Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

RM 443.1 T, 448.1 TX
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
Notice d'emploi
56 - 75
Manual de instrucciones
75 - 91
Uputa za uporabu
91 - 108
Skötselanvisning
108 - 125
Käyttöohje
126 - 144
Istruzioni d'uso
144 - 161
Betjeningsvejledning
161 - 178
Bruksanvisning
178 - 195
Návod k použití
195 - 213
Használati utasítás
213 - 232
Instruções de serviço
232 - 250
Návod na obsluhu
250 - 268
Handleiding
268 - 289
Инструкция по эксплуатации
289 - 306
Lietošanas instrukcija
306 - 327
Қолдану нұсқаулығы
327 - 346
οδηγίες χρήσης
346 - 363
Kullanma talimati
363 - 382
Instrukcja użytkowania
382 - 399
Kasutusjuhend
399 - 416
Eksploatavimo instrukcija
416 - 435
Ръководство за употреба
435 - 454
Instrucţiuni de utilizare
454 - 471
Uputstvo za upotrebu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl RM 443.1 T

  • Página 1: Productiecode: 1 Предисловие

    RM 443.1 T, 448.1 TX 2 - 20 Gebrauchsanleitung 363 - 382 Instrukcja użytkowania 20 - 37 Instruction Manual 382 - 399 Kasutusjuhend 37 - 56 Notice d’emploi 399 - 416 Eksploatavimo instrukcija 56 - 75 Manual de instrucciones 416 - 435 Ръководство...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Página 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Rasenmäher Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 10 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    – Der Benutzer hat eine Unterweisung dung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, Der Rasenmäher STIHL RM 443.1 T oder bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ RM 448.1 TX dient zum Mähen von Gras. mäher arbeitet.
  • Página 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. – Das Messer ist richtig angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. her ist angebaut. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Página 6: Kraftstoff Und Tanken

    Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in Benzin Brände oder Explosionen auslösen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Personen können schwer verletzt oder getötet ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ werden und Sachschaden kann entstehen. mäher anbauen. ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen.
  • Página 7 Sachschaden ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über kann entstehen. 25° (46,6 %) arbeiten. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht händler aufsuchen. benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Página 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Arbeitshandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
  • Página 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
  • Página 10: Rasenmäher Zusammenbauen

    6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzug (10) in Halterung am Griff (11) drü‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und cken. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Página 11: Motoröl Einfüllen

    7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
  • Página 12: Lenker Zusammenklappen

    Ausgangsposition zurückfe‐ Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ dert: Rasenmäher nicht verwenden und einen tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt STIHL Fachhändler aufsuchen. werden. Der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der ► Motor abstellen. Schaltbügel für Fahrantrieb ist defekt.
  • Página 13: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    19.2. abgelesen werden. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: ► Hebel (2) loslassen. Messer schärfen, 19.2. Der Rasenmäher rastet ein. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten ►...
  • Página 14: Grasfangkorb Entleeren

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.4 Mähen ► Verschlusslasche (3) öffnen. ► Grasfangkorb-Oberteil (4) am Griff (5) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (6) festhalten. ► Grasfangkorb (2) entleeren. ► Grasfangkorb (2) zuklappen. ► Grasfangkorb (2) einhängen. 12 Nach dem Arbeiten ►...
  • Página 15: Aufbewahren

    ► Motor abstellen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Rasenmäher abkühlen lassen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ler reinigen lassen. ► Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reini‐ ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
  • Página 16: Warten

    Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren.
  • Página 17: Störungen Beheben

    18 Störungen beheben deutsch ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 18 Störungen beheben 18.1 Störungen des Rasenmähers beheben Störung Ursache Abhilfe Der Motor Der Schaltbügel für Mähbetrieb ► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Página 18: Technische Daten

    – Vibrationswert a gemessen nach EN 12096, – Leistung: EN 20643, EN ISO 5395-2, Lenker: 5,00 m/s² – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 U/min Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 PS) bei linie Vibration 2002/44/EG und S.I.
  • Página 19: Entsorgen

    23 Anschriften erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Rasenmäher 23.1 STIHL Hauptverwaltung – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RM 443.1 T, 448.1 TX ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Schnittbreite: Postfach 1771 – RM 443.1 T: 41 cm D-71307 Waiblingen –...
  • Página 20: Introduction

    Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 resources. This user manual is intended to help Velika Gorica you use your STIHL product safely and in an Telefon: +385 1 6370010 environmentally friendly manner over a long Fax: +385 1 6221569 service life.
  • Página 21: Overview

    3 Overview English 4 Level indicator WARNING The level indicator shows how full the grass ■ This notice refers to risks which can result in catcher box is. serious or fatal injury. 5 Discharge flap ► Serious or fatal injuries can be avoided by The discharge flap closes off the discharge taking the precautions mentioned.
  • Página 22: Safety Precautions

    Clothing and Equipment Intended Use WARNING The STIHL RM 443.1 T or RM 448.1 TX lawn ■ Objects may be thrown up at high velocity mower is used to mow grass. while working. This may result in injury to the WARNING user.
  • Página 23: Work Area And Surroundings

    This may result in injury – The blade is correctly attached. to the user. – Genuine STIHL accessories for this lawn ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable mower are attached. safety glasses are tested in accordance –...
  • Página 24: Fuel And Refuelling

    ► Never store the lawn mower with petrol in ► Replace worn or damaged warning signs. the tank inside a building. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ cialist dealer.
  • Página 25 This may result in serious injury to conditions are poor. people and damage to property. ► Operate the lawn mower alone. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Watch out for obstacles. ist dealer. ► Do not tilt the lawn mower.
  • Página 26 English 4 Safety Precautions ■ If the lawn mower is stopped on a sloping sur‐ ■ During transport, petrol may leak and cause face, it may unintentionally roll away. This may contamination and damage. result in injury to people and damage to prop‐ ►...
  • Página 27: Preparing The Lawn Mower For Operation

    This may ► If the steps cannot be performed: do not use result in serious injury to people. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ ist dealer.
  • Página 28: Assembling The Grass Catcher Box

    English 6 Assembling the Lawn Mower ► Press cable (8) into the holder on handle (9). ► Press upper part of grass catcher box (1) ► Press cable (10) into the holder on han‐ downwards. dle (11). Upper part of grass catcher box (1) engages with a click.
  • Página 29: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English ► Add the engine oil as described in the engine instruction manual. Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ►...
  • Página 30: Starting And Stopping The Engine

    ► Press control bar for mowing (1) to handle‐ the blade, 19.2. bar (2) with the left hand and hold. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Slowly pull out starter handle (3) to the point of ist dealer. noticeable resistance with the right hand.
  • Página 31: Switching The Drive On And Off

    11 Operating the Lawn Mower English 11.4 Mowing Setting the cutting height ► Hold the lawn mower at handle (1). ► Press and hold lever (2). ► Move the lawn mower to the desired position by raising and lowering the lever. The current cutting height can be read off at cutting height indicator (3) by means of mark‐...
  • Página 32: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work ► The lawn mower must be lifted and carried by two people. ► Open tab (3). ► Open and hold upper part of grass catcher box (4) by handle (5). ► If the lawn mower is being carried with the ►...
  • Página 33: Fax: +90 232 210

    ► Upend the lawn mower. ► Run the fuel tank empty. ► Clean the area around the blade and the blade ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ with a stick, a soft brush or a damp cloth. cialist dealer.
  • Página 34: Troubleshooting

    Bluing of the blade during sharpening is not ► Screw in bolt (3) together with washer (4). permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
  • Página 35: Specifications

    – Power: – Guaranteed sound power level L meas‐ – RM 443.1 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm ured in accordance with 2000/14/ – RM 448.1 TX: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) –...
  • Página 36: Spare Parts And Accessories

    Directive – Washer: 0000 702 6600 2000/14/EC, Appendix VIII. 21 Disposal – Measured sound power level, RM 443.1 T: 92.2 dB(A) 21.1 Disposing of the Lawn Mower – Guaranteed sound power level, RM 443.1 T:...
  • Página 37: Ukca Declaration Of Conformity

    23 UKCA Declaration of Conformity français – Guaranteed sound power level, RM 443.1 T: Matthias Fleischer, Head of Research and 93 dB(A) Development Division – Measured sound power level, RM 448.1 TX: 94.4 dB(A) – Guaranteed sound power level, RM 448.1 TX: 95 dB(A) p.p.
  • Página 38: Préface

    ► Les mesures indiquées peuvent éviter des sable de la nature. La présente Notice d'emploi dégâts matériels. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Symboles employés dans le ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Página 39: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français 1 Arceau de commande de tonte 17 Poignée de démarrage L'arceau de commande de tonte sert à La poignée de démarrage sert à démarrer le démarrer et arrêter le moteur. moteur. 2 Guidon # Plaque signalétique avec numéro de machine Le guidon permet de tenir, de guider et de Symboles transporter la tondeuse.
  • Página 40: Utilisation Conforme Du Produit

    Utilisation conforme du produit ► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse STIHL RM 443.1 T ou RM 448.1 TX revendeur spécialisé STIHL. est destinée à tondre l'herbe. Vêtements et équipement...
  • Página 41: Zone De Travail Et Environnement

    Lame – La lame est montée correctement. La lame est en bon état de fonctionnement si les – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont conditions suivantes sont réunies : montés sur cette tondeuse. – La lame et les pièces de fixation sont intactes.
  • Página 42: Carburant Et Ravitaillement

    ► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau Carburant et ravitaillement ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités.
  • Página 43 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► En cas de tonte sur un terrain en pente : deur spécialisé STIHL. tondre perpendiculairement à la pente. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► Ne pas travailler sur des versants présen‐...
  • Página 44: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité graves, voire la mort et des dommages maté‐ ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ riels peuvent survenir. cieux et le moteur peuvent être brûlants. L'utili‐ ► Ne pas utiliser dans un environnement faci‐ sateur risque de se brûler lors du transport.
  • Página 45: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et indiqué dans le présent manuel d'utilisation, demander conseil à un revendeur spécialisé 15.2. STIHL. ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ nues ou réparées comme décrit dans le pré‐ Assemblage de la ton‐...
  • Página 46 français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ sage 6.2.1 Assemblage du bac de ramassage ► Insérer les tendeurs rapides (7) sur les vis (3) et les visser. ► Fermer les tendeurs rapides (7) en direction du guidon.
  • Página 47: Plein D'huile Moteur

    7 Plein de carburant de la tondeuse français 6.2.3 Décrochage du bac de ramassage ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ ► Couper le moteur. rant (1) dans le sens inverse des aiguilles ► Placer la tondeuse sur une surface plane. d'une montre jusqu'à...
  • Página 48: Pliage Du Guidon

    ► Pousser et maintenir l'arceau de commande utiliser la tondeuse et demander conseil à un de tonte contre le guidon. revendeur spécialisé STIHL. ► Décrocher la poignée de démarrage du guide- L'arceau de commande de tonte ou l'arceau câble et la guider lentement en direction du de commande d'entraînement est défectueux.
  • Página 49: Utilisation De La Tondeuse

    ► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 19.2. traînement ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement ► Placer la tondeuse sur une surface plane. 11 Utilisation de la tondeuse ►...
  • Página 50: Vidage Du Bac De Ramassage

    français 12 Après le travail 11.5 Vidage du bac de ramassage ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► nettoyer la tondeuse. 13 Transport 13.1 Transport de la tondeuse ► Arrêter le moteur. La lame ne doit pas tourner. ►...
  • Página 51: Rangement

    Les personnes tions ambiantes et des conditions de travail. risquent des blessures graves ou mortelles, et STIHL recommande les intervalles d'entretien des dommages matériels peuvent survenir. suivants : ► Tenir la cosse de bougie d'allumage éloi‐...
  • Página 52: Affûtage Et Équilibrage De La Lame

    Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de la lame par un revendeur spécialisé STIHL. bois (2).
  • Página 53: Dépannage

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    Pour de plus amples informations sur la directive – Puissance : sur les vibrations 2002/44/EC et S.I. 2005/1093, – RM 443.1 T : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min consulter le site www.stihl.com/vib . – RM 448.1 TX : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min 19.4...
  • Página 55: Mise Au Rebut

