Página 1
Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d'Instruction 8550 EURO-PRO CORPORATION, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel. (514) 842-8691 178 West Service Rd., Champlain, New York 12919 Tel. (800) 798-7398...
Página 14
Caution: Mise en garde: Always make sure that the machine is La machine doit toujours être débranchée et l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine unplugged from power source and the main n'est pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou switch is on "O"...
Página 16
Caution: Avertissement: Make sure to disconnect the electrical supply A s s u r e z - v o u s q u e l a m a c h i n e e s t plug from wall outlet before changing light débranchée de la prise murale avant de bulb.
Página 20
Attention: Attention: Turn power switch to "O" before carrying out Placer l'interrupteur principal à "O" avant de any of the operations below. procéder. Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
Página 22
Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew- the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
Página 24
Attention: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur removing the bobbin. principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
Página 26
Caution: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur removing the needle. principal en position "O" avant de changer l'aiguille. i t s Loosen again Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
Página 28
Atención: Caution: Attention: El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Before threading, turn power switch to "O". Placer l'interrupteur principal à "O". Subir la prensatela.
Página 30
Note: Note: The bobbin thread tension has been adjusted Normalement la tension du fil inférieur ne doit at the factory and readjustment is usually not pas être modifiée. required. Atención: Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hill inferior.
Página 40
f i r s t s e t section tournez le section tournez le...
Página 46
Note: Atención: It takes practice to sew blind hems. Always Se necesita un poco de práctica para que la Attention: costura invisible salga bien. Lo mejor es make a sewing test first. La réalisation d'un ourlet au point invisible hacer siempre antes una prueba. requiert un peu d'exercice.
Página 48
Atención: Usar una aguja nueva o una aguja con punta esférica! Attention: Use new needles or ball point needles or Attention: stretch needle! Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique!
Página 52
Note: Toujours faire une boutonnière d'essai. Note: Always test sew a buttonhole.
Página 74
Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
Página 78
Note: Nota: Presser foot shown is the optional quilting El Prensatelas mostrado es el prensatelas de foot which does not come with your machine. acolchar opcional, qué no se suministra con If you have not purchased this foot substitute la máquina. Si no ha adquirido este the all purpose foot.
Página 80
Note: Nota: Presser foot shown is the optional gathering El prensatelas mostrado es el usado para foot which does not come with your machine. fruncir opcional, qué no se suministra con la If you have not purchased this foot substitute máquina.
Página 86
Atención: Attention: Caution: Always make sure that the machine is Antes de la limpieza desconectar la máquina Toujours débrancher la machine et mettre unplugged from power source and the main quitando el enchufe de la red eléctrica. l'interrupteur principal en position "O" switch is on "O"...