Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
NAVOD LA ZA UPORABO N VZDR EVANJE
ENERGY4

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA ENERGY4

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU NAVOD LA ZA UPORABO N VZDR EVANJE ENERGY4...
  • Página 2 ç ç ç ñ ñ ñ ê ê ê ü ç ü ç ü ç š š š Pag. 3 Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni Originali Rev.: 00, Data 01/03/2022...
  • Página 3: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Grazie per aver scelto un Generatore Campagnola by RATO. Questo manuale contiene le informazioni su come utilizzarlo. Si prega di leggerlo attentamente prima dell'uso. Operare in modo sicuro e corretto può aiutarvi ad ottenere i migliori risultati. Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione si basano sulle informazioni sui prodotti più recenti disponibili al momento della stampa.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMARIO AVVERTENZE SULLA SICUREZZA ........................4 INDICAZIONI DI SICUREZZA ......................... 6 POSIZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI .................... 8 DESCRIZIONE ..............................9 Pannello di controllo ......................... 9 CONTROLLO DELLE FUNZIONI ........................10 Valvola del carburante ........................10 Leva di avviamento ........................10 Spia olio (rossa) ..........................10 Spia di sovraccarico (rosso) ......................
  • Página 5: Indicazioni Di Sicurezza

    1 INDICAZIONI DI SICUREZZA Leggere e comprendere questo manuale d'uso prima di mettere in funzione il Generatore. La conoscenza delle procedure di funzionamento sicuro del Generatore vi aiuterà ad evitare possibili incidenti. Non utilizzare all'interno. Non utilizzare in presenza di umidità. Tenere ad almeno 1 m di distanza da Non fumare durante il rifornimento di materiali infiammabili.
  • Página 6 Circuito di messa a terra del Generatore Per evitare scosse elettriche dovute ad apparecchi elettrici scadenti o ad un uso errato dell'elettricità, il Generatore deve essere messo a terra con un conduttore isolato di buona qualità. Terminale di terra AVVISO! Accertarsi che il pannello di controllo, la presa d'aria e il lato inferiore dell'inverter si raffreddino bene e che non vi siano impurità, fango e acqua.
  • Página 7: Posizione Delle Etichette Importanti

    2 POSIZIONE DELLE ETICHETTE IMPORTANTI ATTENZIONE! Leggere attentamente le seguenti tabelle prima di utilizzare questa macchina. CONSIGLIO: Mantenere o sostituire le etichette di istruzione e sicurezza, se necessario. Pag. 8 Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni Originali Rev.: 00, Data 01/03/2022...
  • Página 8: Descrizione

    3 DESCRIZIONE Pos. Denominazione Maniglia di trasporto Manopola di sfiato dell'aria sul tappo del serbatoio del carburante Tappo serbatoio carburante Pannello di controllo Avviatore a strappo Tappo di riempimento dell'olio Presa d’aria Silenziatore Pannello di controllo Pag. 9 Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni Originali Rev.: 00, Data 01/03/2022...
  • Página 9: Controllo Delle Funzioni

    Pos. Denominazione Interruttore Generale Spia dell’olio Spia di Sovraccarico Spia pilota AC Interruttore AC/DC (AC Corrente alternata, DC Corrente continua) AC Reset ESC (Controllo intelligente del motore) Presa AC Connessioni (+/-) DC Terminale di Terra 4 CONTROLLO DELLE FUNZIONI Valvola del carburante La valvola del carburante controlla il flusso di carburante dal serbatoio al carburatore.
  • Página 10: Spia Di Sovraccarico (Rosso)

    CONSIGLIO: Se il motore si blocca o non si avvia, posizionare l'interruttore del motore su "ON" e tirare l'avviamento a strappo. Se la spia dell'olio lampeggia per alcuni secondi, significa che l'olio motore è insufficiente. Aggiungere olio e riavviare. Spia di sovraccarico (rosso) La spia di sovraccarico si accende quando viene rilevato un sovraccarico di un dispositivo elettrico collegato, la cen- tralina dell'inverter si surriscalda o la tensione di uscita AC aumenta.
  • Página 11: Interruttore Intelligente (C)

    Interruttore Intelligente (C) La funzione intelligente se abilitata (interruttore su 1 “ON”) permette al motore di girare al mi- nimo con un consumo di carburante ridotto, in condizioni di assenza o poco carico; all’aumentare del carico, aumentano anche i giri del motore per fornire più potenza. Con la funzione intelligente disabilitata (interruttore su 0 “OFF”) il motore è...
  • Página 12: Preparazione

    5 PREPARAZIONE Carburante ATTENZIONE! Il carburante è altamente infiammabile e velenoso. Leggere con attenzione le "INFORMAZIONI DI SICUREZZA” con attenzione prima del riempimento. • Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante, altrimenti potrebbe traboccare quando il carburante si riscalda e si espande. •...
  • Página 13: Verifica Prima Dell'utilizzo

    Posizionare il Generatore su una superficie piana. Rimuovere le viti , quindi rimuovere il coperchio Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio Riempire la quantità specificata dell'olio motore consigliato, montare nuovamente il tappo dell’olio Montare nuovamente il coperchio , stringere la vite Olio motore raccomandato: SAE SJ 15W-40 Grado olio motore raccomandato:...
  • Página 14: Arresto Del Motore

    AVVISO! Per avviare il Generatore col motore caldo, la leva dello starter deve rimanere in posizione “OPEN”. 4- Tirare lentamente la maniglia di avviamento autoavvolgente fino a quando non viene innestato, quindi tirarlo rapidamente per avviare il motore. ATTENZIONE! Afferrare saldamente la maniglia di trasporto per evitare che il Generatore cada quando si tira l'avviamento autoavvolgente.
  • Página 15: Campo Di Applicazione

    ATTENZIONE! Quando si utilizzano degli utensili a 12 V, l’interruttore intelligente “ESC” (vedi par. 4.8) dev’essere tassativamente in posizione 1 “ON”). Campo di applicazione ATTENZIONE! Quando si utilizza il Generatore, assicurarsi che il carico totale rientri nella potenza nominale del Generatore. In caso contrario, possono verificarsi danni al Generatore.
  • Página 16: Manutenzione