    Direction générale STIHL – Modèle : tondeuse – Marque : STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Type : RM 443.1 T, 448.1 TX Postfach 1771 – Largeur de coupe : D-71307 Waiblingen – RM 443.1 T : 41 cm 23.2...
  • Página 56: Prólogo

    Prodaja : técnico. Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 STIHL se declara expresamente a favor de tratar Velika Gorica la naturaleza de forma sostenible y responsable. Téléphone : +385 1 6370010 Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Página 57: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El Texto

    3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Estribo de mando para corte de césped advertencia en el texto El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. PELIGRO 2 Manillar El manillar sirve para sujetar, conducir y ■...
  • Página 58: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    # Placa de características con número de serie Uso de acuerdo a lo previsto Símbolos El cortacésped STIHL RM 443.1 T o RM 448.1 TX sirve para cortar hierba. Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ ADVERTENCIA césped y significan lo siguiente:...
  • Página 59: Zona De Trabajo Y Entorno

    ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que dor especializado STIHL. niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del Ropa y equipamiento de tra‐...
  • Página 60: Combustible Y Repostaje

    ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Página 61 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► No guardar el cortacésped nunca con gaso‐ ► Tener en cuenta las especificaciones del lina en el depósito dentro de un edificio. manual de instrucciones del motor. ■ Los vapores de gasolina pueden envenenar a Trabajo las personas que los inhalen.
  • Página 62 El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Página 63: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    5 Preparar el cortacésped para el trabajo español ► Empujar el cortacésped. ► Retirar la pipa de bujía. ■ El cortacésped es pesado. El usuario podría lesionarse si transporta el cortacésped a solas. ■ El silenciador y el motor pueden estar calien‐ ►...
  • Página 64: Ensamblar El Cortacésped

    ► Comprobar los mandos; 10.1. ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ zar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar el cortacésped Montar el manillar ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
  • Página 65: Ensamblar El Recogedor De Hierba

    7 Repostar el cortacésped español Ensamblar, enganchar y ► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor desenganchar el recogedor de de hierba (2). hierba 6.2.3 Desenganchar el recogedor de hierba ► Apagar el motor. 6.2.1 Ensamblar el recogedor de hierba ►...
  • Página 66: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Cerrar las palancas de ajuste rápido (3) doblándolas en dirección al manillar (1). El manillar (1) está unido firmemente al corta‐ césped y las palancas de ajuste rápido (3) están ajustadas estrechamente al manillar (1). ►...
  • Página 67: Apagar El Motor

    ► Si el motor no arranca: consultar el manual de lar la cuchilla; 19.2. instrucciones del motor. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Apagar el motor ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 11 Trabajar con el cortacés‐ llana.
  • Página 68: Conectar Y Desconectar El Accionamiento

    español 11 Trabajar con el cortacésped 11.4 Cortar Ajustar la altura de corte ► Sujetar el cortacésped por la empuñadura (1). ► Presionar la palanca (2) y mantenerla en esta posición. ► Colocar el cortacésped en la posición deseada subiéndolo o bajándolo. La altura de corte actual se puede ver en el indicador de la altura de corte (3) con ayuda ►...
  • Página 69: Después Del Trabajo

    12 Después del trabajo español ► Apagar el motor. ► Una persona debe sujetar el cortacésped ► Desenganchar el recogedor de hierba (2). con ambas manos por el asa de trans‐ porte (1), mientras que otra persona agarra el manillar con ambas manos (2). ►...
  • Página 70: Limpiar

    Intervalos de mantenimiento cio de la bujía. Los intervalos de mantenimiento dependen de ► Tirar varias veces de la empuñadura las condiciones ambientales y laborales. STIHL de arranque y dejar que regrese a su recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ posición inicial.
  • Página 71: Subsanar Las Perturbaciones

    Montar la cuchilla brar una cuchilla correctamente. ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Volcar el cortacésped hacia atrás. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
  • Página 72: Datos Técnicos

    – RM 448.1 TX: 46 cm – Potencia: 19.2 Cuchilla – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm – Grosor mínimo a: 2,0 mm – Régimen:...
  • Página 73: Valores De Sonido Y Vibración

    20 Piezas de repuesto y accesorios español – Ancho mínimo b: 39 mm STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Ángulo de afilado c: 30° dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 19.3...
  • Página 74: Declaración De Conformidad Ukca

    Environment by Equipment for use Outdoors directiva 2000/14/EC, anexo VIII. Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) – Potencia sonora medida RM 443.1 T: Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility 92,2 dB(A) Regulations 2016 y The Restriction of the Use of –...
  • Página 75: Predgovor

    ► Navedene mjere mogu spriječiti teške Dragi kupci, ozljede ili smrt. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ UPUTA skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Página 76: Pregled

    hrvatski 3 Pregled Pregled 10 Poklopac filtera Poklopac filtera pokriva zračni filter. Kosilica 11 Transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice. 12 Utikač svjećice Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐ ćicu. 13 Svjećica Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru. 14 Ispušni lonac Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
  • Página 77: Namjenska Uporaba

    Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 443.1 T ili RM 448.1 TX služi ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti za košnju trave. sluh. UPOZORENJE ►...
  • Página 78: Radno Područje I Okolina

    – Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni. – Nož je pravilno montiran. – Nož nije izobličen. – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL – Nož je pravilno montiran. namijenjen za ovu kosilicu. – Nož je pravilno naoštren.
  • Página 79: Gorivo I Ulijevanje Goriva

    ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Página 80 štete. Transport ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom UPOZORENJE trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Nosite radne rukavice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Página 81: Čišćenje, Održavanje I Popravljanje

    5 Priprema kosilice za rad hrvatski ► Izvucite utikač svjećice. ► Izvucite utikač svjećice. ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. površini tako da se ne može prevrnuti niti ►...
  • Página 82: Sastavljanje Kosilice

    ► Utisnite uže (8) u držač na ručici (9). ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ► Utisnite uže (10) u držač na ručici (11). Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ štenom STIHL trgovcu. Sastavljanje kosilice Montaža upravljača ► Isključite motor.
  • Página 83: Punjenje Motornog Ulja

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ► Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
  • Página 84: Sklapanje Upravljača

    ► Isključite motor. STIHL. ► Izvucite utikač svjećice. Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐ ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
  • Página 85: Rad Kosilicom

    ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Otpustite polugu (2). naoštrite nož, 19.2. Kosilica se uklapa. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ nog pogona 11 Rad kosilicom 11.3.1 Uključivanje voznog pogona...
  • Página 86: Pražnjenje Košare Za Travu

    hrvatski 12 Nakon rada 11.4 Košnja ► Preklopite zaporni jezičac (3). ► Otklopite gornji dio košare za travu (4) na ručici (5) i držite ga. ► Drugom rukom čvrsto držite donju dršku (6). ► Ispraznite košaru za travu (2). ► Sklopite košaru za travu (2). ►...
  • Página 87: Pohranjivanje/Skladištenje

    ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za štete. uporabu motora. ► Utikač svjećice držite podalje od otvora za Kosilica svjećicu. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte vati kosilicu svake godine. više puta. 16.2 Montaža i demontaža noža ►...
  • Página 88: Oštrenje I Uravnotežavanje Noža

    Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Blokirajte nož (1) komadom drva (2). UPOZORENJE ► Odvrnite vijak (3) i skinite ga zajedno s podlo‐...
  • Página 89: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    Naoštrite ili zamijenite nož. dobro odre‐ zana. 19 Tehnički podaci – Snaga: – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 o/min 19.1 Kosilica STIHL RM 443.1 T, – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 o/min RM 448.1 TX...
  • Página 90: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    19.3 Vrijednosti emisija zvuka i bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, vibracija sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. RM 443.1 T Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod...
  • Página 91: Adrese

    Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, prilog ŠVICARSKA VIII. STIHL Vertriebs AG – Izmjerena razina zvučne snage RM 443.1 T: Isenrietstraße 4 92,2 dB(A) 8617 Mönchaltorf – Zajamčena razina zvučne snage RM 443.1 T:...
  • Página 92: Information Bruksanvisningen

    ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ dor eller dödsfall. Hej! ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi liga skador eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför OBS! är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Página 93: Översikt

    3 Översikt svenska Översikt 9 Bränsletanklock Bränsletanklocket stänger öppningen för Gräsklippare påfyllning av bensin. 10 Filterlock Filterlocket täcker luftfiltret. 11 Transporthandtag Transporthandtaget används för att transpor‐ tera gräsklipparen. 12 Tändstiftskontakt Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till tändstiftet. 13 Tändstift Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn.
  • Página 94: Säkerhetsanvisningar

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ Håll säkerhetsavståndet. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Klädsel och utrustning Användning enligt föreskrif‐ VARNING terna ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med Gräsklipparen STIHL RM 443.1 T eller...
  • Página 95: Arbetsområde Och Omgivning

    – Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐ ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ rade. skyltar. – Om klippning sker och det klippta gräset ska ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐ vande fackhandel. laren sitter fast rätt. 4.6.2 Kniv –...
  • Página 96: Bränsle Och Tankning

    ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
  • Página 97 Detta kan orsaka allvarliga ► Vid åskväder: arbeta inte. personskador och sakskador. ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador vande fackhandel. eller dödsfall.
  • Página 98: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Vänta tills kniven har slutat rotera. ► Dra bort tändstiftskontakten. ■ Om motorn går under rengöring, underhåll ► Dra bort tändstiftskontakten. eller reparation kan drivningen startas av misstag. Detta kan orsaka allvarliga persons‐ kador och sakskador. ►...
  • Página 99: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    11.2. ► Tryck in wiren (10) i hållaren på greppet (11). ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel. Sätta ihop gräsklippare Montera styrhandtag ► Stäng av motorn.
  • Página 100: Sätta Ihop, Fästa Och Lossa Gräsuppsamlare

    svenska 7 Tanka gräsklippare Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. suppsamlare ► Stäng utkastluckan. 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare Fylla på motorolja Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐...
  • Página 101: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Ställa in gräsklippare för ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. användaren ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning mot styr‐ Fälla upp styrhandtag handtaget och håll den så. ►...
  • Página 102: Kontrollera Kniv

    11.3.1 Koppla in drivning ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Starta motorn. vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐...
  • Página 103: Tömma Gräsuppsamlare

    12 Efter arbetet svenska 11.4 Klippning ► Öppna låsspärren (3). ► Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (4) i grep‐ pet (5) och håll den så. ► Håll fast i det nedre handtaget (6) med den andra handen. ► Töm gräsuppsamlaren (2). ►...
  • Página 104: Förvaring

    15.2 Rengöra gräsklippare ► Kör bränsletanken tom. ► Stäng av motorn. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Låt gräsklipparen svalna. bränsletanken. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa.
  • Página 105: Underhåll

    Kniven får inte bli blå under slipningen. av kniven (1). ► Montera kniven. 16.2.2 Montera kniv ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng av motorn. vande fackhandel. ► Dra bort tändstiftskontakten. 17 Reparera ► Ställ upp gräsklipparen.
  • Página 106: Felavhjälpning

    Gräset klipps Kniven är slö eller utsliten. Slipa eller byt ut kniven. inte av rent. 19 Tekniska data – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 hk) vid 2800 varv/min 19.1 Gräsklippare – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 hk) vid 2800 varv/min STIHL RM 443.1 T,...
  • Página 107: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. respektive produktionsdatum: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 0478-111-9951-B...
  • Página 108: Ukca-Konformitetsdeklaration

    2016 och The Restriction of the Use of Certain bilaga VIII. Hazardous Substances in Electrical and Electro‐ – Uppmätt ljudnivå RM 443.1 T: 92,2 dB(A) nic Equipment Regulations 2012 samt är utveck‐ – Garanterad ljudnivå RM 443.1 T: 93 dB(A) lad och tillverkad enligt följande normer, vars ver‐...
  • Página 109: Alkusanat

