Ocultar thumbs Ver también para RG-350:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

User Instructions
Food Preparation Machines
Made in Sweden
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D' EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA
ISTRUZIONI PER L'USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA •
Vegetable Preparation
Machine RG-350
使用说明
hallde.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hallde RG-350

  • Página 1 BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA • 使用说明 Vegetable Preparation Machine RG-350 hallde.com...
  • Página 2 ASSEMBLING MANUAL FEEDER USING THE FEEDERS CLOSE PESTLE OPEN STACKING PRODUCTS TUBE FEEDER  * FITTING THE CUTTING TOOLS  FITTING THE EJECTOR PLATE SEE PAGE 44-45. HALLDE • User Instructions...
  • Página 3 (clockwise), by means of the wrench. FEED CYLINDER If either of the two safety functions does not The 3-phase version of the RG-350 may perform as intended or if the electric cable is be installed only by a qualified service cracked, call in a qualified service mechanic mechanic.
  • Página 4: Technical Specification

    To eliminate the risk of damage to the motor, Remove the decoring device by turning it the RG-350 is fitted with thermal motor clockwise by means of the wrench. protection that automatically switches off the...
  • Página 5 (medurs), med hjälp av nyckeln. matarens matarcylinder åt höger. fackman tillkallas för åtgärd innan maskinen RG-350 i 3-fasutförande får endast instal- kopplas in på nätet igen. Placera utmatarskivan på axeln och vrid/pressa leras av en behörig fackman.
  • Página 6 FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-350 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har auto- matisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket...
  • Página 7 态,并从插座中拔出电源插头。若机器无 请将机器连接至合规的主电源中。 该备菜装置配有大型传送区,可按特定方 插头,请关闭主电源,并取出所有需要清 向切割如西红柿、柠檬等食物。请按如图 请将机器置于坚固的工作台上或高约500 洗的可拆装部件。 所示放置/堆叠产品。 毫米的桌台上。 使用洗碗机清洁机器:所有塑料部件均可 该备菜装置配有嵌入型传送管,可用于 请将切割工具的吊环置于靠近机器的墙面 进行机洗。请注意,切勿将铝材质部件和 切割如黄瓜等长度较长的食物,请参阅 上,以便安全使用。 非不锈钢材质的金属部件置入洗碗机中 图片。 洗涤,在洗碗机中洗涤铝材质部件将使 请检查机器以下两部分装置,确保其未安 其变黑、难以取出,且可能使其他部件产 装切割工具及顶板。 生污渍。 机器组装 手控推入式进料器及工作环上移并向外旋 手洗:请务必使用手洗洗涤剂。 手控进料工作环: 转时,请检查机器是否停止运转,其下移 并向内旋转时,请检查机器是否重启。 请安装料筒,并以顺时针方向尽可能旋转 清洁材料:请使用机器配备的刷子或类 止动按钮,使其落入锁紧位置。 似产品清洗食品区,使用小杯刷清洗装 取出装置料筒、下移手控推入式进料器 置中部的刀轴,使用湿抹布上下擦拭机 时,请检查机器是否尚未启动。 器表面。 HALLDE • User Instructions...
  • Página 8 失去光泽。蔬菜及水果中含有酸物质。根 据加工产品的不同,一段时间后,机器 金属部件将受到影响。因此,在加工含 盐和含酸物质的产品后,有必要立即清 洁机器。 故障排除 为排除电机受损风险,RG-350型号备菜 装置配备了电机热保护装置,若电机温度 过高,该装置将自动切断装置电源。电 机热保护装置已自动重设,若电机温度 下降,则可重启机器,该过程通常耗时 10-30分钟。 发生故障:机器无法启动或运作时发生故 障停止,且无法重启。 修理:请检查电源插头是否安全插入插座 中,或隔离开关是否已切断。请检查手控 进料器的料筒及进料斗是否正确安装入 位。请下移推进器盘,使其置于料筒中, 并检查保险丝盒中的保险丝(保证机器正 常工作的前提)是否完好且具有适当的额 定电流。请等待若干分钟,并尝试重启机 器。若机器仍然无法运转,请致电合格技 工以修理故障。 发生故障:机器容量过低或产生不良加 工结果。 修理:请确保使用正确的切割工具或连接 器,安装配备装置,并检查刀片、锉刀和 粉碎盘是否完好且锋利。请轻轻按压食 物,使其松散开来。 发生故障:无法取出切割工具。 修理:请务必使用顶板、皮质厚手套或其 他材质的手套,确保切割工具的刀片无法 刺穿手套,并以顺时针方向旋转切割工 具,将其取出。 发生故障:无法取出配备装置。 修理:请使用扳手拧松配备装置。 HALLDE • User Instructions...
  • Página 9 ROZLOŽENÍ Třífázovou verzi modelu RG-350 smí Ověřte, že zařízení nelze spustit s odstraněným ERGO LOOP RUČNÍHO PODAVAČE instalovat pouze kvalifikovaný servisní plnicím válcem a se sklopeným ručním mechanik.
  • Página 10: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Odeberte krájecí nástroj(e) a vytlačovací V rámci ochrany motoru před poškozením je podnos. model RG-350 vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení auto- ČIŠTĚNÍ maticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá na příliš vysokou úroveň. Pojistka Před zahájením čištění...
  • Página 11 Sie den Trennschalter auf AUS verwendet, siehe die Abbildung. Uhrzeigersinn) werden. und kontrollieren Sie anschließend, ob das Stromkabel in gutem Zustand ist und keine Die dreiphasige Version des RG-350 darf Bruchstellen aufweist. MONTAGE nur durch einen qualifizierten Serviceme- Überprüfen, dass bei einem installierten chaniker installiert werden.
  • Página 12 WERKZEUGE: Durchmesser: 215 mm. Dreh- werden sollen. Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden zahl: 360 U/min. ist der RG-350 mit einem thermischen Motor- REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE: Sämt- schutz ausgestattet, welcher die Maschine NETTOGEWICHTE: Maschinenunterteil: 26 liche Teile aus Plastik können in der Spülmas- automatisch bei zu hoher Motortemperatur kg.
  • Página 13 Løft fødehåndtaget og sving det ud til venstre. Kontroller at fødepladens aksel kører let. Den 3-fasede version af RG-350 må kun Drej låsegrebet mod uret og vip fødecylinderen Hvis akslen løber trægt, skal den rengøres installeres af en autoriseret fagmand.
  • Página 14 FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-350 udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
  • Página 15: Instalación