    7 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, arrestare il Generatore. Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza autorizzati. Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori. ATTENZIONE! Il motore deve essere sottoposto a una manutenzione adeguata a garantire un funzionamento sicuro, econo- mico e senza problemi, oltre che ecologico.
  • Página 17: Ispezione Candela

    Ispezione candela ATTENZIONE! La candela è un componente importante del motore e dev’essere controllata periodicamente. Rimuovere il coperchio , rimuovere il tappo della candela utilizzando la chiave in dotazione al Generatore, svitare la candela ruotando in senso antiorario. Controllare che non vi siano dei residui carboniosi, eventualmente rimuoverli con l’ausilio di una spazzola d’acciaio.
  • Página 18: Schermo Del Silenziatore E Parascintille

    Schermo del silenziatore e parascintille ATTENZIONE! Il motore e il silenziatore saranno molto caldi dopo il funzionamento del motore. Evitare di toccare il motore e il silenziatore quando sono ancora caldi con qualsiasi parte del corpo o con gli indumenti durante l'ispezione o la riparazione.
  • Página 19: Conservazione

    8 CONSERVAZIONE AVVISO! Se la macchina viene messa a riposo per un periodo prolungato saranno necessarie alcune procedure preventi- ve per proteggerla dal deterioramento. Scarico del carburante Ruotare il rubinetto del carburante in posizione "0" CLOSE. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e il filtro. Estrarre il carburante dal serbatoio versandolo in un contenitore di benzina omologato.
  • Página 20: Specifiche Tecniche

    10 SPECIFICHE TECNICHE Modello Tipo Inverter silenziato Frequenza nominale (Hz) 50/60 Tensione nominale (V) 110/120/220/230/240 Potenza di uscita nominale (kW) Fattore di potenza Capacità serbatoio carburante (L) Generatore Qualità dell'uscita CA ISO8528 G2 Tensione di carica (DC) (V) Corrente di carica (DC) (A) 58.3 Potenza (DC) (W) Protezione da sovraccarico (DC)
  • Página 21: Indicazioni Per Rifiuti Speciali

    Lo smaltimento dei rifiuti tossici nelle fasi di raccolta, trasporto, trattamento (inteso come operazione di trasfor- mazione necessaria per il recupero), nonché il deposito e la discarica sul suolo costituiscono attività di pubblico interesse sottoposte all’osservanza dei seguenti principi generali: Deve essere evitato ogni danno o pericolo per la salute, l’incolumità...
  • Página 22: Safety Warnings

    Thank you for choosing a silent inverter gasoline engine generator set of our company. This manual contains the information on how to do that. Please read it carefully before operating. Operating safely and correctly can help you get the best results. All information in this publication is based on the latest product information available at the time ofprinting.
  • Página 23 CONTENTS SAFETY WARNINGS ..............................23 SAFETY INFORMATION ..........................25 LOCATION OF IMPORTANT LABELS......................27 DESCRIPTION ...............................28 Control panel ..........................28 CONTROL FUNCTION ..........................29 Fuel valve ............................29 Choke lever ............................ 29 Oil warning light (red) ........................29 Overload indicator light (red) ......................30 AC pilot light (green) ........................
  • Página 24: Safety Information

    1 SAFETY INFORMATION Read and understand this owner's manual before operating your generator. lt will help you avoid accidents ifyou get familiar with your generator's safe operation procedures. Never use it indoors. Never use it in a wet condition. Keep it at least lm away from inflam- Never smoke when fueling.
  • Página 25 Generator Ground Circuit In order to prevent electric shock due to shoddy electrical appliances or wrong use of electricity, the generator must be grounded with a good-quality insulated conductor. Ground terminal WARNING! Make sure the control panel, louver and the inverter botton side cooling well and without chips, mud and water come in. It may damage the engine, inverter or alternatori f the cooling vent blocked.
  • Página 26: Location Of Important Labels

    2 LOCATION OF IMPORTANT LABELS WARNING! Please read the following labels carefully before operation this machine. TIP: Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. Page 27 Use and maintenance manual – Translation of original Instruction Rev.: 00, Date 01/03/2022...
  • Página 27: Description

    3 DESCRIPTION Pos. Denomination Carrying handle Fuel tank cap air vent knob Fuel tenk cap Control panel Recoil starter Oil filler cap Louver Muffler Control panel Page 28 Use and maintenance manual – Translation of original Instruction Rev.: 00, Date 01/03/2022...
  • Página 28: Control Function

    Pos. Denomination Generator switch Oil warning light Overload indicator light AC pilot light AC/DC switch AC Reset ESC (Engine Smart Control) AC receptacle Binding posts (+/-) DC Ground (earth) terminal 4 CONTROL FUNCTION Fuel valve The fuel valve controls fuel flowing from the fuel tank to carburetor. Be sure to return the lever to “OFF” after stopping the engine.
  • Página 29: Overload Indicator Light (Red)

    TIP: If the engine stalls or does not start, turn the engine switch to „ON“ and the pull the recoil starter. If the oil warning light flickers for a few seconds, the engine oil is insufficient. Addo il and restart. Overload indicator light (red) The overload indicator light comes on when an overload of a connected electrical device is detected, the inverter con-...
  • Página 30: Smart Switch (C)

    Smart Switch (C) The smart function, if enabled (switch in 1 “ON” position) allows the engine to idle with re- duced fuel consumption, in conditions of load absence or light load. When the load increases, the engine rpm also increase to provide more power. When the smart function is disabled (switch in 0 "OFF"...
  • Página 31: Preparation

    5 PREPARATION Fuel WARNING! Fuel is highly flammable and poisonous. Check "SAFETY INFORMATION" carefully before filling. • Do not overfill the fuel tank, otherwise it may overflow when the fuel warms up and expands. • After fill the fuel, make sure the fuel tank cap is tightened securely. WARNING! •...
  • Página 32: Pre-Operation Check

