Página 1
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA • 使用说明 Vegetable Preparation Machine RG-350 hallde.com...
Página 2
ASSEMBLING MANUAL FEEDER USING THE FEEDERS CLOSE PESTLE OPEN STACKING PRODUCTS TUBE FEEDER * FITTING THE CUTTING TOOLS FITTING THE EJECTOR PLATE SEE PAGE 44-45. HALLDE • User Instructions...
Página 3
(clockwise), by means of the wrench. FEED CYLINDER If either of the two safety functions does not The 3-phase version of the RG-350 may perform as intended or if the electric cable is be installed only by a qualified service cracked, call in a qualified service mechanic mechanic.
To eliminate the risk of damage to the motor, Remove the decoring device by turning it the RG-350 is fitted with thermal motor clockwise by means of the wrench. protection that automatically switches off the...
Página 5
(medurs), med hjälp av nyckeln. matarens matarcylinder åt höger. fackman tillkallas för åtgärd innan maskinen RG-350 i 3-fasutförande får endast instal- kopplas in på nätet igen. Placera utmatarskivan på axeln och vrid/pressa leras av en behörig fackman.
Página 6
FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-350 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har auto- matisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket...
Página 9
ROZLOŽENÍ Třífázovou verzi modelu RG-350 smí Ověřte, že zařízení nelze spustit s odstraněným ERGO LOOP RUČNÍHO PODAVAČE instalovat pouze kvalifikovaný servisní plnicím válcem a se sklopeným ručním mechanik.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Odeberte krájecí nástroj(e) a vytlačovací V rámci ochrany motoru před poškozením je podnos. model RG-350 vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení auto- ČIŠTĚNÍ maticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá na příliš vysokou úroveň. Pojistka Před zahájením čištění...
Página 11
Sie den Trennschalter auf AUS verwendet, siehe die Abbildung. Uhrzeigersinn) werden. und kontrollieren Sie anschließend, ob das Stromkabel in gutem Zustand ist und keine Die dreiphasige Version des RG-350 darf Bruchstellen aufweist. MONTAGE nur durch einen qualifizierten Serviceme- Überprüfen, dass bei einem installierten chaniker installiert werden.
Página 12
WERKZEUGE: Durchmesser: 215 mm. Dreh- werden sollen. Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden zahl: 360 U/min. ist der RG-350 mit einem thermischen Motor- REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE: Sämt- schutz ausgestattet, welcher die Maschine NETTOGEWICHTE: Maschinenunterteil: 26 liche Teile aus Plastik können in der Spülmas- automatisch bei zu hoher Motortemperatur kg.
Página 13
Løft fødehåndtaget og sving det ud til venstre. Kontroller at fødepladens aksel kører let. Den 3-fasede version af RG-350 må kun Drej låsegrebet mod uret og vip fødecylinderen Hvis akslen løber trægt, skal den rengøres installeres af en autoriseret fagmand.
Página 14
FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-350 udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
La versión trifásica de RG-350 sólo puede del reloj hasta llegar al tope (posición de la placa de empuje se coloca de nuevo sobre ser instalada por un mecánico cualificado.
Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el Lea todas las instrucciones antes de empezar Tolva de alimentación: 7,5 kg. Herramientas de RG-350 está equipado con protección térmica a limpiar el aparato. corte: Unos 1 kg de media. del motor que automáticamente apagará el...
Página 17
äivään) jakoavaimen avulla. Tartu käsinsyöttölaitteeseen molemmin käsin. Jos jompikumpi näistä kahdesta turvatoi- RG-350:n 3-vaiheisen version saa asentaa minnosta ei toimi tarkoitetulla tavalla tai jos Vedä työntölevy ylös/ulos molemmin käsin. vain valtuutettu huoltomekaanikko. sähköjohto on murtunut, kutsu valtuutettu...