    La versión trifásica de RG-350 sólo puede del reloj hasta llegar al tope (posición de la placa de empuje se coloca de nuevo sobre ser instalada por un mecánico cualificado.
  • Página 16: Desmontaje De Las Herramientas De Corte

    Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el Lea todas las instrucciones antes de empezar Tolva de alimentación: 7,5 kg. Herramientas de RG-350 está equipado con protección térmica a limpiar el aparato. corte: Unos 1 kg de media. del motor que automáticamente apagará el...
  • Página 17 äivään) jakoavaimen avulla. Tartu käsinsyöttölaitteeseen molemmin käsin. Jos jompikumpi näistä kahdesta turvatoi- RG-350:n 3-vaiheisen version saa asentaa minnosta ei toimi tarkoitetulla tavalla tai jos Vedä työntölevy ylös/ulos molemmin käsin. vain valtuutettu huoltomekaanikko. sähköjohto on murtunut, kutsu valtuutettu...
  • Página 18 PUHDISTUS VIANMÄÄRITYS Lue kaikki ohjeet, ennen kuin alat puhdistaa Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi laitetta. RG-350 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli ENNEN PUHDISTUSTA: Sammuta aina laite moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. ja irrota pistoke pistorasiasta. Vaihtoehtoisesti, Moottorin lämpösuojassa on automaattinen jos laitteessa ei ole pistoketta, katkaise virta nollaus, mikä...
  • Página 19 Vérifier, avec un accessoire tranchant monté, faire pivoter la poignée de verrouillage dans que l’appareil s’arrête dans les 2 secondes, La version triphasée du RG-350 doit être le sens des aiguilles d’une montre pour la lorsque la plaque d’alimentation est pivotée installée par un professionnel autorisé.
  • Página 20 Pour éliminer les risques de dommages NORMES : NORME NSF 8, cf. déclaration de à l’aide de l’interrupteur de service. Retirer au niveau du moteur, le modèle RG-350 la conformité. toutes les pièces amovibles qui doivent être intègre une fonction de sécurité qui l’arrête nettoyées.
  • Página 21: Οδηγιεσ Χρησησ

