen’...
  • Página 25 3. ZOUTWATERPOMP ONTLUCHTEN 10) Controleer of het lampje ‘zoutwater toevoegen’ uit is. Als het lampje oplicht, volgt u ‘3. ZOUTWATERPOMP ONTLUCHTEN’ Dit apparaat gebruikt een pomp voor de aanvoer van zoutwater. Als om zoutwater toe te voeren naar de elektrolytische cel totdat het de zoutwaterpomp lucht bevat, kan geëlektrolyseerd water niet goed lampje uit gaat.
  • Página 26 [c] WATERLEKKEN (DAGELIJKS) [e] WATERFILTER REINIGEN Controleer het apparaat en de omringende vloer op waterlekken. Verwijder het waterfilter en reinig het zo nodig. Neem contact op met een geautoriseerd Hoshizaki-servicebedrijf als u een lek vindt. [d] LAMPJE ‘CEL VERVANGEN’ (ROOD) Controleer of het lampje ‘cel vervangen’ op het bedieningspaneel knippert.
  • Página 27 De aardleiding is gebroken of de Verzoek een geautoriseerd 1) Open de deur van het bedieningspaneel. verbinding is los. Hoshizaki-servicebedrijf of een erkend elektricien om 2) Zet de aan/uit-schakelaar ( aardlekstroomonderbreker) aan. reparatie. De stekker of de voedingskabel is te Verzoek een geautoriseerd 3) Druk op de displayselectieknop op het bedieningspaneel.
  • Página 28: Voordat U Belt Voor Service

    Hoshizaki garandeert de oorspronkelijke eigenaar/gebruiker dat alle lijke oorzaken overeenkomstig de volgende instructies. producten van het merk Hoshizaki vrij zijn van materiaal- en/of pro- Als het probleem zich blijft voordoen, zet u de aan/uit-schakelaar ductiefouten voor de duur van de ‘garantieperiode’. De garantie is één (aardlekstroomonderbreker) uit, haalt u de stekker uit het stopcontact jaar geldig gerekend vanaf de installatiedatum.
  • Página 29 12. INSPECTIEBLAD Maak kopieën van deze pagina. [a] DAGELIJKS INSPECTIEBLAD Datum Tijd Ontsmettingswater Reinigingswater Neutralisatiemiddel Beschikbare chloorconcentratie* Zoutwaterniveau Neutralisatiemiddelniveau Waterhardheid Waterlekkage rondom apparaat Waterlekkage uit watercircuit Cellooptijd Gecontroleerd door * Alleen ontsmettingswater Datum Tijd Ontsmettingswater Reinigingswater Neutralisatiemiddel Beschikbare chloorconcentratie* Zoutwaterniveau Neutralisatiemiddelniveau Waterhardheid Waterlekkage rondom apparaat...
  • Página 30: Importante

    En el contexto de este manual, el término “agua desinfectante” hace referencia a agua ácida y “agua limpiadora” hace referencia a agua alcalina. IMPORTANTE [10] 1. Este folleto es una parte integral y esencial del producto y el usuario debe guardarlo en buenas condiciones. Por favor, lea atentamente las indicaciones y observaciones de este folleto, que se proponen ofrecer al usuario toda la informa- ción esencial para el uso seguro y el mantenimiento del...
  • Página 31 [6] Botón de reinicio [6] Luz de caudal de flujo (roja) Pulse este botón cuando se ilumine la luz de adición de agua salada. Indica el caudal de flujo seleccionado actualmente. Consulte “3. PURGA DE LA BOMBA DE AGUA SALADA”. Nota: cuando se selecciona el caudal de flujo bajo, puede que el [7] Pantalla agua desinfectante tenga un exceso de concentración de cloro Indica el tiempo de funcionamiento de la célula durante el funciona-...
  • Página 32: Desconexión

    5) Abra el tapón pequeño, colóquelo en 7) La luz de funcionamiento se ilumina. la abertura e introduzca la manguera Retén de agua salada hasta que el retén 8) La luz de unidad preparada comienza a parpadear y comienza a toque el tapón.
  • Página 33: Inspección

    [c] L I M P I E Z A D E L A B O Q U I L L A D E ASPERSIÓN Si no se dispensa agua de su salida correspondiente, póngase en contacto con un taller autorizado por Hoshizaki. Si se obstruye la boquilla de aspersión, quítela tal y como se muestra en la imagen y limpie los orificios de aspersión con un cepillo dental.
  • Página 34: Preparación Del Electrolizador Para Un Almacenamiento Prolongado