    Recommended engine oil: SAE SJ 15W-40 Recommended engine oil grade: API Service SE type or higher Engine oil quantity: 0.31 L PRE-OPERATION CHECK WARNING! • If any item in the Pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the generator.
  • Página 33: Stopping The Engine

    WARNING! The choke is not required to start a warm engine. Push the choke knob in to the position “OPEN”. 4- Slowly pull the recoil starter handle until it engages, then pull it quickly to start the engine. WARNING! Grasp the carrying handle firmly to prevent the generator from falling over when pulling the recoil starter.
  • Página 34: Application Range

    WARNING! When using 12 V tools, the "ESC" intelligent switch (see par. 4.8) must be in position 1 "ON"). Application range WARNING! When using the generator, make sure the total load is within rated output of a generator. Otherwise, generator damage may occur.
  • Página 35: Maintenance

    7 MAINTENANCE WARNING! Before carrying out any routine maintenance operation, stop the Generator. All maintenance operations not covered by this manual must be carried out in authorized service centers. Ordinary maintenance operations can be performed by operators. WARNING! The engine must be properly maintained to ensure its operation be safe, economy and trouble-free, as well as eco-friendly.
  • Página 36: Spark Plug Inspection

    Spark plug inspection WARNING! The spark plug is important engine components, which should be checked periodically. Remove the cover , remove the spark plug cap ; using the wrench supplied with the generator, unscrew the spark plug by turning it anticlockwise. Check that there are no carbon residues, if necessary, remove them with the aid of a steel brush.
  • Página 37: Muffler Screen And Spark Arrester

    Muffler screen and spark arrester WARNING! The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are stili hot with any part of your body or clothing during inspection or repair. Remove screws , take off cover Loosen bolt...
  • Página 38: Storage

    8 STORAGE WARNING! Long term storage of your machine will require some preventive procedures to guard against deterioration. Drain the fuel Turn the fuel tap to the "0" CLOSE position. Remove the fuel tank cap, remove the filter . Extract the fuel from the fuel tank into an approved gasoline container.
  • Página 39: Specifications

    10 SPECIFICATIONS Model Type Silent inverter Rated frequency (Hz) 50/60 AC Rated voltage (V) 110/120/220/230/240 AC Rated output power (kW) Power factor Fuel tank capacity (L) Generator AC output quality ISO8528 G2 DC Output quality (V) DC Output Current (A) 58.3 DC Output Power (W) Overload protect (DC)
  • Página 40: Indications For Special Waste

    The steps employed in the disposal of toxic waste including the collecting, transporting, processing (transfor- mation for recycling), as well as the deposit and the dumping onto the ground are all usual activities of common interest and are subject to the following general principles: Any risks of injuries or dangers for the health and safety of any individual and of the community have to be avoided.
  • Página 41: Mises En Garde De Sécurité

    ç ç Nous vous remercions d’avoir choisi un Générateur Campagnola by RATO. Cette notice contient les informations sur son utilisation. Veuillez la lire attentivement avant de l’utiliser. Travailler en toute sécurité et correctement peut vous aider à obtenir de meilleurs résultats.
  • Página 42 TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ........................42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................44 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ................46 DESCRIPTION ...............................47 Panneau de contrôle ........................47 CONTRÔLE DES FONCTIONS ........................48 Soupape du carburant ........................48 Levier de démarrage ........................48 Témoin de l’huile (rouge) ....................... 48 Témoin de surcharge (rouge) ......................
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre cette notice d’utilisation avant de mettre le Générateur en marche. La connaissance des procédures de fonctionnement du générateur en toute sécurité vous aidera à éviter d’éventuels accidents. Ne pas l’utiliser à l’intérieur. Ne pas l’utiliser en présence d’humidité. Le placer à...
  • Página 44 Circuit de mise à la terre du Générateur Pour éviter les chocs électriques causés par des appareils électriques de mauvaise qualité ou par une mauvaise utilisation de l’électricité, le générateur doit être mis à la terre avec un conducteur isolé de bonne qualité. Terminal de mise à...
  • Página 45: Emplacement Des Étiquettes Importantes

    2 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ATTENTION! Lire attentivement les tableaux ci-dessous avant d’utiliser cette machine. CONSEIL : Laisser ou remplacer les étiquettes d’instruction et de sécurité, si nécessaire. Page 46 Manuel d’utilisation et d’entretien – Traduction des instructions originales Rév. : 00, du 01/03/2022...
  • Página 46: Description

    3 DESCRIPTION Pos. Poignée de transport Bouton de purge de l’air sur le bouchon du réservoir du carburant Bouchon du réservoir de carburant Panneau de contrôle Démarreur à rappel Bouchon de remplissage de l’huile Prise d’air Silencieux Panneau de contrôle Page 47 Manuel d’utilisation et d’entretien –...
  • Página 47: Contrôle Des Fonctions

    Pos. Interrupteur Général Témoin de l’huile Témoin de Surcharge Témoin lumineux AC Interrupteur AC/DC (AC Courant alternatif DC Courant continu) AC Reset ESC (Contrôle intelligent du moteur) Prise AC Connexions (+/-) DC Terminal de mise à la terre 4 CONTRÔLE DES FONCTIONS Soupape du carburant La soupape du carburant contrôle le flux de carburant du réservoir au carburateur.
  • Página 48: Témoin De Surcharge (Rouge)

    CONSEIL : Si le moteur cale ou ne démarre pas, placer l’interrupteur du moteur sur « ON » et tirer sur le démarreur à rappel. Si le témoin de l’huile clignote pendant quelques secondes, cela signifie que l’huile moteur est insuffisante. Ajou- ter de l’huile et redémarrer.
  • Página 49: Interrupteur Intelligent (C)

    Interrupteur Intelligent (C) La fonction intelligente, si elle est activée (interrupteur 1 « ON ») permet au moteur de tourner au ralenti avec une consommation de carburant réduite, dans des conditions d'absence ou de faible charge ; lorsque la charge augmente, les tours du moteur augmentent aussi pour fournir plus de puissance.
  • Página 50: Préparation