    με τις τομάτες και τα λεμόνια. Τοποθετήστε/ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗ: Το τριφασικό μοντέλο της συσκευής στοιβάξτε τα προϊόντα όπως φαίνεται στην RG-350 επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο Αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας από τη πρίζα ή εικόνα. από έναν εξειδικευμένο τεχνικό.
  • Página 22: Αντιμετωπιση Προβληματων

    καθαριστούν. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης στροφές ανά λεπτό. ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ: Όλα βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή RG-350 ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ: Βάση συσκευής: 26 kg τα πλαστικά μέρη πλένονται στο πλυντήριο διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, η Πλήρες εξάρτημα χειροκίνητης ώθησης: 6 kg πιάτων.
  • Página 23 Ukoliko bilo koja od ove dvije sigurnosne funkcije ne radi u skladu s namjenom, ili ako je Povucite/izvucite potisnu ploču desnom rukom. Trofaznu inačicu stroja RG-350 smije električni kabel napukao, pozovite ovlaštenog montirati samo ovlašteni serviser. servisera ili električara za popravak kvara prije MONTIRANJE ALATA ponovnog spajanja stroja na električnu mrežu.
  • Página 24: Rješavanje Problema

    Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, potiskivač punilice udesno. RG-350 opremljen je toplinskom zaštitom Uklonite umetak za ukrašavanje ili naglavak za motora koja automatski isključuje stroj ako miješanje okretanjem pomoću ključa u smjeru bi temperatura motora postala previsoka.
  • Página 25 Premere l'alimentatore a spinta verso il basso essere avviato senza cilindro di alimentazione con il palmo della mano destra, fino alla fine, La versione trifase di RG-350 può essere e con l'alimentatore manuale abbassato vedi foto. installata solo da un tecnico qualificato.
  • Página 26 Leggere attentamente le istruzioni prima di Per eliminare il rischio di danni al motore, procedere alla pulizia dell'apparecchio. RG-350 è dotato di protezione termica del motore che spegne l'apparecchio automati- PRIMA DELLA PULIZIA: Spegnere sempre camente quando la temperatura del motore l'apparecchio prima della pulizia e rimuovere diviene eccessiva.
  • Página 27 á að gera eða ef rafmagnssnúran er Aðeins löggiltum fagmönnum er heimilt ekki heil ber að kalla til löggiltan fagmann eða SKURÐARVERKFÆRUNUM að tengja þriggja fasa útgáfuna af RG-350 rafvirkja til að laga gallann áður en vélin er aftur KOMIÐ FYRIR vélinni.
  • Página 28: Tæknilegar Upplýsingar

    þrífa vélina strax eftir vinnslu á söltum og súrum vörum. BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er RG-350 útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða mótorvörnin er með sjálfvirkri endurstillingu, sem þýðir að...
  • Página 29 (naar zijn Controleer of, met een snijgereedschap vergrendelde positie). De 3-fase-versie van de RG-350 mag alleen geïnstalleerd, de machine binnen 2 seconden door een erkende servicemonteur worden stopt nadat de duwplaat naar de zijkant is Pak de doorduwer met beide handen vast en geïnstalleerd.
  • Página 30: De Snijgereedschappen Weghalen