    Célula electrolítica (3000 horas) ción de las tuberías, la reducción del rendimiento y fallos de la célula electrolítica. Si el agua de la muestra es dura, póngase en contacto con un taller autorizado por Hoshizaki. 9. PREPARACIÓN DEL ELECTROLIZADOR PARA UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO 1) Abra la toma de muestra de agua.
  • Página 35: Antes De Llamar A Un Agente De Reparación

    Las reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser realizadas No se propor- Interrupción del Espere a que se restablezca la por un distribuidor o centro de servicio homologado de Hoshizaki em- ciona agua suministro eléctrico electricidad. pleando componentes originales de Hoshizaki.
  • Página 36: Hoja De Inspecciones

    12. HOJA DE INSPECCIONES Haga unas copias de esta página. [a] HOJA DE INSPECCIONES DIARIAS Fecha Tiempo Agua desinfectante Agua limpiadora Neutralizador Concentración de cloro disponible* Nivel de agua salada Nivel de agente neutralizador Dureza del agua Fugas de agua en las proximidades de la unidad Fugas de agua del circuito de agua Tiempo de funcionamiento de la célula Comprobado por...
  • Página 37 Nel presente manuale "acqua di disinfezione" indica l'acqua acidificata e "acqua di pulizia" indica l'acqua alcalina. IMPORTANTE 1. Il presente manuale è parte integrante e fondamentale del [10] prodotto e deve essere conservato con cura dall'utente. Si raccomanda di leggere con attenzione le indicazioni e le av- vertenze ivi contenute, volte a fornire all'utente le informazioni fondamentali per l'utilizzo prolungato e la manutenzione del prodotto in condizioni di sicurezza.
  • Página 38 [6] Pulsante di reimpostazione Nota: Quando si seleziona una portata minima, è possibile che Premere questo pulsante dopo l'accensione della spia dell'aggiunta l'acqua di disinfezione presenti una concentrazione di cloro di soluzione salina. Vedere "3. SPURGO DELLA POMPA DELLA disponibile eccessiva. Selezionare questa portata solo quando SOLUZIONE SALINA".
  • Página 39 5) Aprire il tappino del coperchio e 7) La spia di funzionamento si accende. inserirlo nell'incavo. Inserire il tubo Anello di flessibile della soluzione salina bloccaggio 8) La spia pronto inizia a lampeggiare e per prima viene erogata finché il fermo non raggiunge il l'acqua non elettrolizzata.
  • Página 40 Inserire il tubo flessibile della dettagli sull'utilizzo corretto. soluzione salina finché il fermo non raggiunge il coperchio. Se qualsiasi valore controllato supera l'intervallo specificato, contattare un centro di assistenza autorizzato Hoshizaki. [c] PULIZIA DELL'UGELLO DELLO Se l'acqua non viene erogata dall'uscita corretta, contattare un SPRUZZATORE centro di assistenza autorizzato Hoshizaki.
  • Página 41 2) Accendere l'interruttore di accensione/spegnimento ( interruttore troppo caldo, danneggiato, piegato o te un centro di assistenza per dispersione di corrente). impigliato. autorizzato Hoshizaki per la riparazione. 3) Premere il pulsante di selezione della visualizzazione sul pannello I terminali della spina, le aree circo- Pulire.
  • Página 42: Prima Di Rivolgersi All'assistenza

    (alimen- Hoshizaki garantisce al proprietario o utente originario che tutti i tazione dell'ac- prodotti con marchio Hoshizaki sono privi di difetti di costruzione o qua, pompa) inerenti ai materiali per l'intera durata del “periodo di garanzia”. La ga- Installazione Livellare l'unità.
  • Página 43 12. FOGLIO ISPEZIONE Effettuare copie di questa pagina. [a] FOGLIO ISPEZIONE GIORNALIERA Data Acqua di disinfezione Acqua di pulizia Neutralizzatore Concentrazione di cloro disponibile* Livello della soluzione salina Livello del neutralizzante Durezza dell'acqua Perdite d'acqua intorno all'unità Perdite d'acqua dal circuito dell'acqua Tempo di funzionamento della cella Controllato da * Solo acqua di disinfezione...

Tabla de contenido