Página 18
PUHDISTUS VIANMÄÄRITYS Lue kaikki ohjeet, ennen kuin alat puhdistaa Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi laitetta. RG-350 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli ENNEN PUHDISTUSTA: Sammuta aina laite moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. ja irrota pistoke pistorasiasta. Vaihtoehtoisesti, Moottorin lämpösuojassa on automaattinen jos laitteessa ei ole pistoketta, katkaise virta nollaus, mikä...
Página 19
Vérifier, avec un accessoire tranchant monté, faire pivoter la poignée de verrouillage dans que l’appareil s’arrête dans les 2 secondes, La version triphasée du RG-350 doit être le sens des aiguilles d’une montre pour la lorsque la plaque d’alimentation est pivotée installée par un professionnel autorisé.
Página 20
Pour éliminer les risques de dommages NORMES : NORME NSF 8, cf. déclaration de à l’aide de l’interrupteur de service. Retirer au niveau du moteur, le modèle RG-350 la conformité. toutes les pièces amovibles qui doivent être intègre une fonction de sécurité qui l’arrête nettoyées.
με τις τομάτες και τα λεμόνια. Τοποθετήστε/ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗ: Το τριφασικό μοντέλο της συσκευής στοιβάξτε τα προϊόντα όπως φαίνεται στην RG-350 επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο Αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας από τη πρίζα ή εικόνα. από έναν εξειδικευμένο τεχνικό.
καθαριστούν. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης στροφές ανά λεπτό. ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ: Όλα βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή RG-350 ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ: Βάση συσκευής: 26 kg τα πλαστικά μέρη πλένονται στο πλυντήριο διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, η Πλήρες εξάρτημα χειροκίνητης ώθησης: 6 kg πιάτων.
Página 23
Ukoliko bilo koja od ove dvije sigurnosne funkcije ne radi u skladu s namjenom, ili ako je Povucite/izvucite potisnu ploču desnom rukom. Trofaznu inačicu stroja RG-350 smije električni kabel napukao, pozovite ovlaštenog montirati samo ovlašteni serviser. servisera ili električara za popravak kvara prije MONTIRANJE ALATA ponovnog spajanja stroja na električnu mrežu.
Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, potiskivač punilice udesno. RG-350 opremljen je toplinskom zaštitom Uklonite umetak za ukrašavanje ili naglavak za motora koja automatski isključuje stroj ako miješanje okretanjem pomoću ključa u smjeru bi temperatura motora postala previsoka.
Página 25
Premere l'alimentatore a spinta verso il basso essere avviato senza cilindro di alimentazione con il palmo della mano destra, fino alla fine, La versione trifase di RG-350 può essere e con l'alimentatore manuale abbassato vedi foto. installata solo da un tecnico qualificato.
Página 26
Leggere attentamente le istruzioni prima di Per eliminare il rischio di danni al motore, procedere alla pulizia dell'apparecchio. RG-350 è dotato di protezione termica del motore che spegne l'apparecchio automati- PRIMA DELLA PULIZIA: Spegnere sempre camente quando la temperatura del motore l'apparecchio prima della pulizia e rimuovere diviene eccessiva.
Página 27
á að gera eða ef rafmagnssnúran er Aðeins löggiltum fagmönnum er heimilt ekki heil ber að kalla til löggiltan fagmann eða SKURÐARVERKFÆRUNUM að tengja þriggja fasa útgáfuna af RG-350 rafvirkja til að laga gallann áður en vélin er aftur KOMIÐ FYRIR vélinni.
þrífa vélina strax eftir vinnslu á söltum og súrum vörum. BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er RG-350 útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða mótorvörnin er með sjálfvirkri endurstillingu, sem þýðir að...
Página 29
(naar zijn Controleer of, met een snijgereedschap vergrendelde positie). De 3-fase-versie van de RG-350 mag alleen geïnstalleerd, de machine binnen 2 seconden door een erkende servicemonteur worden stopt nadat de duwplaat naar de zijkant is Pak de doorduwer met beide handen vast en geïnstalleerd.