    • Maak de machine direct na gebruik schoon. TECHNISCHE SPECIFICATIE zijn vergrendelde positie. HALLDE RG - 350 • Droog de machine direct na het reinigen om oxidatie en verkleuring van het oppervlak te MACHINE: Motor: 0,75 kW, 230 V, 1-fase, 50 DE SNIJGEREEDSCHAPPEN voorkomen.
  • Página 31 MONTERE KUTTEREDSKAPENE Hvis noen av de to sikkerhetsfunksjonene ikke Den trefasede versjonen av RG-350 kan kun fungerer som tiltenkt eller hvis strømkabelen Løft opp materhåndtaket og sving det ut til installeres av en fagperson.
  • Página 32: Tekniske Spesifikasjoner

    Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har RG-350 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan HALLDE •...
  • Página 33: Instrukcja Obsługi

    (w prawo) za pomocą klucza. dociskowej, i czy ponownie uruchamia się po DEMONTAŻ jej opuszczeniu. Urządzenie RG-350 w wersji trójfazowej PODAJNIK RĘCZNY ERGO LOOP Sprawdź, czy urządzenie nie daje się musi zostać zainstalowane przez autory- uruchomić po usunięciu cylindra podajnika/ zowanego technika.
  • Página 34: Rozwiązywanie Problemów

    PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA: 6 kg. Narzędzia tnące: Średnio około 1 kg. Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, Urządzenie należy zawsze najpierw wyłączyć, urządzenie RG-350 zostało wyposażone w NORMY/STANDARDY: NSF standard 8, patrz a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- zabezpieczenie termiczne, które automa- deklarację...
  • Página 35 Verifique, se com um utensílio de corte A versão trifásica da RG-350 só pode ser encaixado, ao levantar e rodar a placa de MONTAGEM instalada apenas por um técnico especia- pressão para fora a máquina para nos 2 lizado.
  • Página 36: Desmontagem Dos Utensílios De Corte

    Condições Sanitárias), ver declaração de Para eliminar o risco de danos no motor, a conformidade. RG-350 vem equipada com uma proteção ANTES DA LIMPEZA: Desligue sempre a térmica do motor que desliga a máquina máquina e retire a ficha da tomada elétrica.
  • Página 37 отключите рубильник, затем проверьте продукты, как показано на рисунке. устройства RG-350 может производиться состояние кабеля питания и целостность т о л ь к о к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м...
  • Página 38: Устранение Неисправностей

    УСТАНОВКА РЕЖУЩИХ деталей, изготовленных из нержавеющей Чтобы устранить опасность повреждения ЭЛЕМЕНТОВ стали. Очистка деталей из алюминия в мотора, устройство RG-350 оснащено посудомоечной машине приведет к их Поднимите ручку выдвижного устройства тепловой защитой, которая автоматически потемнению. Такое потемнение трудно отключает устройство, если температура...
  • Página 39: Технические Характеристики

    СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ: Используйте ключ, чтобы отвинтить спиралевидный фиксатор диска часовой стрелке. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА HALLDE RG - 350 УСТРОЙСТВО: Мотор: 0,75 кВт, 230 В, однофазный, 50 Гц, или 400 В, трехфазный, 50 Гц, с теплозащитой. Передача: зубчатая передача. Система безопасности: Четыре...
  • Página 40 (v desno) s ključem. z odstranjenim polnilnim valjem in spuščenim Ploščo potisnega nastavka izvlecite z desno potisnim polnilnikom. 3-fazno različico aparata RG-350 lahko roko. namesti samo usposobljen serviser. Če nobena od zgornjih varnostnih funkcij ne deluje, kot je to predvideno, ali je električni Samo usposobljen serviser lahko poseže...
  • Página 41: Odpravljanje Težav

    NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, glejte izjavo o skladnosti. ODPRAVLJANJE TEŽAV Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je RG-350 opremljen z zaščito pred pregre- vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samodejno HALLDE • User Instructions...
  • Página 42 FITTING THE CUTTING TOOLS RG - 350 MANUAL FEED PUSH FEEDER HOPPER Decoring device Stirring sleeve Cutting tool Cutting tool Ejector plate Ejector plate Knife house Knife house WHEN USING DICING GRID, PLACE THE GRID BEFORE THE SLICER/DICING SLICER. HALLDE • User Instructions...

Tabla de contenido