    Moottorin käynnistäminen ja sammuttami‐ ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat nen............118 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Ruohonleikkurin tarkastaminen....118 – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3 C Ruohonleikkurilla työskenteleminen..119 Tekstin sisältämien varoitusten Työskentelyn jälkeen......120 Kuljettaminen.......... 120 merkitseminen Säilytys............121...
  • Página 110: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Polttoainesäiliön tulppa Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ Ruohonleikkuri liön täyttöaukon. 10 Suodatinkansi Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen. 11 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. 12 Sytytystulpan pistoke Sytytystulpan pistoke yhdistää sytytysjohdon ja -tulpan. 13 Sytytystulppa Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa.
  • Página 111: Turvallisuusohjeet

    ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet VAROITUS Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 443.1 T tai RM 448.1 ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua TX on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
  • Página 112: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, – Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua halutaan poistaa takakautta: ruohonkeruusäiliö vammoja. on irrotettu ja poistoluukku on suljettu. ■ Terien teroittamisen aikana ympäristöön voi –...
  • Página 113: Polttoaine Ja Tankkaaminen

    4 Turvallisuusohjeet suomi 4.6.2 Terä ■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐ Terä on turvallinen, kun siini laajenee ja polttoainesäiliöön voi syntyä – Terä ja lisäosat eivät ole vahingoittuneet. ylipaine. Bensiiniä voi roiskua, kun polttoaine‐ – Terä ei ole vääntynyt. säiliön tulppa avataan. Roiskuva bensiini voi –...
  • Página 114 suomi 4 Turvallisuusohjeet näkyvyys on muuten huono, älä työskentele voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐ ruohonleikkurin kanssa. koja. ► Käytä ruohonleikkuria yksin. ► Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHLin ► Varo esteitä. ammattiliikkeeseen. ► Älä kallista ruohonleikkuria. ■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐ ►...
  • Página 115: Puhdistus, Huolto Ja Korjaaminen

    4 Turvallisuusohjeet suomi 4.11 Puhdistus, huolto ja korjaami‐ ■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja. VAROITUS ► Älä työskentele sateella. Kuljettaminen ■ Mikäli moottori käy puhdistuksen, huollon ja korjauksen aikana, seurauksena voi olla vaka‐ VAROITUS via vammoja ja aineellisia vahinkoja.
  • Página 116: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Odota, kunnes terä on jäähtynyt. ► Kiinnitä käynnistysnaru (5) narunohjaimeen ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja (4). työkäsineitä. ► Aseta työntöaisa (6) pitimeen (2) niin, että reiät ovat kohdakkain. Ruohonleikkurin valmistelu ► Työnnä ruuvit (3) molemmilla puolilla sisältä käyttöä...
  • Página 117: Ruohonkeruusäiliön Kokoaminen, Kiinnittäminen Ja Irrottami- Nen

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä auki. nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla kahvasta. ► Sulje poistoluukku. 6.2.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen Moottoriöljyn täyttö Moottoriöljy voitelee ja jäähdyttää moottorin. Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät moottorin käyttöohjeista.
  • Página 118: Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle Työntöaisan taittaminen ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa myötäpäivään ja kiristä käsin. Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ Polttoainesäiliö on kiinni. vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Pysäytä moottori. Ruohonleikkurin säätämi‐ ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. nen käyttäjälle ►...
  • Página 119: Terän Tarkastaminen

    11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 11.2 Leikkuukorkeuden säätäminen ► Vedä leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytken‐ täsanka kokonaan työntöaisaa vasten ja irrota Säädettävissä on 6 eri leikkuukorkeutta: – 25 mm = asento 1 ► Jos leikkuun kytkentäsanka tai vedon kytken‐ – 30 mm = asento 2 täsanka on jäykkä...
  • Página 120: Ruohonkeruusäiliön Tyhjennys

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Odota, kunnes ruohonleikkuri pysähtyy. 11.4 Leikkuu ► Avaa lukituskorvake (3). ► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (4) kahvasta (5) ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (6). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö (2). ► Sulje ruohonkeruusäiliö (2). ►...
  • Página 121: Säilytys

    14 Säilytys suomi ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai henkilön on pidettävä...
  • Página 122: Huoltaminen

    (1) aukkoihin. 16.1 Huoltovälit ► Kiinnitä ruuvi (3) yhdessä aluslevyn (4) kanssa. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ sesti. Ruohonleikkuri ► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin ammattiliikkeessä.
  • Página 123: Häiriöiden Poistaminen

    – RM 443.1 T: 139 cm³ – RM 448.1 TX: 139 cm³ 19.1 Ruohonleikkuri – Teho: – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 hv) 2800 1/min STIHL RM 443.1 T, – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 hv) 2800 1/min RM 448.1 TX – Kierrosluku: –...
  • Página 124: Varaosat Ja Varusteet

    Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ – Rakenne: Ruohonleikkuri tämisestä on saatavissa osoitteesta – Tuotemerkki: STIHL www.stihl.com/reach . – Tyyppi: RM 443.1 T, 448.1 TX – Leikkuuleveys: 20 Varaosat ja varusteet – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm 20.1...
  • Página 125: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Mitattu äänentehotaso RM 443.1 T: Electrical and Electronic Equipment Regulations 92,2 dB(A) 2012 -säädösten asianmukaiset säännökset, ja – Taattu äänentehotaso RM 443.1 T: 93 dB(A) se on kehitetty ja valmistettu seuraavien valmis‐ – Mitattu äänentehotaso RM 448.1 TX: tuspäivänä voimassa olevien normiversioiden...
  • Página 126: Premessa

    Istruzioni per l'uso. atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Página 127: Sommario

    3 Sommario italiano Sommario 9 Tappo del serbatoio carburante Il tappo del serbatoio carburante chiude l'a‐ Tosaerba pertura per il rabbocco della benzina. 10 Coperchio filtro Il coperchio del filtro copre il filtro aria. 11 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐ tare il tosaerba.
  • Página 128: Avvertenze Di Sicurezza

    ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Utilizzo appropriato mento Il tosaerba STIHL RM 443.1 T o RM 448.1 TX AVVERTENZA serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi oggetti a velocità...
  • Página 129: Zona Di Lavoro E Ambiente Circostante

    è sganciato e lo sportello-deflettore è chiuso. essere espulse particelle di materiale. Ciò – La lama è montata correttamente. potrebbe causare lesioni all'utente. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ► Indossare occhiali di protezione aderenti. originali. Gli occhiali di protezione adeguati sono –...
  • Página 130: Carburante E Rifornimento

    ■ Se la benzina viene a contatto con la pelle o ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un gli occhi, può causare irritazioni. rivenditore specializzato STIHL. ► Evitare il contatto con la benzina. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ►...
  • Página 131 ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐ tore specializzato STIHL. dersi una pausa. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► Se si esegue il taglio dell'erba su un pendio, durre vibrazioni.
  • Página 132: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza infiammabile. Ciò potrebbe causare lesioni ► Spingere il tosaerba. personali gravi o mortali e danni materiali. ■ Il tosaerba è pesante. Se l'utente trasporta il ► Non lavorare in un ambiente altamente tosaerba da solo potrebbe subire lesioni per‐ infiammabile.
  • Página 133: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ■ Se la manutenzione e la riparazione del descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi tosaerba o della lama non vengono eseguite a un rivenditore specializzato STIHL. come descritto nelle istruzioni per l'uso, i com‐ ponenti potrebbero non funzionare corretta‐...
  • Página 134: Assemblaggio, Aggancio E Sgancio Del Cesto Raccolta Erba

    italiano 6 Assemblaggio del tosaerba Assemblaggio, aggancio e sgancio del cesto raccolta erba 6.2.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba ► Inserire le leve di fissaggio rapido (7) sulle viti (3) e avvitare. ► Chiudere le leve di fissaggio rapido (7) in dire‐ zione del manubrio.
  • Página 135: Rifornimento Olio Motore

    7 Rifornimento del tosaerba italiano 6.2.3 Sgancio cesto raccolta erba ► Rifornire con carburante in modo da lasciare ► Spegnere il motore. almeno 15 mm liberi dal bordo del serbatoio ► Posizionare il tosaerba su una superficie carburante. piana. ► Posizionare il tappo sul serbatoio carburante. ►...
  • Página 136: Chiusura Del Manubrio

    ► Tenere il manubrio e aprire le leve di fissaggio specializzato STIHL. rapido. La staffa di innesto per operazione di taglio o ► Ripiegare in avanti il manubrio.
  • Página 137: Lavoro Con Il Tosaerba

    11 Lavoro con il tosaerba italiano 11 Lavoro con il tosaerba 11.3 Inserimento e disinserimento della trazione 11.1 Impugnatura e guida del tosaerba 11.3.1 Attivazione trazione ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Avviare il motore. ► Mantenere il manubrio con entrambe le mani in modo che i pollici avvolgano il manubrio.
  • Página 138: Svuotamento Del Cesto Raccolta Erba

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.5 Svuotamento del cesto raccolta ► Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. ► Pulirlo. erba 13 Trasporto 13.1 Trasporto del tosaerba ► Spegnere il motore. La lama non deve girare. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. Spinta del tosaerba ►...
  • Página 139: Conservazione

    Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ► Tenere il cappuccio della candela di accen‐ condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia sione lontano dall'apertura della candela. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Estrarre e riportare indietro più volte la Motore maniglia di avviamento.
  • Página 140: Equilibratura E Affilatura Delle Lame

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2). ► Svitare la vite (3) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (4).
  • Página 141: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Página 142: Dati Tecnici

    Informazioni sull'osservanza della direttiva per il – RM 448.1 TX: 139 cm³ datore di lavoro sulle vibrazioni 2002/44/EC e – Potenza: S.I. 2005/1093 sono disponibili all'indirizzo – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 CV) a www.stihl.com/vib . 2800 giri/min 19.4 REACH –...
  • Página 143: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 – Articolo: Tosaerba D-71307 Waiblingen – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: RM 443.1 T, 448.1 TX 23.2 Società di vendita STIHL – Larghezza di taglio: GERMANIA – RM 443.1 T: 41 cm –...
  • Página 144: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Página 145: Symboler I Teksten

    3 Oversigt dansk 6 Hurtigstrammere BEMÆRK Hurtigstrammerne klemmer styrehåndtaget ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ fast til holderne og bruges til at klappe styre‐ føre materielle skader. håndtaget om. ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre 7 Arm materielle skader. Armen bruges til indstilling af klippehøjden.
  • Página 146: Sikkerhedshenvisninger

    Bestemmelsesmæssig anven‐ Beklædning og udstyr delse ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 443.1 T eller ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ RM 448.1 TX er beregnet til slåning af græs. get op i luften med høj hastighed under arbej‐...
  • Página 147: Arbejdsområde Og Omgivelser

    ■ Under slibning af knivene kan der blive slynget – Kniven er monteret korrekt. materialerester væk. Brugeren kan komme til – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på skade. denne plæneklipper. ► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til.
  • Página 148: Benzin Og Påfyldning

    4 Sikkerhedshenvisninger ► Monter originalt STIHL tilbehør på denne ► Hvis der er spildt benzin: Tør benzin op plæneklipper. med en klud, og prøv først at starte moto‐ ► Monter kniven som beskrevet i denne betje‐ ren, når alle dele af plæneklipperen er ningsvejledning.
  • Página 149 Der er risiko for alvorlig person‐ lysforholdene og sigtbarheden er dårlige. skade og materielle skader. ► Betjen plæneklipperen alene. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Pas på forhindringer. handler. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ■ Der kan forekomme vibrationer fra plæneklip‐...
  • Página 150: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Hvis plæneklipperen stilles på en skrånende ► Vær altid to om at bære plæneklipperen. flade, kan den utilsigtet rulle væk. Der er risiko ■ Der kan løbe benzin ud under transporten, for personskade og materielle skader. hvilket kan forårsage forurening og skader.
  • Página 151: Klargøring Af Plæneklipperen

    ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. soner. ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ► Rengør plæneklipperen og kniven som at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL beskrevet i denne betjeningsvejledning, forhandler. 15.2. Samling af plæneklipperen ■ Hvis plæneklipperen eller kniven ikke vedlige‐...
  • Página 152: Samling, Påsætning Og Aftagning Af Græsopsamlingskurven

    dansk 6 Samling af plæneklipperen ► Tryk kabeltrækket (8) ind i holderen på hånd‐ ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) taget (9). ned. ► Tryk kabeltrækket (10) ind i holderen på hånd‐ Græsopsamlingskurvens øverste del (1) klik‐ taget (11). ker på plads. 6.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på...
  • Página 153: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk ► Stil plæneklipperen på en plan flade. BEMÆRK ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis motoren startes uden eller med for lidt motor‐ olie. ► Kontrollér motorolieniveauet før hver start, og påfyld om nødvendigt motorolie.
  • Página 154: Start Og Standsning Af Motor

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med 19.2. højre hånd, indtil der mærkes en modstand. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Træk hurtigt starthåndtaget (3) ud og før det handler. tilbage, indtil motoren starter.
  • Página 155: Til- Og Frakobling Af Fremdriften

    11 Brug af plæneklipperen dansk 11.4 Græsslåning Indstil klippehøjden ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ► Tryk armen (2) ned, og hold den. ► Stil plæneklipperen i den ønskede position ved at løfte og sænke den. Den aktuelle klippehøjde kan aflæses på mar‐ keringen (4) på...
  • Página 156: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet ► Vær to personer om at løfte og bære plæne‐ klipperen. ► Åbn låselasken (3). ► Klap græsopsamlingskurvens øverste del (4) op i håndtaget (5), og hold den. ► Hvis plæneklipperen bæres med sammenklap‐ ► Hold i det nederste holdegreb (6) med den pet styrehåndtag: anden hånd.
  • Página 157: Rengøring

    ► Rengør udluftningsåbningerne med en pensel. ► Kør benzintanken tom. ► Vip plæneklipperen op. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ tanken. ven med træpind, en blød børste eller en fug‐...
  • Página 158: Slib Og Afbalancer Knivene

    17 Reparation STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær beskyttelseshandsker i et kraftigt materiale. ► Stands motoren. ► Læg den nye skive (4) på den nye skrue (3).
  • Página 159: Tekniske Data

    1,2 dB(A). – RM 448.1 TX: 139 cm³ K-værdien for vibrationsværdien ligger på – Effekt: 2,20 m/s². – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 HK) ved – Støjniveau L målt iht. EN ISO 5395-2: 80 2800 o/min dB(A) –...
  • Página 160: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter gældende udgaver af følgende standarder: kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Pågældende godkendte myndighed:...
  • Página 161: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    Emission in the Environment by Equipment for ..............177 use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Forord – Målt lydeffektniveau RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau RM 443.1 T: 93 Kjære kunde, dB(A) – Målt lydeffektniveau RM 448.1 TX: 94,4 dB(A)
  • Página 162: Er Glade For, At Du Har Valgt Stihl. Vi Udvikler

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler LES DETTE og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Página 163: Sikkerhetsforskrifter

    Starthåndtaket brukes til å starte motoren med. # Merkeplate med maskinnummer Forskriftsmessig bruk Symboler Gressklipperen STIHL RM 443.1 T eller RM 448.1 TX er ment å skulle brukes til klipping av Symbolene kan være plassert på gressklipperen gress. og betyr følgende: ADVARSEL Garantert lydeffektnivå...
  • Página 164: Bekledning Og Utstyr

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, soner eller dyr) oppholder seg i arbeidsområdet. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn.
  • Página 165: Drivstoff Og Påfylling

    – Betjeningselementene fungerer og har ikke ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. blitt endret på. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Hvis det klippes og det klippede gresset skal handler. fanges opp med oppsamleren: Oppsamleren 4.6.2...
  • Página 166 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Innåndet bensindamp kan medføre forgiftning. ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ ► Ikke pust inn bensindamp. peren ved vanskelige lysforhold og dårlig ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐ sikt. sjon.
  • Página 167 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjon under ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
  • Página 168: Rengjøre, Vedlikeholde Og Reparere

    10.1. skader på gressklipperen eller kniven. Hvis ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ren‐ bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ gjort, kan ikke komponentene lenger fungere handler. riktig, og sikkerhetsanordningene settes ut av drift.
  • Página 169: Sette Sammen, Hekte På Og Hekte Av Oppsamleren

    6 Sette sammen gressklipperen norsk Sette sammen, hekte på og ► Hold styret (6) mot brakettene (2) slik at hul‐ hekte av oppsamleren lene flukter. ► Skyv skruene (3) innenfra og ut gjennom hul‐ 6.2.1 Sette sammen oppsamleren lene. ► Sett oppsamleroverdelen (1) på oppsamlerun‐ ►...
  • Página 170: Fylle På Motorolje

    norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den ► Vri tanklokket med urviseren og stram det godt av oppover. for hånd. ► Lukk utkastdekselet. Drivstofftanken er lukket. Fylle på motorolje Stille inn gressklipperen for Motoroljen smører og kjøler motoren.
  • Página 171: Starte Og Stoppe Motoren

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ (2) med venstre hånd og hold den der. ler. ► Trekk starthåndtaket (3) sakte ut med høyre hånd inntil du merker motstand.
  • Página 172: Koble Inn Og Ut Fremdriften

    norsk 11 Arbeide med gressklipperen 11.4 Klipping – 75 mm = posisjon 6 Posisjonene er angitt på gressklipperen. Justere klippehøyden ► Hold i gressklipperen etter håndtaket (1). ► Trykk og hold inne hendelen (2). ► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å løfte og senke den.
  • Página 173: Etter Arbeidet

    ► Trekk ut tennpluggstøpselet. enn 3 måneder: Skyve gressklipperen ► Kjør tom drivstofftanken. ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL over. forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ Bære gressklipperen ningen for motoren.
  • Página 174: Rengjøring

    (1). 16.1 Vedlikeholdsintervaller ► Skru inn skruen (3) sammen med skiven (4). Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Motor ► Vedlikehold motoren slik det er angitt i bruks‐ anvisningen for motoren. Gressklippere ►...
  • Página 175: Slipe Og Avbalansere Knivene

    Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter knivene. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ kniven riktig. ler. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐...
  • Página 176: Tekniske Data

    . (0,9 l) – Vekt: 20 Reservedeler og tilbehør – RM 443.1 T: Bruk en trykkraft på 27 kg – RM 448.1 TX: Bruk en trykkraft på 27 kg 20.1 Reservedeler og tilbehør – Maksimalt innhold i oppsamleren: 55 l Disse symbolene identifiserer STIHL –...
  • Página 177: Kassering

    Certain Hazardous Substances in Electrical and direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. Electronic Equipment Regulations 2012, og er – Målt lydeffektnivå RM 443.1 T: 92,2 dB(A) utviklet og produsert i samsvar med de versjo‐ – Garantert lydeffektnivå RM 443.1 T: 93 dB(A) nene av følgende standarder som var gyldige på...
  • Página 178: Úvod

    Úvod tions 2001, Schedule 11. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, – Målt lydeffektnivå RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Garantert lydeffektnivå RM 443.1 T: 93 dB(A) těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. – Målt lydeffektnivå RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Página 179: Přehled

    3 Přehled česky Označení varovných odkazů v 1 Spínací oblouk pro sečení textu Spínací oblouk pro sečení slouží k nastarto‐ vání a vypnutí motoru. NEBEZPEČÍ 2 Vodicí držadlo Vodicí držadlo slouží k přidržování, vedení ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou a přepravování...
  • Página 180: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Předepsané použití # Typový štítek se sériovým číslem stroje Sekačka na trávu STIHL RM 443.1 T nebo Symboly RM 448.1 TX slouží k sečení trávy. Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ VAROVÁNÍ boly, které mají následující význam: ■...
  • Página 181: Oděv A Příslušenství

    – Řezný nůž je správně namontovaný. Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ – Namontováno je originální příslušenství šeny podle normy EN 166 nebo podle STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu národních předpisů a opatřeny odpovídají‐ určeno. cím označením, jsou dostupné v obchodní...
  • Página 182: Řezný Nůž

    Tento se sekačkou na trávu nepracujte a vyhle‐ stav může způsobit těžké zranění osob. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pracujte pouze s nepoškozeným řezným ► Uzavřete uzávěr palivové nádrže. nožem a nepoškozenými montážními sou‐...
  • Página 183 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Oděv, který se dostane do styku s benzinem, tečné viditelnosti se sekačkou na trávu se může snadněji vznítit. Může tak dojít k těž‐ nepracujte. kému nebo smrtelnému zranění osob a ke ► Sekačku na trávu smí obsluhovat pouze vzniku věcných škod.
  • Página 184 škod. bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ usmrcení uživatele. dejce výrobků STIHL. ► Při bouřce: Nepracujte. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout.
  • Página 185: Čištění, Údržba A Opravy

    15.2. prodejce výrobků STIHL. ■ Pokud nejsou sekačka na trávu nebo řezný nůž udržovány nebo opravovány podle popisu v tomto návodu k použití, mohou součásti přestat správně fungovat a bezpečnostní zaří‐...
  • Página 186: Smontování Sekačky Na Trávu

    česky 6 Smontování sekačky na trávu Smontování sekačky na trávu Montáž vodicího držadla ► Vypněte motor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ► Spínací oblouk pro sečení (12) přimáčkněte k vodicímu držadlu (6) a držte zmáčknutý. ►...
  • Página 187: Doplnění Motorového Oleje

    7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Oblast okolo uzávěru palivové nádrže očistěte vlhkým hadrem. ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ►...
  • Página 188: Složení Vodicího Držadla

    Sekačku na trávu nepoužívejte ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. STIHL. ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐ Spínací oblouk pro sečení nebo spínací címu držadlu a držte ho zmáčknutý.
  • Página 189: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu odborného prodejce výrobků STIHL. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 11 Práce se sekačkou na ► Nastartujte motor. trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu...
  • Página 190: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce 11.5 Vyprázdnění sběrného koše na ► Sekačku na trávu očistěte. trávu 13 Přeprava 13.1 Přeprava sekačky na trávu ► Vypněte motor. Řezný nůž se nesmí otáčet. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. Pohyb se sekačkou na trávu ►...
  • Página 191: Skladování

    ► Sundejte sběrný koš na trávu. Sekačka na trávu ► Výšku sečení nastavte do polohy 1, 11.2. ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
  • Página 192: Ostření A Vyvažování Řezného Nože

    Ostření a vyvažování řezného nože Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. Společnost STIHL doporučuje, aby provádění ► Řezný nůž (1) zablokujte pomocí kusu postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo dřeva (2). svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL.
  • Página 193: Odstranění Poruch

    Sekačka na trávu – RM 448.1 TX: 139 cm³ – výkon: STIHL RM 443.1 T, – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 HP) při RM 448.1 TX 2800 ot./min – typ motoru: – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 HP) při –...
  • Página 194: Náhradní Díly A Příslušenství

    19.3 Hodnoty zvuku a vibrací Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ RM 443.1 T šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí dejce výrobků STIHL. 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického 20.2...
  • Página 195: Adresy

    23 Adresy magyar 23.2 Distribuční společnosti STIHL – výrobní značka: STIHL – typ: RM 443.1 T, 448.1 TX NĚMECKO – šířka záběru při sečení: – RM 443.1 T: 41 cm STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – RM 448.1 TX: 46 cm Robert-Bosch-Straße 13...
  • Página 196: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    ► A jelen használati utasítás mellett olvassuk el, Munka után..........208 értelmezzük és őrizzük meg a következő Szállítás..........208 dokumentumokat: Tárolás............ 208 – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ Tisztítás...........209 sítása Karbantartás........... 209 Javítás.............210 A figyelmeztetések jelölése a Hibaelhárítás...........210...
  • Página 197: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 9 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a Fűnyíró gép benzin betöltésére szolgáló nyílást. 10 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 11 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 12 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával.
  • Página 198: Biztonsági Tudnivalók

    ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Rendeltetésszerű használat Ruházat és felszerelés A STIHL RM 443.1 T vagy RM 448.1 TX típusú FIGYELMEZTETÉS fűnyíró gép fű nyírására használható. ■ A gép működés közben nagy sebességgel FIGYELMEZTETÉS repíthet fel tárgyakat.
  • Página 199: A Kezelő Munkaterülete És A Környezet

    ► Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüve‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. get. A megfelelő védőszemüvegeket az – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró EN 166 szabvány vagy az adott ország elő‐ gépbe. írásai szerint tesztelték, ezek a megfelelő...
  • Página 200: Üzemanyag És Tankolás

    értékeknél: ■ A benzin környezetkárosító lehet. Cseréljük ki a kést. ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ üzemanyag. tassuk ki. ► A benzint előírásszerűen kell ártalmatlaní‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Página 201 ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► A talajon állva dolgozzon, és ügyeljen az fel valamelyik STIHL szakszervizt. egyensúlyra. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Ha fáradtság jeleit tapasztalja: iktasson be bocsáthat ki.
  • Página 202 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen állítja le, ■ A benzin szállítás közben szivároghat, szeny‐ onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ nyezést és anyagi kárt okozva. léseket és anyagi károkat okozhat. ► A fűnyíró gépet tolja. ►...
  • Página 203: Fűnyíró Gép Összeszerelése

    Ne használja a fűnyíró gépet, és gépet vagy a kést, előfordulhat, hogy műkö‐ keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. désképtelenek lesznek az alkatrészek, és A fűnyíró gép összeszere‐ üzemképtelenné válnak a biztonsági berende‐...
  • Página 204: Motorolaj Betöltése

    magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése ► Nyomja be a (8) huzalt a (9) fogantyún lévő ► Nyomjuk lefelé a fűgyűjtő kosár felső tartóba. részét (1). ► Nyomja be a (10) huzalt a (11) fogantyún lévő A fűgyűjtő kosár felső része (1) hallhatóan a tartóba.
  • Página 205: Fűnyíró Gép Tankolása

    7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép beállítása a TUDNIVALÓ felhasználóhoz ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ A tolókar felhajtása sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Állítsa le a motort. ►...
  • Página 206: Motor Indítása És Leállítása

    A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró érdekében lehajtható. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Állítsuk le a motort. szervizt. ► Húzzuk le a gyertyapipát.
  • Página 207: A Vágási Magasság Beállítása

    11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11.2 A vágási magasság beállítása 11.3.2 A kerékhajtás kikapcsolása ► Engedjük vissza a kerékhajtás kapcsolókarját. 6 vágási magasság állítható be: ► Várjuk meg, amíg a fűnyíró gép megáll. – 25 mm = 1. helyzet –...
  • Página 208: Munka Után

    magyar 12 Munka után ► Állítsa le a motort. ► A fűnyíró gépet két kézzel tartsa erősen az ► Akassza le a (2) fűgyűjtő kosarat. egyik személy az (1) szállítófogantyúnál, a másik pedig a (2) tolókarnál. ► A fűnyíró gépet két személy emelje meg és hordozza.
  • Página 209: Tisztítás

    Karbantartási intervallumok szikrák gyúlékony vagy robbanásveszélyes A karbantartási intervallumok a környezeti és környezetben tüzet vagy robbanást okozhat‐ munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ nak. Ez súlyos, akár halálos személyi sérülé‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: sekhez, illetve anyagi károkhoz vezethet. ► Tartsa távol a gyertyapipát a gyertyanyílás‐...
  • Página 210: Javítás

    17 Javítás A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. FIGYELMEZTETÉS ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐ hatja magát. ► Viseljen ellenálló anyagból készült védő‐ kesztyűt. ► Állítsa le a motort.
  • Página 211: Műszaki Adatok

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ 19.3 Hangnyomásszintek és rezgés‐ – Teljesítmény: gyorsulási értékek – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 LE) 2800 1/min fordulatszámnál RM 443.1 T – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 LE) 2800 1/min A hangnyomásszint K-értéke: 2 dB(A). A zajtelje‐...
  • Página 212: Pótalkatrészek És Tartozékok

    K-értéke: 2,50 m/s². sodást és környezetszennyezést okozhat. – A hangnyomásszint (L ) mért értéke az EN ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a ISO 5395-2 szabvány alapján: 82 dB(A) helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ – Garantált zajteljesítményszint (L felelő...
  • Página 213: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    – Kialakítás: fűnyíró gép – Gyártó neve: STIHL nevében – Típus: RM 443.1 T, 448.1 TX – Munkaszélesség: Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg – RM 443.1 T: 41 cm vezetője – RM 448.1 TX: 46 cm –...
  • Página 214: Prefácio

    ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de danos materiais.
  • Página 215: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 8 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de Cortador de relva relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva. 9 Fecho do depósito de combustível O fecho do depósito de combustível fecha a abertura de abastecimento de gasolina.
  • Página 216: Indicações De Segurança

    Utilização recomendada pela primeira vez. – O utilizador não pode estar sob a influ‐ O cortador de relva STIHL RM 443.1 T ou ência de álcool, medicamentos ou dro‐ RM 448.1 TX destina-se a cortar relva seca. gas.
  • Página 217: Área De Trabalho E Ambiente Envolvente

    Área de trabalho e ambiente – A lâmina está corretamente montada. – Estão montados acessórios STIHL originais envolvente adequados para este cortador de relva. ATENÇÃO – Os acessórios estão corretamente montados.
  • Página 218: Combustível E Abastecimento

    ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ► Não derrame gasolina. quados para este cortador de relva. ► Caso tenha sido derramada gasolina: limpe ►...
  • Página 219 4 Indicações de segurança português soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ► Utilize o cortador de relva isoladamente. e podem ocorrer danos materiais. ► Prestar atenção a obstáculos. ► Caso o vestuário entre em contacto com ► Não incline o cortador de relva. gasolina: mude de vestuário.
  • Página 220 O utilizador ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a pode sofrer ferimentos graves ou fatais. um distribuidor oficial STIHL. ► Não trabalhe nas imediações de cabos ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador condutores de tensão.
  • Página 221: Limpeza, Manutenção E Reparação

    5 Colocar o cortador de relva operacional português 4.10 Arrumação a lâmina não sejam corretamente limpos, os componentes poderão deixar de funcionar ATENÇÃO corretamente e os dispositivos de segurança poderão ser desligados. As pessoas podem ■ As crianças podem não reconhecer ou avaliar ferir-se gravemente.
  • Página 222: Armar O Cortador De Relva

    ► Pressione o cabo tirante (8) no suporte da não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um pega (9). distribuidor oficial STIHL. ► Pressione o cabo tirante (10) no suporte da Armar o cortador de relva pega (11).
  • Página 223: Reabastecer Com Óleo Do Motor

    7 Reabastecer o cortador de relva português ► Coloque a parte superior da cesta de recolha A especificação do óleo do motor e o volume de de relva (1) na parte inferior da cesta de reco‐ enchimento estão indicados no manual de utili‐ lha de relva (2).
  • Página 224: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Enrosque o fecho do depósito de combustível ► Engate o cabo arrancador (5) na guia do no sentido dos ponteiros do relógio e aperte à cabo (6). mão. ► Solte o arco de comando da operação de O depósito de combustível está...
  • Página 225: Verificar O Cortador De Relva

    – 30 mm = posição 2 ção inicial: não utilize o cortador de relva e – 40 mm = posição 3 dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. – 50 mm = posição 4 O arco de comando do mecanismo de corte e –...
  • Página 226: Cortar A Relva

    português 12 Após o trabalho 11.3 Ligar e desligar o mecanismo 11.5 Esvaziar a cesta de recolha de de translação relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Ligue o motor. O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o indicador do nível (1).
  • Página 227: Transporte

    ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Página 228: Limpar O Cortador De Relva

    ► Aplique o fixador de parafusos Loctite 243 na função das condições do próprio ambiente e das rosca do parafuso (3). condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Coloque a lâmina (1) de modo que as eleva‐ seguintes intervalos de manutenção: ções da superfície de contacto engatem nos...
  • Página 229: Afiar E Equilibrar As Lâminas

    ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ É necessária muita prática para afiar e equilibrar dor oficial STIHL. corretamente a lâmina. 17 Reparar A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 17.1 Reparar o cortador de relva ATENÇÃO O utilizador não pode reparar o cortador de relva...
  • Página 230: Dados Técnicos

    – Valor de vibração a medido de acordo com a – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 cv) às 2800 rpm – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 cv) às 2800 rpm EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, guia‐...
  • Página 231: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. pela sua utilização. Entidade nomeada envolvida: As peças de reposição originais da STIHL e os TÜV Rheinland LGA Products GmbH acessórios originais da STIHL estão disponíveis Tillystraße 2 num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 232: Declaração De Conformidade Ukca

    Pesquisa e Desenvolvimento – Modelo: Cortador de relva – Marca: STIHL em representação de – Tipo: RM 443.1 T, 448.1 TX – Largura de corte: – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm – Identificação de série: Sven Zimmermann, responsável pela área da...
  • Página 233: Úvod

    ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám rozsiahlu technickú podporu. zabrániť. Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Symboly v texte Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto aby ste mohli váš...
  • Página 234: Prehľad

    slovensky 3 Prehľad Prehľad 9 Uzáver palivovej nádrže Uzáver palivovej nádrže uzatvára otvor na Kosačka na trávu plnenie benzínu. 10 Kryt filtra Kryt filtra zakrýva vzduchový filter. 11 Prepravná rukoväť Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky na trávu. 12 Koncovka zapaľovacej sviečky Koncovka zapaľovacej sviečky spája zapaľo‐...
  • Página 235: Bezpečnostné Upozornenia

    ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Použitie v súlade s predpísa‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 443.1 T alebo VAROVANIE RM 448.1 TX slúži na kosenie trávy. VAROVANIE ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou.
  • Página 236: Pracovná Oblasť A Okolie

    ► Noste pevnú zatvorenú obuv s drsnou pod‐ – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ rážkou. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. ■ Ak používateľ nosí nevhodnú obuv, môže sa – Príslušenstvo je správne namontované. pošmyknúť. Používateľ sa môže zraniť.
  • Página 237: Rezný Nôž

    ► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ným predajcom STIHL. Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐ ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ točným množstvom vody a mydla.
  • Página 238 škody. ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ covnú prestávku. ného predajcu STIHL. ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ k svahu. bené kosačkou na trávu.
  • Página 239 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 4.10 Uskladnenie ■ Ak sa na vodiacom držadle upevňujú pred‐ mety, kosačka na trávu sa môže prevrátiť kvôli VAROVANIE pridanému závažiu. Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ ►...
  • Página 240: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    ► Kosačku na trávu a rezný nôž čistite tak, ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ako je popísané v návode na obsluhu, ného predajcu STIHL. 15.2. ■ Ak kosačka na trávu alebo rezný nôž nie sú Zostavenie kosačky na udržiavané...
  • Página 241: Zmontovanie Zberného Koša Na Trávu

    6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky ► Lanko (10) zatlačte do držiaka na ruko‐ Horný diel zberného koša na trávu (1) poču‐ väti (11). teľne zapadne. 6.2.2 Zavesenie zberného koša na trávu ► Zastavte motor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ►...
  • Página 242: Natankujte Kosačku Na Trávu

    slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu Natankujte kosačku na trávu Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní nesprávne palivo, môže dôjsť k poškodeniu kosačky na trávu. ► Dodržiavajte návod na obsluhu motora. ►...
  • Página 243: Štartovanie A Vypnutie Motora

    ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Pravou rukou pomaly vyťahujte rukoväť štar‐ vaného predajcu STIHL. téra (3), kým nepocítite zreteľný odpor. ► Rýchlo vyťahujte rukoväť štartéra (3) a potiah‐ 11 Práca s kosačkou na trávu nite ju späť, kým sa motor nespustí.
  • Página 244: Zapnutie A Vypnutie Pohonu Kolies

    slovensky 11 Práca s kosačkou na trávu 11.4 Kosenie Nastavenie výšky kosenia ► Podržte kosačku na trávu na rukoväti (1). ► Stlačte a podržte páku (2). ► Kosačku na trávu dajte do požadovanej polohy zdvihnutím a znížením. Aktuálnu výšku kosenia možno zistiť podľa indikátora nastavenej výšky kosenia (3) na základe značenia (4).
  • Página 245: Po Ukončení Práce