    5 PRÉPARATION Carburant ATTENTION! Le carburant est hautement inflammable et toxique. Lire attentivement les « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » avant le remplissage. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant car il risque de déborder lorsque le carburant chauffe et se dilate.
  • Página 51: Vérification Avant Utilisation

    Placer le Générateur sur une surface plate. Retirer les vis puis enlever le couvercle Enlever le bouchon de remplissage de l’huile Remplir la quantité spécifiée de l’huile moteur conseillée, remonter le bouchon de l’huile Remonter le couvercle , serrer la vis Huile moteur recommandée : SAE SJ 15W-40 Degré...
  • Página 52: Arrêt Du Moteur

    AVERTISSEMENT ! Pour démarrer le Générateur avec le moteur chaud, le levier du starter doit rester en position « OPEN ». 4- Tirer lentement la poignée du démarreur à réenrouleur jusqu’à ce qu'elle s'enclenche, puis la tirer rapidement pour démarrer le moteur. ATTENTION ! Saisir fermement la poignée de transport pour empêcher le Générateur de tomber en tirant sur le démarreur à...
  • Página 53: Domaine D'application

    ATTENTION ! En cas d’utilisation des outils à 12 V, l’interrupteur intelligent « ESC » (cf. par. 4.8) doit être obligatoirement sur 1 « ON »). Domaine d’application ATTENTION ! Lors de l’utilisation du Générateur, veiller à ce que la charge totale se trouve dans l’intervalle de la puissance nominale du Générateur.
  • Página 54: Entretien

    7 ENTRETIEN ATTENTION ! Avant d’effectuer toute opération d’entretien ordinaire, arrêter le Générateur. Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas expliquées dans ce manuel doivent être effectuées auprès des centres d’assistance agréés. Les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par les opérateurs. ATTENTION ! Le moteur doit être correctement entretenu pour assurer un fonctionnement sûr, financièrement avantageux et sans problème, ainsi que respectueux de l'environnement.
  • Página 55: Inspection De La Bougie

    Inspection de la bougie ATTENTION ! La bougie est un composant important du moteur qui doit être contrôlée périodiquement. Retirer le couvercle , enlever le bouchon de la bougie ; en utilisant la clé incluse avec le Générateur, dévisser la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
  • Página 56: Écran Du Silencieux Et Du Pare-Étincelles

    Écran du silencieux et du pare-étincelles ATTENTION ! Le moteur et le silencieux sont très chauds après que le moteur a tourné. Éviter de toucher le moteur et le silen- cieux encore chauds avec une partie de votre corps ou des vêtements pendant l'inspection ou la réparation. Retirer les vis , extraire le couvercle Desserrer le boulon...
  • Página 57: Conservation

    8 CONSERVATION AVERTISSEMENT ! Si la machine est mise au repos pendant une longue période, il faut appliquer certaines procédures préventives pour la protéger contre la détérioration. Vidange de carburant Tourner le robinet du carburant en position « 0 » CLOSE. Enlever le bouchon du réservoir de carburant et le filtre.
  • Página 58: Spécifications Techniques

    10 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle 1 kW Type Variateur silencieux Fréquence nominale (Hz) 50/60 Tension nominale (V) 110/120/220/230/240 Puissance de sortie nominale (kW) Facteur de puissance Capacité du réservoir de carburant (l) Générateur Qualité de la sortie CA ISO8528 G2 Tension de charge (DC) (V) Courant de charge (DC) (A) 58.3 Puissance (DC) (W)
  • Página 59: Indications Pour Les Déchets Spéciaux

    L’élimination des déchets toxiques au cours des phases de collecte, de transport, de traitement (au sens d’opération de transformation nécessaire à la récupération) ainsi que le stockage et la décharge sur le sol, sont des activités d’intérêt public soumises au respect des principes généraux suivants : Il faut éviter tout dommage ou risque pour la santé...
  • Página 60: Advertencias Sobre La Seguridad

    ñ ñ Gracias por haber escogido un generador Campagnola by RATO. Este manual contiene la información para que pueda saber cómo utilizarlo. Se ruega leerlo atentamente antes del uso. Trabajar de manera segura y correcta le puede ayudar a conseguir los mejores resultados.
  • Página 61 ÍNDICE ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ......................61 INDICACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ....................63 POSICIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES ..................65 DESCRIPCIÓN ..............................66 Panel de control ..........................66 CONTROL DE LAS FUNCIONES .........................67 Válvula de combustible ........................67 Palanca de arranque ........................67 Indicador de aceite (rojo) ....................... 67 Indicador de sobrecarga (rojo) .......................
  • Página 62: Indicaciones Sobre La Seguridad

    1 INDICACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Lea y comprenda este manual antes de poner en marcha el generador. Conocer bien las fases de funcionamiento en condiciones de seguridad del generador, le ayudará a evitar posibles accidentes. No lo utilice en interiores. No lo utilice si hay humedad presente.
  • Página 63 Circuito de puesta a tierra del generador Para evitar descargas eléctricas debidas a equipos eléctricos deficitarios, o a un uso incorrecto de la electricidad, el generador debe conectarse a tierra con un conductor aislado de buena calidad. Terminal de tierra ¡AVISO! Asegúrese de que el panel de control, la salida de ventilación y el lado inferior del inversor se enfríen bien y no haya impurezas, lodo o agua.
  • Página 64: Posición De Las Etiquetas Importantes

    2 POSICIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES ¡ATENCIÓN! Lea atentamente las siguientes tablas, antes de utilizar esta máquina. CONSEJO: Mantenga o cambie las etiquetas de las instrucciones de seguridad, si es necesario. Pág. 65 Manual de uso y mantenimiento – Traducción de las instrucciones originales Rev.: 00, Fecha 01/03/2022...
  • Página 65: Descripción

    3 DESCRIPCIÓN Pos. Denominación Manija para el transporte Pomo de purga de aire en el tapón del depósito del combustible Tapón del depósito de combustible Panel de control Arrancador de tirón Tapón de llenado del aceite Salida de ventilación Silenciador Panel de control Pág.
  • Página 66: Control De Las Funciones

