A.
T67385 & T67485
5
2
B.
T67485
Model T67385 & T674 85
Make sure the lift rod (1) is in the down position. Turn faucet handles (2) all the
A.
way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one min-
ute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Model T67485
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the tub. Pull the
B.
lift rod (2) up to the full on position and flush water lines for one minute. After
flushing turn off water at the bath valve handles. Return the lift rod to its nor-
mal position.
Modelos T67385 y T67485
Asegúrese que la barra de alzar/desviadora (1) está en la posición hacia
A.
abajo. Gire las manijas de la llave de agua a que queden completamente abi-
ertas (2). Abra el sum inistro de agua caliente y fría y deje que el agua corra
por las líneas durante un minuto. Importante: Esto limpia los residuos que
podrían causar daños a las partes internas.
Model T67485
Hale la manguera (1) a su extensión máxima y colóquela en dirección hacia
B.
abajo en la bañera. Hale la barra de alzar/desviadora (2) hasta que quede
en la posición completamente abierta y deje que el agua corra por las líneas
durante un minuto. Después de dejar correr el agua por las líneas, cierre el
agua con las manijas de la válvula. Vuela a colocar la barra de alzar a su
posición normal.
Modèles T67385 et T67485
Assurez-vous que la tirette (1) est abaissée. Tournez les manettes du
A.
robinet (2) jusqu'en position d'ouverture maximale. Ouvrez les robinets
d'arrêt d'eau chaude et d'eau froide et laissez l'eau s'écouler une minute
pour rincer la tuyauterie. Important : Cette opération sert à évacuer
les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.
Model T67485
Tirez sur le tuyau souple (1) pour l'amener le plus loin possible et
B.
pointez son extrémité vers le fond de la baignoire. Tirez la tirette (2)
vers le haut en position d'écoulement maximal et rincez la tuyauterie
pendant une minute. Fermez ensuite le robinet de baignoire en utilisant
ses manettes. Retournez la tirette en position normale.
1
2
2
1
6
B.
T67485
D.
T67485
2
C.
Attach hand shower (1) to hose (2) with gasket (3) between connection.
Check diverter operation. Turn faucet handles and water should flow
D.
from spout. Pick up hand shower and operate diverter by pulling up on
knob (1). Faucet is now in shower mode and water should be flowing
from hand shower (2). Close handles and diverter returns automatical-
ly to spout mode. IMPORTANT: Whendiverting from hand shower
mode to spout mode it is very important that you shut off water
by closing handles and allow diverter to automatically divert rath-
er than forcing diverter knob down against the water pressure.
Check all connections for leaks and re-tighten if needed.
Conecte la regadera de mano (1) a la manguera (2) con el empaque (3)
C.
entre la conexión.
D.
Examine el funcionamiento del desviador. Abra las manijas de
la llave de agua o grifo y el agua debe fluir del surtidor. Agarre la
regadera o ducha de mano y opere el desviador halando el pomo
hacia arriba (1). La llave de agua ahora está en modo de regadera y
el agua debe salir de la regadera de mano (2). Cierre las manijas y
el desviador vuelve automáticamente a modo de fu nción de surtidor.
IMPORTANTE: Cuando desvíe del modo de regadera de mano
al modo de salida de agua por el surtidor es muy importante
que cierre el agua con las manijas y permita que el desviador
automáticamente desvíe el agua en lugar de forzar la perilla
hacia abajo contra la presión del agua. Revise todas las conexio-
nes para detectar fugas y vuelva a apretar si es necesario.
Raccordez la douche à main (1) au tuyau souple (2) en prenant soin
C.
de placer le joint (3) dans le raccord.
D.
Vérifiez le fonctionnement de l'inverseur. Tournez les manettes du
robinet. L'eau doit s'écouler par le bec. Saisissez la douche à main et
actionnez l'inverseur en tirant sur le bouton (1). Le robinet alimente
maintenant la douche et l'eau doit s'écouler par la douche à main (2).
Fermez le robinet. L'inverseur retourne automatiquement
en mode d'alimentation du bec. IMPORTANT : Pour couper l'eau
de la douche et réalimenter le bec, vous devez absolument
fermer le robinet et laisser l'inverseur fonctionner automatique-
ment au lieu d'appuyer sur le bouton pour essayer de vaincre
la pression de l'eau. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords et
serrez-les de nouveau au besoin.
1
3
2
1
86654
Rev. B