    12 Po ukončení práce slovensky ► Zastavte motor. ► Jedna osoba podrží obomi rukami kosačku ► Zveste zberný kôš na trávu (2). na trávu na prepravnej rukoväti (1) a druhá osoba ju obidvomi rukami podrží na vodia‐ com držadle (2). ►...
  • Página 246: Inštalácia Kosačky Na Trávu

    Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého nej koncovke zapaľovacej sviečky, môže dôjsť prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ k úniku iskier. Iskry môžu v ľahko zápalnom nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly alebo výbušnom prostredí spustiť požiare údržby: a výbuchy. Osoby sa môžu ťažko zraniť alebo zomrieť...
  • Página 247: Oprava

    17 Oprava slovensky Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐ teľ sa môže porezať. ► Noste ochranné rukavice z odolného mate‐ riálu. ► Novú podložku (4) položte na novú...
  • Página 248: Technické Údaje

    Hodnota K pre hladinu akustického tlaku má – Výkon: hodnotu 2 dB(A). Hodnota K pre hladinu akustic‐ – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2 800 ot/ kého výkonu má hodnotu 1,2 dB(A). Hodnota K min. pre hodnotu vibrácií má hodnotu 2,20 m/s².
  • Página 249: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    – Konštrukčný typ: Kosačka na trávu hodnotenie a autorizáciu chemikálií. – Výrobná značka: STIHL Informácie na splnenie Nariadenia REACH sú – Typ: RM 443.1 T, 448.1 TX uvedené na stránke www.stihl.com/reach. – Šírka záberu pri kosení: – RM 443.1 T: 41 cm 20 Náhradné...
  • Página 250: Prehlásenie O Zhode Výrobcom - Ukca

    že – Konštrukčný typ: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL i.V. – Typ: RM 443.1 T, 448.1 TX Sven Zimmermann, vedúci oddelenia kvality – Šírka záberu pri kosení: – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm –...
  • Página 251: Voorwoord

    GEVAAR Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Página 252: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 1 Schakelbeugel voor maaiwerk 17 Starthandgreep De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor De starthandgreep dient voor het starten van het starten en uitzetten van de motor. de motor. 2 Duwstang # Typeplaatje met machinenummer De duwstang dient voor het vasthouden, Pictogrammen begeleiden en transporteren van de gras‐...
  • Página 253: Reglementair Gebruik

    – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 443.1 T of tact op met een STIHL vakhandelaar. RM 448.1 TX is bedoeld voor het maaien van Kleding en uitrusting gras.
  • Página 254: Veilige Staat

    4.6.2 – Het mes is correct gemonteerd. Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor den is voldaan: deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐...
  • Página 255: Brandstof En Tanken

    ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact is onderschreden: vervang het mes. komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar raken. uitbalanceren. ► Vermijd contact met benzine.
  • Página 256 ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ ► Stop met werken en neem contact op met den: las een pauze in. een STIHL vakhandelaar. ► Als op een helling wordt gemaaid: maai ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier dwars op de helling.
  • Página 257: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ■ Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt ker door de bliksem worden getroffen. De opgeslagen, kan deze onbedoeld naar bene‐ gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ den rollen.
  • Página 258: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    11.2. ► Controleer de bedieningsorganen, 10.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Druk de kabel (8) in de houder op de greep (9). 0478-111-9951-B...
  • Página 259: Grasopvangbox In Elkaar Zetten, Vasthaken En Loshaken

    6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Druk de kabel (10) in de houder op de ► Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) greep (11). omlaag. Het bovenstuk van de grasopvangbox (1) klikt hoorbaar vast. 6.2.2 Grasopvangbox vasthaken ► Schakel de motor uit. ►...
  • Página 260: Grasmaaier Bijtanken

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken LET OP ■ Als voor de grasmaaier geen geschikte brand‐ stof wordt getankt, kan de grasmaaier bescha‐ digd raken. ► Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. ► Schakel de motor uit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond.
  • Página 261: Motor Starten En Afzetten

    – 60 mm = stand 5 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 75 mm = stand 6 contact op met een STIHL vakhandelaar. De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. 0478-111-9951-B...
  • Página 262: Wielaandrijving Inschakelen En Uitschakelen

    Nederlands 11 Met de grasmaaier werken 11.4 Maaien Snijhoogte instellen ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (3) met behulp van de marke‐...
  • Página 263: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Laat één persoon de grasmaaier met beide handen aan de transportgreep (1) vasthou‐ den en een andere persoon met beide han‐ den aan de duwstang (2). ► Til en draag de grasmaaier met twee perso‐ nen.
  • Página 264: Reinigen

    Grasmaaier ► Trek de startgreep meerdere keren uit ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL en leid deze weer terug. vakhandelaar controleren. ► Draai de bougie in en haal deze aan.
  • Página 265: Messen Slijpen En Uitbalanceren

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Página 266: Technische Gegevens

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ 19.3 Geluids- en vibratiewaarden – Vermogen: – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 pk) bij 2800 omw./ RM 443.1 T min. – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 pk) bij De K-waarde voor het geluidsdrukniveau 2800 omw./min.
  • Página 267: Onderdelen En Toebehoren

    2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij niveau bedraagt 1,0 dB(A). De K-waarde voor de de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. vibratiewaarde bedraagt 2,50 m/s². Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐...
  • Página 268 – Type: Grasmaaier Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit – Merk: STIHL – Type: RM 443.1 T, 448.1 TX – Snijbreedte: – RM 443.1 T: 41 cm Содержание – RM 448.1 TX: 46 cm – Productiecode: Предисловие..........269...
  • Página 269: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    Предисловие эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ Уважаемый клиент, менты: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – инструкция по эксплуатации двигателя разрабатываем и производим продукцию STIHL EVC 200.3 C высочайшего качества, соответствующую Маркировка предупредитель‐...
  • Página 270: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания Газонокосилка газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 9 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 10 Крышка фильтра Крышка фильтра закрывает воздушный фильтр.
  • Página 271: Указания По Технике Безопасности

    – Пользователь прошел инструктаж Использование по назначе‐ специализированного центра STIHL или специалиста перед первым нию использованием газонокосилки. Газонокосилка STIHL RM 443.1 T или – Пользователь не находится под воз‐ RM 448.1 TX предназначена для скашивания действием алкоголя, лекарств или травы. наркотиков.
  • Página 272: Рабочая Одежда И Оснащение

    стандартом EN 166 или в соответствии с – На этой газонокосилке установлены ориги‐ национальными правилами и доступны в нальные дополнительные принадлежности розничной сети с соответствующей мар‐ STIHL. кировкой. – Принадлежности установлены правильно. ► Во время работы надевать защитные – Подпружиненные механизмы не повре‐...
  • Página 273: Топливо И Заправка

    при полном высыхании всех частей газо‐ ные таблички с предупредительными нокосилки. надписями. ► Не курить. ► При возникновении вопросов: обрат‐ ► Не заправлять газонокосилку вблизи иться в сервисный центр STIHL. открытого огня. ► Перед заправкой выключить двигатель и подождать, пока он остынет. 0478-111-9951-B...
  • Página 274: Работа С Устройством

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Если бак необходимо опорожнить: ► Использовать свечи зажигания только в выполнять процедуру на открытом воз‐ соответствии с описанием, приведенным духе. в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Запускать двигатель на расстоянии не ► Вкрутить свечу зажигания и затянуть ее менее...
  • Página 275 ► Не закреплять на ведущей ручке никакие или материального ущерба. предметы. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ никнуть вибрация. щих кабелей, нож может соприкоснуться с...
  • Página 276: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности чить серьезные травмы вплоть до леталь‐ ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ ного исхода. ступном для детей месте. ► При непогоде не работать. ■ Металлические компоненты могут подвер‐ ■ При работе в дождь пользователь может гаться...
  • Página 277: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не могут не функционировать должным использовать газонокосилку и связаться со образом, а защитные устройства могут специализированным центром STIHL. выйти из строя. В результате чего воз‐ Сборка газонокосилки можно получение серьезных травм вплоть до летального исхода.
  • Página 278: Сборка, Установка И Снятие Травосборника

    pyccкий 6 Сборка газонокосилки Сборка, установка и снятие ► Защелкнуть быстрозажимные фикса‐ торы (7) в направлении ведущей ручки. травосборника Ведущая ручка (6) надежно соединена с креплениями (2), а быстрозажимной фикса‐ 6.2.1 Сборка травосборника тор (7) находится близко к ведущей ручке (6). ►...
  • Página 279: Заливка Моторного Масла

    7 Заправка газонокосилки pyccкий 6.2.3 Снятие травосборника ► Выключить двигатель. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Открыть откидную крышку и удерживать ее. ► Снять верхнюю часть травосборника за рукоятку движением вверх. ► Закрыть откидную крышку. Заливка моторного масла Моторное...
  • Página 280: Складывание Ведущей Ручки

    или не возвращаются в исходное положе‐ ► Откинуть ведущую ручку вперед. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ Запуск и останов двига‐ заться со специализированным центром STIHL. теля Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния или рукоятка переключения привода Запуск двигателя движения неисправна.
  • Página 281: Работа С Газонокосилкой

    ► Если угол заточки не соблюден: заточить зания (3) с помощью маркировки (4). нож, 19.2. ► Отпустить рычаг (2). ► При возникновении вопросов: обратиться в Газонокосилка защелкивается. сервисный центр STIHL. 11.3 Включение и выключение 11 Работа с газонокосилкой привода движения 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Página 282: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосбор‐ ника (1) возвращается в состояние покоя: опустошить травосборник (2). ► Выключить двигатель. ► Снять травосборник (2). ► Открыть фиксирующую планку (3). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) за рукоятку (5) и удерживать ее. ►...
  • Página 283: Хранение

    Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
  • Página 284: Очистка Газонокосилки

    ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ 16.2 Демонтаж и установка ножа сом (2). ► Затянуть винт (3) моментом 65 Нм.
  • Página 285: Ремонт Газонокосилки

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Página 286: Технические Данные

    93 дБ(А) – Мощность: – Значение вибрации a , измеренное по – RM 443.1 T: 2,1 кВт (2,8 л. с.) при 2800 об/мин EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, веду‐ – RM 448.1 TX: 2,1 кВт (2,8 л. с.) при...
  • Página 287: Сертификат Соответствия Ес

    лежности – Конструктивное исполнение: газонокосилка Этими символами обозначены ори‐ – Производитель: STIHL гинальные запчасти и – Тип: RM 443.1 T, 448.1 TX принадлежности STIHL. – Ширина реза: – RM 443.1 T: 41 см Компания STIHL рекомендует использовать – RM 448.1 TX: 46 см...
  • Página 288: Импортеры Stihl

    Представительства STIHL И. о. В Белоруссии: Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ Представительство дитель отдела научных исследований и раз‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG работок ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 И. о.
  • Página 289: Priekšvārds

    ТОВ «Андреас Штіль» Priekšvārds вул. Антонова 10, с. Чайки Cienītais klient, cienījamā kliente! 08135 Київська обл., Україна Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs БЕЛАРУСЬ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ООО «ПИЛАКОС» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Página 290: Brīdinājuma Norāžu Apzīmēšana Tekstā

    latviešu 3 Pārskats Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ 1 Pļaušanas režīma pārslēgšanas svira šana tekstā Pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru izmanto motora iedarbināšanai un izslēgšanai. BĪSTAMI 2 Vadības rokturis Vadības rokturi izmanto zāles pļāvēja turēša‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ nai, vadīšanai un transportēšanai. mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi.
  • Página 291: Drošības Norādījumi

    4 Drošības norādījumi latviešu Paredzētais lietojums # Datu plāksnīte ar ierīces numuru Zāles pļāvējs STIHL RM 443.1 T vai Simboli RM 448.1 TX ir paredzēts zāles pļaušanai. Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā BRĪDINĀJUMS nozīme. ■ Ja zāles pļāvēju izmanto neatbilstoši paredzē‐...
  • Página 292: Apģērbs Un Aprīkojums