    Pos. Denominación Interruptor general Indicador del aceite Indicador de sobrecarga Indicador piloto de CA Interruptor CA/CC (CA Corriente alterna, CC Corriente continua) Reset de CA ESC (Control inteligente del motor) Toma de CA Conexiones (+/- ) CC Terminal de tierra 4 CONTROL DE LAS FUNCIONES Válvula de combustible La válvula del combustible controla el flujo del combustible desde el depósito de combustible.
  • Página 67: Indicador De Sobrecarga (Rojo)

    CONSEJO: Si el motor se bloquea o no arranca, coloque el interruptor del motor en "ON" y luego tire del arrancador de tirón. Si el indicador del aceite parpadea durante unos segundos, significa que el aceite del motor no es suficiente. Añada aceite y vuelva a arrancar el motor.
  • Página 68: Interruptor Inteligente (C)

    Interruptor Inteligente (C) La función inteligente, cuando está activada (interruptor en 1 "ON"), permite que el motor funcione al ralentí con un consumo reducido de combustible en condiciones de ausencia de carga o poca carga; a medida que aumenta la carga, aumentan también las revoluciones del motor para proporcionar más potencia.
  • Página 69: Preparación

    5 PREPARACIÓN Combustible ¡ATENCIÓN! El combustible es muy inflamable y venenoso. Lea atentamente la "INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” antes del repostaje. • No llene demasiado el depósito de combustible, de lo contrario, puede rebosar cuando se calienta y se expande. • Cuando haya llenado el depósito de combustible, asegúrese de que se ha apretado bien el tapón de llenado.
  • Página 70: Comprobación Antes Del Uso

    Coloque el generador en una superficie plana. Quite los tornillos , a continuación quite la tapa Quite el tapón de llenado del aceite Llene con la cantidad especificada del aceite recomendado para motor, a continuación, coloque de nuevo el tapón del aceite Monte de nuevo la tapa , apriete el tornillo...
  • Página 71: Parada Del Motor

    ¡AVISO! Para arrancar el generador con el motor caliente, la palanca del starter tiene que permanecer en la posición "OPEN". 4- Tire lentamente de la manija del arrancador de retroceso hasta que se acople, luego tire rápidamente para arrancar el motor. ¡ATENCIÓN! Agarre firmemente la manija de transporte para evitar que el generador se caiga cuando se tire del arrancador...
  • Página 72: Campo De Aplicación

    ¡ATENCIÓN! Cuando se utilizan herramientas de 12 V, el interruptor inteligente "ESC" (véase el apart. 4.8) tiene que estar absolutamente en la posición 1 "ON"). Campo de aplicación ¡ATENCIÓN! Cuando se utilice el generador, asegúrese de que la carga total esté dentro de la potencia nominal del generador.
  • Página 73: Mantenimiento

    7 MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento ordinario, apague el generador. Todas las operaciones de mantenimiento no previstas en este manual deben ser realizadas en los centros de asistencia autorizados. Las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser realizadas por los operadores. ¡ATENCIÓN! El motor debe someterse a un mantenimiento adecuado para garantizar un funcionamiento seguro, económico, sin problemas y respetuoso con el medio ambiente.
  • Página 74: Inspección De La Bujía

    Inspección de la bujía ¡ATENCIÓN! La bujía es un componente importante del motor y debe ser controlada periódicamente. Retire la tapa , extraiga el tapón de la bujía ; utilizando la llave suministrada en el generador, desenrosque la bujía girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 75: Pantalla Del Silenciador Y Salvachispas

    Pantalla del silenciador y salvachispas ¡ATENCIÓN! El motor y el silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. Evite tocar el motor y el silenciador cuando todavía estén calientes con cualquier parte del cuerpo o indumentaria durante la inspección o reparación.
  • Página 76: Conservación

    8 CONSERVACIÓN ¡AVISO! Si la máquina se pone en reposo durante un período prolongado, serán necesarios algunos procedimientos preventivos para protegerla del deterioro. Vaciado del combustible Gire el grifo del combustible en posición "0" CLOSE. Retire el tapón del depósito de combustible y el filtro. Retire el combustible del depósito vertiéndolo en un recipiente de gasolina homologado.
  • Página 77: Especificaciones Técnicas

    10 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo 1 kW Tipo Inversor silenciado Frecuencia nominal (Hz) 50/60 Tensión nominal (V) 110/120/220/230/240 Potencia de salida nominal (kW) Factor de potencia Capacidad del depósito de combustible (L) Generador Calidad de la salida CA ISO8528 G2 Tensión de carga (CC) (V) Corriente de carga (CC) (A) 58.3 Potencia (CC) (W)
  • Página 78: Indicaciones Para Los Residuos Especiales

    La eliminación de residuos tóxicos en las fases de recogida, transporte, tratamiento (entendido como operación de transformación necesaria para la recuperación), así como el depósito y la descarga en el suelo son actividades de interés público, sometidas al cumplimiento de los siguientes principios generales: Debe evitarse cualquier daño o peligro para la salud, la incolumidad y la seguridad de la colectividad y de los individuos.
  • Página 79: Advertências Sobre A Segurança

    ê ê Agradecemos por ter escolhido um Gerador Campagnola por RATO. Este manual contém as informações sobre como utilizá-lo. Solicitamos que seja efetuada uma leitura atenta antes do uso. Operar de maneira segura e correta possibilitará a obtenção dos melhores resultados.
  • Página 80 SUMÁRIO ADVERTÊNCIAS SOBRE A SEGURANÇA ......................80 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ........................82 POSIÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES .....................84 DESCRIÇÃO ..............................85 Painel de controlo .......................... 85 CONTROLO DAS FUNÇÕES ........................86 Válvula do combustível ........................86 Alavanca de arranque ........................86 Indicador óleo (vermelho) ......................86 Indicador de sobrecarga (vermelho) ....................
  • Página 81: Indicações De Segurança