• Maak de machine direct na gebruik schoon. TECHNISCHE SPECIFICATIE zijn vergrendelde positie. HALLDE RG - 350 • Droog de machine direct na het reinigen om oxidatie en verkleuring van het oppervlak te MACHINE: Motor: 0,75 kW, 230 V, 1-fase, 50 DE SNIJGEREEDSCHAPPEN voorkomen.
Página 31
MONTERE KUTTEREDSKAPENE Hvis noen av de to sikkerhetsfunksjonene ikke Den trefasede versjonen av RG-350 kan kun fungerer som tiltenkt eller hvis strømkabelen Løft opp materhåndtaket og sving det ut til installeres av en fagperson.
Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har RG-350 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan HALLDE •...
(w prawo) za pomocą klucza. dociskowej, i czy ponownie uruchamia się po DEMONTAŻ jej opuszczeniu. Urządzenie RG-350 w wersji trójfazowej PODAJNIK RĘCZNY ERGO LOOP Sprawdź, czy urządzenie nie daje się musi zostać zainstalowane przez autory- uruchomić po usunięciu cylindra podajnika/ zowanego technika.
PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA: 6 kg. Narzędzia tnące: Średnio około 1 kg. Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, Urządzenie należy zawsze najpierw wyłączyć, urządzenie RG-350 zostało wyposażone w NORMY/STANDARDY: NSF standard 8, patrz a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- zabezpieczenie termiczne, które automa- deklarację...
Página 35
Verifique, se com um utensílio de corte A versão trifásica da RG-350 só pode ser encaixado, ao levantar e rodar a placa de MONTAGEM instalada apenas por um técnico especia- pressão para fora a máquina para nos 2 lizado.
Condições Sanitárias), ver declaração de Para eliminar o risco de danos no motor, a conformidade. RG-350 vem equipada com uma proteção ANTES DA LIMPEZA: Desligue sempre a térmica do motor que desliga a máquina máquina e retire a ficha da tomada elétrica.
Página 37
отключите рубильник, затем проверьте продукты, как показано на рисунке. устройства RG-350 может производиться состояние кабеля питания и целостность т о л ь к о к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м...
УСТАНОВКА РЕЖУЩИХ деталей, изготовленных из нержавеющей Чтобы устранить опасность повреждения ЭЛЕМЕНТОВ стали. Очистка деталей из алюминия в мотора, устройство RG-350 оснащено посудомоечной машине приведет к их Поднимите ручку выдвижного устройства тепловой защитой, которая автоматически потемнению. Такое потемнение трудно отключает устройство, если температура...
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ: Используйте ключ, чтобы отвинтить спиралевидный фиксатор диска часовой стрелке. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА HALLDE RG - 350 УСТРОЙСТВО: Мотор: 0,75 кВт, 230 В, однофазный, 50 Гц, или 400 В, трехфазный, 50 Гц, с теплозащитой. Передача: зубчатая передача. Система безопасности: Четыре...
Página 40
(v desno) s ključem. z odstranjenim polnilnim valjem in spuščenim Ploščo potisnega nastavka izvlecite z desno potisnim polnilnikom. 3-fazno različico aparata RG-350 lahko roko. namesti samo usposobljen serviser. Če nobena od zgornjih varnostnih funkcij ne deluje, kot je to predvideno, ali je električni Samo usposobljen serviser lahko poseže...
NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, glejte izjavo o skladnosti. ODPRAVLJANJE TEŽAV Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je RG-350 opremljen z zaščito pred pregre- vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samodejno HALLDE • User Instructions...
Página 42
FITTING THE CUTTING TOOLS RG - 350 MANUAL FEED PUSH FEEDER HOPPER Decoring device Stirring sleeve Cutting tool Cutting tool Ejector plate Ejector plate Knife house Knife house WHEN USING DICING GRID, PLACE THE GRID BEFORE THE SLICER/DICING SLICER. HALLDE • User Instructions...