    Nepiederošas personas, bērni ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ un dzīvnieki var smagi savainoties vai zaudēt jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL dzīvību, kā arī var rasties materiāli zaudējumi. specializēto izplatītāju. ► Neļaujiet nepiederošām personām, ►...
  • Página 293: Degviela Un Degvielas Uzpildīšana

    ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu motoru un ļaujiet tam atdzist. plāksnītes. ► Ja degvielas tvertni nepieciešams iztukšot: ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL dariet to ārpus telpām. specializēto izplatītāju. ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no degvielas uzpildes vietas.
  • Página 294 Personas var gūt smagus savainoju‐ Nestrādājiet ar zāles pļāvēju, ja apgaismo‐ mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. jums un redzamība ir slikta. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena specializēto izplatītāju. persona.
  • Página 295: Tīrīšana, Apkope Un Remonts

    4 Drošības norādījumi latviešu tus priekšmetus, ko nav iespējams ► Izņemiet aizdedzes sveces kontakt‐ novākt. spraudni. ■ Atlaižot pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru, nazis īsu brīdi turpina griezties. Personas var ► Nostipriniet zāles pļāvēju ar savilcējsiks‐ gūt smagus savainojumus. nām, siksnām vai tīklu uz piemērotas plat‐ ►...
  • Página 296: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. nedarboties vispār. Personas var gūt smagus ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ savainojumus. vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts tītāju. šajā lietošanas instrukcijā, 15.2.
  • Página 297: Zāles Savācējgroza Montāža, Piestiprināšana Un Noņemšana

    6 Zāles pļāvēja montāža latviešu Zāles savācējgroza montāža, piestiprināšana un noņemšana 6.2.1 Zāles savācējgroza montāža ► Uzlieciet ātro fiksatoru (7) uz skrūvēm (3) un ieskrūvējiet to. ► Aizveriet ātro fiksatoru (7) vadības roktura vir‐ zienā. Vadības rokturim (6) ir jābūt stingri savienotam ►...
  • Página 298: Motoreļļas Iepildīšana

    latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku. ► Iepildiet degvielu tā, lai degviela neizlaistītos ► Satveriet zāles savācējgroza rokturi un izceliet un vismaz 15 mm līdz degvielas tvertnes malai savācējgrozu. paliktu brīvi. ► Aizveriet izmešanas vāku. ►...
  • Página 299: Vadības Roktura Saliekšana

    ► Ar kreiso roku piespiediet pļaušanas režīma ķis: uzasiniet nazi, 19.2. pārslēgšanas sviru (1) pie vadības roktura (2) ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL un turiet to piespiestu. specializēto izplatītāju. ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību.
  • Página 300: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Iedarbiniet motoru. 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana ► Velciet piedziņas pārslēgšanas sviru (1) vadī‐ bas roktura (2) virzienā līdz galam un turiet tā, lai ar īkšķi aptvertu vadības rokturi. Zāles pļāvējs sāk kustību.
  • Página 301: Pēc Darba

    12 Pēc darba latviešu Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ savāktās zāles Zāles pļāvēja nešana daudzuma indikatoru (1). Ja zāles savācējgrozs ► Nēsājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ ir piepildīts, gaisa plūsma tiek apturēta. Ja gaisa rīga materiāla. plūsma ir pārāk vāja, savāktās zāles daudzuma ►...
  • Página 302: Tīrīšana

    Viegli uzliesmojošā vai sprā‐ dzienbīstamā vidē dzirksteles var izraisīt aiz‐ Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ degšanos un eksplozijas. Var rasties smagi jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL vai nāvējoši savainojumi un materiālie zaudē‐ iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. jumi.
  • Página 303: Nažu Asināšana Un Līdzsvarošana

    17 Remonts latviešu STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. BRĪDINĀJUMS ■ Naža griezējmalas ir asas. Lietotāji var sagriezties. ► Nēsājiet aizsargcimdus no izturīga mate‐ riāla. ► Apturiet motoru. ► Uzlieciet jauno paplāksni (4) uz jaunās skrū‐...
  • Página 304: Tehniskie Dati

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ – Jauda: Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) ar Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,2 dB(A). 2800 apgr./min Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,20 m/s².
  • Página 305: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). vidē. Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,0 dB(A). ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,50 m/s². jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ – Atbilstoši standartam EN ISO 5395-2 izmērī‐...
  • Página 306: Ukca - Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    – konstrukcija: zāles pļāvējs – ražotāja zīmols: STIHL Pilnvarotais – tips: RM 443.1 T, 448.1 TX Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs – pļaušanas platums: – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm –...
  • Página 307: Мәтіндегі Ескертулердің Таңбаламасы

    ► Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа Ақаулықтарды кетіру......323 қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Техникалық сипаттамалар....324 түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының құрал-жабдықтар........324 пайдалану жөніндегі нұсқаулығы Кәдеге жарату........325 Мәтіндегі ескертулердің ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты...
  • Página 308: Шолу

    қазақ 3 Шолу Шолу 7 Иінтірек Иінтірек кесік биіктігін реттеу үшін Көгалшапқыш пайдаланылады. 8 Тұтқа Тұтқа кесік биіктігін реттеген кезде көгалшапқышты ұстап тұру және көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 9 Жанармай багының қақпағы Жанармай багының қақпағы бензин құюға арналған саңылауды жауып тұрады. 10 Сүзгі...
  • Página 309: Қауіпсіздік Техникасы Ережелері

    кәсібі бойынша қадағалауда Арналған мақсатына сәйкес оқытылған. қолдану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL RM 443.1 T немесе RM 448.1 TX делдалынан немесе білікті тұлғадан көгалшапқышы көгалды шабуға арналған. нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Página 310: Киім Және Жабдық

    – Пышақ тиісінше орнатылған. Пайдаланушы жарақат алуы мүмкін. – Аталмыш көгалшапқыш үшін түпнұсқа ► Жақсы жанасатын қорғаныш көзілдірік STIHL керек-жарақтары орнатылған. тағыңыз. Жұмысқа сай келетін қорғаныш – Керек-жарақтар тиісінше орнатылған. көзілдірігі EN 166 стандартына немесе – Серіппе астындағы механизмдер зақымсыз...
  • Página 311: Жанармай Және Отын Құю

    ► Минималды қалыңдығынан немесе көгалшапқышты тазалаңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ► Көгалшапқыш пен оның қауіпсіздік пышақты ауыстырыңыз. жүйелерімен күрделі іс-әрекеттер ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге жасамаңыз. беріңіз. ► Көгалшапқышта қозғалтқыштың ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қуаттылығын немесе айналу жиілігін STIHL делдалына жолығыңыз.
  • Página 312: Жұмыс Істеу

    қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері бензин шашырауы мүмкін. Шашыраған ► Қозғалтқышты аталмыш пайдалану бензин тұтануы мүмкін. Пайдаланушы ауыр жөніндегі нұсқаулықта сипатталғандай жарақат алуы мүмкін. іске қосыңыз. ► Алдымен көгалшапқышты суытыңыз ■ Пайдаланушы белгілі бір жағдайларда зейін және содан кейін жанармай багының қойып...
  • Página 313 мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және сымдарға тиюі және оларға зақым келтіруі материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жарақат алуы мүмкін. делдалына жолығыңыз. ► Кернеу өткізгіш сымдар бар ортада ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Página 314: Тазалау, Техникалық Қызмет Көрсету Және Жөндеу

    қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Көгалшапқышты төңкерілмейтіндей және ► Пышақтың айналуы тоқтағанша күтіңіз. қозғалмайтындай етіп кергіш таспалармен, белдіктермен немесе тормен сәйкес келетін жүк тиеу бетіне ► Оталдыру білтесі сымының бекітіңіз. штекерін шығарыңыз. ■ Қозғалтқыш жұмыс істеген болса, дыбысты басқыш пен қозғалтқыш ыстық болуы мүмкін.
  • Página 315: Көгалшапқышты Пайдалануға Дайындау

    6.2.3. ► Кесік биіктігін реттеңіз, 11.2. ► Басқару элементтерін тексеріңіз, 10.1. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына хабарласыңыз. Көгалшапқышты құрастыру Бас тұтқаны орнату ► Арқан жетегін (8) тұтқадағы (9) ұстағышқа кіргізіңіз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Арқан жетегін (10) тұтқадағы (11) ұстағышқа...
  • Página 316: Шөп Жинағышты Монтаждау, Ілу Және Босату

    қазақ 6 Көгалшапқышты құрастыру ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (1) төмен қарай басыңыз. Шөп жинағыштың жоғарғы жағы (1) сырт еткен дыбыспен бекітіледі. 6.2.2 Шөп жинағышты ілу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз.
  • Página 317: Көгалшапқышқа Отын Құю

    7 Көгалшапқышқа отын құю қазақ Көгалшапқышқа отын құю Көгалшапқышқа жанармай құю Нұсқау ■ Егер дұрыс жанармай құйылмаса, көгалшапқыш зақымдалуы мүмкін. ► қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығын қараңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. ► Жанармай багы қақпағының айналасын ылғал...
  • Página 318: Моторды Іске Қосу Және Тоқтату

    жетегінің берілістерді ауыстыру айыры тетіктерін қайырып ашыңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге ► Бас тұтқаны алға қарай жинаңыз. оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Моторды іске қосу және Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру тоқтату айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
  • Página 319: Кесік Биіктігін Реттеу

    11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру істеу 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11.1 Көгалшапқышты ұстап тұру ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. және жүргізу ► Қозғалтқышты оталдырыңыз. ► Бас тұтқаны екі қолмен бас бармақтарыңыз ►...
  • Página 320: Жұмыс Істегеннен Кейін

    қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін 11.5 Шөп жинағышты босату ► Көгалшапқыш сулы болса: көгалшапқышты кептіріңіз. ► Көгалшапқышты тазалаңыз. 13 Тасымалдау 13.1 Көгалшапқышты тасымалдау ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Пышақ айналмауы тиіс. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз. Көгалшапқышты жылжыту Пышақтың айналуынан пайда болған ауа ►...
  • Página 321: Сақтау Шарттары

    Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталатын ► Көгалшапқышты тасымалдауға арналған болса: тұтқасынан (5) ұстап тұрып, артқа ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. шалқайтып тігінен қойыңыз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. 15.2 Көгалшапқышты тазалау ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Página 322: Пышақты Бөлшектеу Және Монтаждау

    Пышақты дұрыс қайрау және теңгеру үшін көп ► Пышақты (1) ағаш кесіндісімен (2) тіреп жаттығу қажет. қойыңыз. ► Бұранданы (3) бұрап шығарыңыз да, STIHL компаниясы пышақты STIHL шайбамен (4) бірге шешіп алыңыз. делдалына қайратуға және теңгертуге кеңес ► Пышақты (1) шығарып алыңыз. береді.
  • Página 323: Ақаулықтарды Кетіру

    ауыстыру айыры басылмаған. нұсқаулықта сипатталғандай іске қосыңыз. мүмкін емес. Жанармай багы бос. ► Көгалшапқышқа отын құйыңыз. Жанармай құбыры бітеліп ► STIHL делдалына жолығыңыз. қалған. Бакта нашар, лас немесе ескі ► Этилденбеген жаңа бензин маркасын жанармай бар. пайдаланыңыз. Ауа сүзгісі ластанған.
  • Página 324: Техникалық Сипаттамалар

    RM 448.1 TX көгалшапқышы көрсеткішіне арналған K мәні 2,50 м/с² – Қозғалтқыштың түрі: құрайды. – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Дыбыстық кысым деңгейі L – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C EN ISO 5395-2 стандарты бойынша...
  • Página 325: Кәдеге Жарату

    – Пышақ бұрандамасы: 9008 319 9028 анықталды. – Шайба: 0000 702 6600 – Есептелген дыбыстық қуат деңгейі RM 443.1 T: 92,2 dB(A) 21 Кәдеге жарату – Кепілді дыбыстық қуат деңгейі RM 443.1 T: 93 dB(A) 21.1 Көгалшапқышты кәдеге – Есептелген дыбыстық қуат деңгейі жарату...
  • Página 326: Мекенжайлар