    1 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Ler e compreender este manual de uso antes de colocar o Gerador em funcionamento. O conhecimento dos procedimentos de funcionamento seguro do Gerador irá ajudá-lo a evitar possíveis acidentes. Não utilizar em caso de presença de Não utilizar em ambientes fechados.
  • Página 82 Circuito de aterramento do Gerador Para evitar choques elétricos provocados por equipamentos elétricas de péssima qualidade ou pelo uso errado da eletricidade, o Gerador deve ser aterrado com um condutor isolado de boa qualidade. Terminal de aterramento AVISO! Certificar-se de que o painel de controlo, a tomada de ar e o lado inferior do inversor arrefeçam e que não estejam presentes impurezas, lodo e água.
  • Página 83: Posição Das Etiquetas Importantes

    2 POSIÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES ATENÇÃO! Ler atentamente as seguintes tabelas antes de utilizar esta máquina. CONSELHO: Manter ou substituir as etiquetas de instrução e segurança, caso seja necessário. Pág. 84 Manual de Uso e Manutenção – Instruções Traduzidas Rev.: 00, Data 01/03/2022...
  • Página 84: Descrição

    3 DESCRIÇÃO Pos. Denominação Pega de transporte Manípulo de escape de ar na tampa do tanque de combustível Tampa do tanque de combustível Painel de controlo Arranque por enrolamento Tampa de abastecimento de óleo Tomada de ar Silenciador Painel de controlo Pág.
  • Página 85: Controlo Das Funções

    Pos. Denominação Interruptor Geral Indicador do óleo Indicador de Sobrecarga Indicador piloto AC Interruptor AC/DC (AC Corrente alternada, DC Corrente contínua) AC Reset ESC (Controlo inteligente do motor) Tomada AC Conexões (+/-) DC Terminal de aterramento 4 CONTROLO DAS FUNÇÕES Válvula do combustível A válvula do combustível controla o fluxo de combustível do tanque ao carburador.
  • Página 86: Indicador De Sobrecarga (Vermelho)

    CONSELHO: Caso o motor fique bloqueado ou não efetue o arranque, posicionar o interruptor do motor em "ON" e efetuar o arranque com puxão. Caso o indicador do óleo apresente intermitência por alguns segundos, significa que o óleo do motor é insuficiente. Acrescentar óleo e efetuar o arranque novamente. Indicador de sobrecarga (vermelho) O indicador de sobrecarga acende quando é...
  • Página 87: Interruptor Inteligente (C)

    Interruptor Inteligente (C) A função inteligente, se ativada (interruptor em 1 “ON”), permite que o motor funcione no mínimo, com um consumo de combustível reduzido, em condições de ausência ou pouca carga; ao aumentar a carga, aumentam também as rotações do motor, para fornecer mais potência.
  • Página 88: Preparação

    5 PREPARAÇÃO Combustível ATENÇÃO! O combustível é altamente inflamável e venenoso. Ler com atenção as "INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” com atenção antes do abastecimento. • Não abastecer excessivamente o tanque de combustível, caso contrário poderá vazar quando o combustível se aquece e expande. •...
  • Página 89: Verificar Antes Do Uso

    Remover os parafusos e, então, remover a tampa Remover a tampa de abastecimento de óleo Abastecer a quantidade especificada do óleo motor recomendado, montar novamente a tampa do óleo Montar novamente a tampa , apertar o parafuso Óleo motor recomendado: SAE SJ 15W-40 Grau óleo...
  • Página 90: Arranque Do Motor

    AVISO! Antes de ligar o Gerador com o motor quente, a alavanca do starter deve permanecer na posição “OPEN” (ABERTO). 4- Puxar lentamente a pega de arranque por enrolamento até que esteja engatada, depois puxá-la rapidamente para ligar o motor. ATENÇÃO! Segurar bem firme a pega de transporte para evitar que o Gerador caia caso seja puxado o arranque por...
  • Página 91: Campo De Aplicação

    ATENÇÃO! Quando são utilizadas as ferramentas a 12 V, o interruptor inteligente “ESC” (ver o par. 4.8) deve estar taxativamente na posição 1 “ON”). Campo de aplicação ATENÇÃO! Quando é utilizado o Gerador, certificar-se de que a carga total esta incluída na potência nominal do Gerador. Caso contrário, podem ocorrer danos ao Gerador.
  • Página 92: Manutenção

    7 MANUTENÇÃO ATENÇÃO! Antes de realizar qualquer operação de manutenção ordinária, desligar o Gerador. Todas as operações de manutenção não contempladas neste manual de uso e manutenção devem ser realizadas nos centros de assistência autorizados. As operações de manutenção ordinária podem ser realizadas pelos operadores. ATENÇÃO! O motor deve ser submetido a uma manutenção adequada para garantir um funcionamento seguro, económico e sem problemas, e também ecológico.
  • Página 93: Inspeção Da Vela

    Inspeção da vela ATENÇÃO! A vela é um componente importante do motor e deve ser controlada periodicamente. Remover a cobertura , remover a tampa da vela ; utilizando a chave fornecida com o Gerador, desaparafusar a vela girando em sentido anti-horário. Verificar se não há...
  • Página 94: Blindagem Do Silenciador E Do Protetor De Faíscas

    Remontar a tampa e apertar o parafuso Blindagem do silenciador e do protetor de faíscas ATENÇÃO! O motor e o silenciador estarão muito quentes após o funcionamento do motor. Evitar tocar o motor e o silenciador, quando ainda estiverem quentes, com qualquer parte do corpo ou com a roupa durante a inspeção ou a reparação.
  • Página 95: Conservação

    8 CONSERVAÇÃO AVISO! Caso a máquina não seja utilizada por um longo período, serão necessários alguns procedimentos para protegê- la contra a deterioração. Descarga do combustível Girar a torneira do combustível até a posição "0" FECHADA. Remover a tampa do tanque de combustível e o filtro. Extrair o combustível do reservatório, colocando-o num recipiente de gasolina homologado.
  • Página 96: Especificações Técnicas

    10 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo Tipo Inversor silenciado Frequência nominal (Hz) 50/60 Tensão nominal (V) 110/120/220/230/240 Potência de saída nominal (kW) Fator de potência Capacidade do tanque de combustível (L) Gerador Qualidade da saída CA ISO8528 G2 Tensão de carga (DC) (V) Corrente de carga (DC) (A) 58.3 Potência (DC) (W)
  • Página 97: Indicações Relativas Aos Resíduos Especiais

    A eliminação dos resíduos tóxicos durante as fases de recolha, transporte, tratamento (operações de transformação necessárias para a recuperação), assim como o armazenamento e a descarga à terra são atividades de interesse público sujeitas à observância dos seguintes princípios gerais: Deve-se evitar qualquer dano ou perigo para a saúde, ou seja, devem ser garantidas a integridade e segurança, individual e coletivamente.
  • Página 98 . 99...
  • Página 99 .........................99 ..........................101 ......................103 ..............................104 ........................105 ............................108 ..............................109 ..............................112 ............................115 ......................115 ........................116 ..............116 . 100...
  • Página 100 . 101...
  • Página 101 . 102...
  • Página 102 . 103...
  • Página 103 . 104...
  • Página 104 . 105...
  • Página 105 . 106...
  • Página 106 4.10 4.11 . 107...
  • Página 107 • • • • • • • • . 108...
  • Página 108 • • • • • • • • • • • • • . 109...
  • Página 109 - 1. . 110...
  • Página 110 • . 111...
  • Página 111 . 112...
  • Página 112 • • . 113...
  • Página 113 . 114...
  • Página 114 . 115...
  • Página 115 11.1 . 116...
  • Página 116 11.2 . 117...
  • Página 117 ü ç ü ç ü ç Say. 118 –...
  • Página 118 ............................118 .........................120 ......................122 .................................123 .......................124 ..............................127 ...............................128 ................................131 ..............................134 ........................134 ..........................135 .....................135 Say. 119 –...
  • Página 119 Say. 120 –...
  • Página 120 Say. 121 –...
  • Página 121 Say. 122 –...
  • Página 122 Say. 123 –...
  • Página 123 Say. 124 –...
  • Página 124 Say. 125 –...
  • Página 125 4.10 4.11 Say. 126 –...
  • Página 126 • • • • • • • • Say. 127 –...
  • Página 127 • • • • • • • • • • • • • Say. 128 –...
  • Página 128 Say. 129 –...
  • Página 129 • ÖRNEK: Say. 130 –...
  • Página 130 Say. 131 –...
  • Página 131 • • Say. 132 –...
  • Página 132 Say. 133 –...
  • Página 133 Say. 134 –...
  • Página 134 11.1 Say. 135 –...
  • Página 135 11.2 Say. 136 –...
  • Página 136: Varnostna Opozorila

    Hvala, ker ste izbrali generator Campagnola by RATO. VARNOSTNA OPOZORILA OBVESTILO! NEVARNOST! OPOZORILO! POZOR! OBVESTILO! Str. 137 originalnih...
  • Página 137 VSEBINA VARNOSTNA OPOZORILA..........................137 VARNOSTNI NAPOTKI ..........................139 KJE SE NAHAJAJO POMEMBNE ETIKETE .....................141 OPIS ................................142 .......................... 142 PREVERJANJE FUNKCIJ ..........................143 Ventil za gorivo ..........................143 ........................... 143 ........................143 ....................144 ......................144 ........................... 144 ........................144 ........................145 ....................145 4.10 ..........
  • Página 138: Varnostni Napotki

    1 VARNOSTNI NAPOTKI ivih materialov. OBVESTILO! seba z ahko Str. 139 originalnih...
  • Página 139 OBVESTILO! imi predmeti. Str. 140 originalnih...
  • Página 140: Kje Se Nahajajo Pomembne Etikete

    2 KJE SE NAHAJAJO POMEMBNE ETIKETE POZOR! Str. 141 originalnih...
  • Página 141: Opis

    3 OPIS Pol. Vnos zraka Str. 142 originalnih...
  • Página 142: Preverjanje Funkcij

    Pol. Glavno stikalo Ponastavitev AC 4 PREVERJANJE FUNKCIJ NASVET: Str. 143 originalnih...
  • Página 143 NASVET: se p - Off Str. 144 originalnih...
  • Página 144 1 „ON“ 0 „OFF“ 4.10 „ON“. „OFF“, da 4.11 POZOR! V AC. Str. 145 originalnih...
  • Página 145: Priprava

    5 PRIPRAVA POZOR! • • OBVESTILO! • dele. • POZOR! • • POZOR! • • OBVESTILO! POZOR! Str. 146 originalnih...
  • Página 146: Gorivo

    , nato odstranite pokrov Ponovno namestite pokrov kakovosti 0,31 l PREVERJANJE PRED UPORABO OBVESTILO! • • • • • • 6 DELOVANJE POZOR! • • • • 25 °C 100 kPa 30 %. • • • „On“ 2- Obrnite pipo za gorivo Str.
  • Página 147 OBVESTILO! „OPEN“. POZOR! OPEN. OBVESTILO! „OFF“ „0“ CLOSE. „OFF“ - 1. POZOR! Str. 148 originalnih...
  • Página 148 POZOR! POZOR! 0,8- 0,95 0,4- Nominalna napetost 12 V POZOR! • PRIMER: 1.000 W <= l.000W <= 800W POZOR! POZOR! Str. 149 originalnih...
  • Página 149 POZOR! Redne POZOR! Nato vsake Vsako leto Cev za gorivo POZOR! POZOR! Str. 150 originalnih...
  • Página 150: Filter Za Zrak

    POZOR! Snemite pokrov Preveri A5RTC -0,8 mm. in pokrov POZOR! POZOR! • • POZOR! , nato odstranite pokrov POZOR! se tesnil POZOR! Ponovno namestite pokrov Str. 151 originalnih...
  • Página 151 POZOR! POZOR! , pokrov POZOR! POZOR! Str. 152 originalnih...
  • Página 152: Shranjevanje

    8 SHRANJEVANJE OBVESTILO! „0“ CLOSE. POZOR! OBVESTILO! OBVESTILO! POZOR! VZROK REŠITEV - Napolnite rezervoar za gorivo. Nizka raven motornega Generator n Str. 153 originalnih...
  • Página 153 Vrsta Tihi inverter 50 60 110 120 220 230 240 Generator 58,3 R60-i Tip goriva Neosvin 0,31 380×240×420 Generator ODSTRANJEVANJE SESTAVNIH DELOV 11.1 POZOR! POZOR! Str. 154 originalnih...
  • Página 154 11.2 POZOR! POZOR! predpisi. Str. 155 originalnih...
  • Página 155: Upozorenja O Sigurnosti

    Hvala Vam što ste odabrali generator tvrtke Campagnola by RATO. nutku ravo izmjene u bilo ko UPOZORENJA O SIGURNOSTI OBAVIJEST! OPASNOST! pute. UPOZORENJE! POZOR! Prisut OBAVIJEST! Str. 156...
  • Página 156 UPOZORENJA O SIGURNOSTI ..........................156 SIGURNOSNE UPUTE ..........................158 ........................160 OPIS ................................161 ......................... 161 ...........................162 Ventil za gorivo ..........................162 ........................162 ....................162 ................163 Pilo ......................163 ............................ 163 ........................163 ........................164 ......................164 4.10 ..............164 4.11 Stezaljka za uzemljenje ....................... 164 PRIPREMA ..............................165 ............................
  • Página 157: Sigurnosne Upute

    1 SIGURNOSNE UPUTE Ne koristite u zatvorenom prostoru. Ne koristite u prisutnosti vlage. Nemojte pušiti za vrijeme punjenja gorivom. OBAVIJEST! Ako se generato ili neka druga osoba koja posjeduje prikladna znanja iz po Str. 158...
  • Página 158 OBAVIJEST! To bi moglo o oru. Str. 159...
  • Página 159 POZOR! Str. 160...
  • Página 160: Opis

    3 OPIS za prenošenje Str. 161...
  • Página 161: Ventil Za Gorivo

    Kontrolna AC Reset Stezaljka za Uzemljenje nakon zaustavljanja motora. SAVJET: Pokre i motor se automatski zaustavlja. Str. 162...
  • Página 162 SAVJET: ponovno pokrenite. za Izmjen ne zaustavlja. 2. Smanjite sveukupnu snagu pri 3. Provjerite da nema prepr neispravnom radu. Str. 163...
  • Página 163: Stezaljka Za Uzemljenje

    ON“/uklj. na minimumu sa smanjen maksimalnom broju ok 4.10 zaustavljanja protoka goriva. ispuštanje zraka mora stajati na dotok goriva u r radi zaustavljanja protoka goriva. 4.11 Stezaljka za uzemljenje POZOR! 0 V. Str. 164...
  • Página 164: Priprema

    5 PRIPREMA POZOR! • Nemojte pretjerano puniti spremnik za gorivo jer bi u suprotnom mogl gorivo zagrije i širi. • OBAVIJEST! • ovršine ili • motora. POZOR! • • POZOR! • • OBAVIJEST! razine POZOR! Str. 165...
  • Página 165: Rad

    Uklonite vijke , zatim punjenje ulja Tip API Servi PROVJERA PRIJE UPORABE OBAVIJEST! • • • • Prije uporabe provjerite razinu • Prije uporabe provjerite razinu • 6 RAD POZOR! • Prije pok • • ornim uljem jer bi to moglo dovesti do pretjeranog punjenja i •...
  • Página 166 OBAVIJEST! „OPEN“. za pokretanje sve dok se kako biste pokrenuli motor. POZOR! OPEN. OBAVIJEST! Okrenite sl - 1. POZOR! Str. 167...
  • Página 167 POZOR! POZOR! Faktor snage 0.8- 0.95 0.4- Nazivni napon 12V POZOR! • PRIMJER: 1.000 w Faktor snage <= l.000W <= 800W POZOR! POZOR! Str. 168...
  • Página 168 POZOR! POZOR! Tijekom prvog svaka Svake godine sati Svaki sati rada 50 sati rada rada Komponenta Provjera - Nadopuna Motorno ulje Provjera ltar Provjera- Odvodnik iskri Rad na minimumu Provjera- Spremnik Cijev za gorivo Provjera POZOR! POZOR! Str. 169...
  • Página 169 POZOR! Uklonite poklopac suprotnom od kazaljke na satu. Ponovno POZOR! POZOR! • • POZOR! Uklonite vijak ent neutralnim sredstvom za pranje i osušite ga. POZOR! se da POZOR! Ponovno montirajte i pritegnite vijak Str. 170...
  • Página 170: Filtar Spremnika Za Gorivo

    POZOR! Uklonite vijke Otpustite svornjak POZOR! i vijke POZOR! gorivo. POZOR! Str. 171...
  • Página 171: Rješavanje Problema

    OBAVIJEST! odobreni spremni POZOR! OBAVIJEST! OBAVIJEST! 9 RJEŠAVANJE PROBLEMA POZOR! RJEŠENJE - Nema goriva u spremniku. - Napunite spremnik gorivom. - Ima goriva u spremniku. - Pr za potporu. Razina motornog ulja Nedostaje ulje. niska neispravan rad. - Sustav za ukl ispravan.
  • Página 172 Model Prigušeni inverter 50 60 110 120 220 230 240 Faktor snage Obujam spremnika za goriv Kvaliteta izlaza AC 58.3 Motor R60-i prisilno Tip motora Motor Tip goriva ASRTC xširina 380×240×420 11.1 POZOR! POZOR! Str. 173...
  • Página 173 11.2 POZOR! POZOR! aju opremu. Nezakonito zbrinjavanje proizvoda od strane korisnika dovodi do primjene Str. 174...
  • Página 176 Tel: +86 23 85553441 Fax:+86 23 85553450 E- mail: ratoservice @ rato.cc (servizio di consulenza) CAP: 402247 Web:www.rato.cc Made in China CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 Internet: www.campagnola.it...

Tabla de contenido