    г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 23 Мекенжайлар 16 литер А, помещение 38 23.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Badstrasse 115 71336, Вайблинген ООО «АРНАУ» Германия 236006, Российская Федерация, г.
  • Página 327: Πρόλογος

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας АРМЕНИЯ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ООО «ЮНИТУЛЗ» STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ул. Г. Парпеци 22 σεβασμό στο περιβάλλον. 0002 Ереван, Армения Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Página 328: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης δείχνει το επί‐ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ πεδο πλήρωσης του χορτοσυλλέκτη. σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ 5 Στόμιο εξαγωγής σουν υλικές ζημιές. Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ ►...
  • Página 329: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή Προβλεπόμενη χρήση άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 443.1 T ή μηχάνημα. RM 448.1 TX χρησιμεύει στην κοπή χόρτου. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐...
  • Página 330: Ενδυμασία Και Εξοπλισμός

    εξαγωγής είναι κλειστό. ► Φοράτε γάντια προστασίας από ανθεκτικό – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. υλικό. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ μηχάνημα. λον – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Página 331: Καύσιμο Και Ανεφοδιασμός

    οδηγίες χρήσης. κληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό και υλικές ζημιές. STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που και τη φωτιά. περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐...
  • Página 332 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Σε περίπτωση που το ρεζερβουάρ πρέπει ► Βιδώστε και σφίξτε καλά τα μπουζί. να εκκενωθεί: Εκκενώστε το σε ανοικτό ► Πιέστε καλά το κάλυμμα μπουζί. χώρο. ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ανεφοδιαστεί με ► Εκκινείτε τον κινητήρα σε απόσταση βενζίνη...
  • Página 333 σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. θανάσιμα. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐...
  • Página 334 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά ► Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα μόνο σε επίπεδες επιφάνειες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4.11 Καθαρισμός, συντήρηση και ■ Κατά τη μεταφορά, το χλοοκοπτικό μηχάνημα επισκευή μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να προκληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ►...
  • Página 335: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    ► Ρυθμίστε το ύψος κοπής, 11.2. ► Ελέγξτε τα χειριστήρια, 10.1. ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Πιέστε την ντίζα (8) στο στήριγμα της λαβής αντιπρόσωπο STIHL. (9). 0478-111-9951-B...
  • Página 336: Συναρμολόγηση, Κρέμασμα Και Ξεκρέμασμα Χορτοσυλλέκτη

    ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Πιέστε την ντίζα (10) στο στήριγμα της λαβής Το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη (1) κου‐ (11). μπώνει με τον χαρακτηριστικό ήχο. 6.2.2 Τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη...
  • Página 337: Ανεφοδιασμός Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Πληρώνετε λιπαντικό κινητήρα με τον τρόπο ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του επίπεδη επιφάνεια. κινητήρα. Ανεφοδιασμός χλοοκοπτι‐ κού μηχανήματος Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν ανεφοδιαστεί με...
  • Página 338: Έλεγχος Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    στρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε Εκκίνηση του κινητήρα το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. επίπεδη επιφάνεια. Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
  • Página 339: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    11 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ελληνικά 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό 11.3 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ ποίηση μετάδοσης κίνησης μηχάνημα 11.3.1 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης 11.1 Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐ ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια πτικού μηχανήματος επίπεδη επιφάνεια. ►...
  • Página 340: Εκκένωση Χορτοσυλλέκτη

    ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι βρεγμένο: Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να στεγνώ‐ σει. ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. 13 Μεταφορά 13.1 Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχα‐ νήματος ► Σβήστε τον κινητήρα. Το μαχαίρι δεν πρέπει να περιστρέφεται. ►...
  • Página 341: Φύλαξη

    Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα αποθηκευτεί για πάνω από 3 μήνες: ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ ► Αφαιρέστε το κάλυμμα μπουζί (1). σίμου. ► Κρατήστε το τιμόνι (2) και ανοίξτε τον ταχυτα‐...
  • Página 342: Συντήρηση

    ► Συντηρείτε τον κινητήρα με τον τρόπο που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του κινη‐ τήρα. Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ κοπτικό μηχάνημα. 16.2 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (1) με ένα ξύλο (2).
  • Página 343: Επισκευή

    17 Επισκευή ελληνικά ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. νωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 17 Επισκευή ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐...
  • Página 344: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    – Εγγυημένη στάθμη θορύβου L μετρημένη – Ισχύς: κατά 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 ίπποι) στις – Τιμή κραδασμών a μετρημένη κατά 2800 στροφές/λεπτό EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, τιμόνι: –...
  • Página 345: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    – Αριθμός αναγνώρισης σειράς: Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – RM 443.1 T: 6338 STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – RM 448.1 TX: 6358 την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Página 346: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    σμός Ηνωμένου Βασιλείου Noise Emission in the Κατ' εντολή Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος Έρευ‐ – Μετρημένη στάθμη θορύβου RM 443.1 T: 92,2 νας και Εξέλιξης dB(A) – Εγγυημένη στάθμη θορύβου RM 443.1 T: 93 dB(A) –...
  • Página 347: Önsöz

    Bu kullanım kılavuzu üreticinin EG yönergesi 2006/42/EC’ye ilişkin Orijinal Kullanım Kılavuzu‐ dur. Yerel güvenlik yönetmelikleri geçerlidir. ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki dokümanlar okunmalı, anlaşılmalı ve muha‐ faza edilmelidir: – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ vuzu 0478-111-9951-B...
  • Página 348: Uyarı Sembolleri

    türkçe 4 Emniyet kuralları Semboller 1 Biçme işlemi için kumanda çubuğu Çim biçme işletimi için kumanda çubuğu Semboller çim biçme makinesinde bulunabilir ve motorun çalıştırılması ve durdurulması için anlamları şu şekildedir: kullanılır. 2000/14/EC sayılı direktife göre dB(A) garanti edilen gürültü seviyesi ürünlerin 2 Gidon gürültü...
  • Página 349: Usulüne Uygun Kullanım

    4 Emniyet kuralları türkçe Usulüne uygun kullanım Kıyafet ve donanım İKAZ Çim biçme makinesi STIHL RM 443.1 T veya RM 448.1 TX çimlerin biçilmesi için kullanılır. ■ Çalışma sırasında cisimler yüksek hızla fırla‐ İKAZ yabilir. Kullanıcı yaralanabilir. ► Malzemesi dayanıklı olan uzun pantolonlar ■...
  • Página 350: İşletme Güvenliğine Uygun Durum

    – Kumanda elemanları çalışıyor ve değiştirilme‐ ► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını miştir. değiştirin. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini vurun. doğru asın. 4.6.2 Bıçak...
  • Página 351: Yakıt Ve Ikmal

    4 Emniyet kuralları türkçe Yakıt ve ikmal ■ Çim biçme makinesinin ateşleme donanımı kıvılcım üretir. Kıvılcımlar dışarı çıkabilir ve İKAZ kolay tutuşabilen veya patlayıcı ortamlarda yangına ve patlamalara neden olabilir. İnsan‐ ■ Bu çim biçme makinesi için kullanılan yakıt lar ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi benzindir.
  • Página 352 ölebilir. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ ► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayın. şabilir. Taşıma ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ sine başvurun. İKAZ ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi nede‐ niyle titreşim oluşabilir. ■ Çim biçme makinesi taşıma sırasında devrile‐...
  • Página 353: Temizlik, Bakım Ve Onarım

    5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi türkçe ■ Motor çalıştıktan sonra susturucu ve motor ısı‐ ■ Motor çalıştıktan sonra susturucu ve motor ısı‐ nabilir. Kullanıcı, taşıma sırasında yanabilir. nabilir. İnsanlar ağır yanabilir. ► Çim biçme makinesini itin. ► Susturucu ve motor soğuyana kadar bekle‐ ■...
  • Página 354: Çim Biçme Makinesinin Montajı

    ► Çekme telini (8) saptaki (9) tutuculara bastırın. ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. ► Çekme telini (10) saptaki (11) tutuculara bastı‐ ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ rın. sini kullanmayın ve STIHL yetkili bayisine baş‐ vurun. Çim biçme makinesinin montajı Gidonun takılması ► Motoru durdurun.
  • Página 355: Motor Yağının Doldurulması

    7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe ÖNERİ ■ Teslimat durumunda motor yağı doldurulma‐ maktadır. Motorun, motor yağı olmadan veya çok az motor yapı ile çalıştırılması çim biçme makinesine zarar verebilir. ► Çalıştırma işletiminden önce motor yağı seviyesini kontrol edin ve gerekirse motor yağını...
  • Página 356: Kullanıcı Için Çim Biçme Makinesinin Ayarlanması

    türkçe 8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması Kullanıcı için çim biçme Gidonun katlanması makinesinin ayarlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir. Gidonun açılması ► Motoru durdurun. ► Motoru durdurun. ► Buji soketini çekin. ► Buji soketini çekin. ►...
  • Página 357: Çim Biçme Makinesi Ile Çalışma

    19.2. Çim biçme makinesi yerine oturur. ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 19.2. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ kapatma run. 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma 11 Çim biçme makinesi ile ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin.
  • Página 358: Çim Biçme

    türkçe 12 Çalışma sonrasında 11.3.2 Tekerlek tahrikinin kapatılması ► Doluluk seviyesi göstergesi (1) bekleme duru‐ ► Tekerlek tahriki için kumanda çubuğunu bıra‐ munda ise: Çim toplama sepetini (2) boşaltın. kın. ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesi durana kadar bekleyin. ►...
  • Página 359: Saklama

    ► Yakıt deposunu boşaltın. ► Havalandırma yarıklarını fırça ile temizleyin. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ ► Çim biçme makinesini kurun. fından temizlenmesini sağlayın. ► Bıçağın etrafını ve bıçağı bir tahta çubuk, bir ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda fırça veya bir bezle temizleyin.
  • Página 360: Bakım

    Motor ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. Çim biçme makinesi ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili bayisi tarafından kontrol edilmelidir. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi ► Bıçağı (1) bir tahta parçası (2) ile bloke edin.
  • Página 361: Arızaların Tamiri

    Bıçağı takın. Çim temiz Bıçak körelmiş veya aşınmıştır. Bıçakları bileyin veya değiştirin. kesilmez. 19 Teknik bilgiler – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 dev/dak 19.1 Çim biçme makinesi – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 dev/dak STIHL RM 443.1 T,...
  • Página 362: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    RM 443.1 T lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ Gürültü seviyesi için K değeri 2 dB(A). Gürültü çaların kullanımını garanti edemez. seviyesi için K değeri 1,2 dB(A). Titreşim değeri Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal...
  • Página 363: Adresler

    Telefon: +41 44 9493030 – Ölçülen gürültü seviyesi RM 443.1 T: 92,2 dB(A) ÇEK CUMHURİYETİ – Garanti edilen gürültü seviyesi RM 443.1 T: 93 Andreas STIHL, spol. s r.o. dB(A) Chrlická 753 – Ölçülen gürültü seviyesi RM 448.1 TX: 94,4 664 42 Modřice...
  • Página 364: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Página 365: Przegląd

    3 Przegląd polski Przegląd 9 Korek zbiornika paliwa Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ Kosiarka wania benzyny. 10 Pokrywa filtra Pokrywa filtra przykrywa filtr powietrza. 11 Uchwyt transportowy Uchwyt transportowy służy do transportu kosiarki. 12 Nasadka świecy zapłonowej Nasadka świecy zapłonowej łączy przewód zapłonowy ze świecą...
  • Página 366: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ znaczeniem wany przez Autoryzowanego Dealera Kosiarka STIHL RM 443.1 T lub RM 448.1 TX STIHL lub odpowiedniego specjalistę służy do koszenia trawy. przed pierwszym użyciem kosiarki. – Użytkownik nie może być pod wpływem OSTRZEŻENIE...
  • Página 367: Obszar Roboczy I Środowisko

    Użytkownik może – Nóż jest prawidłowo zamontowany. zostać zraniony. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ► Zakładać dobrze przylegające okulary do tej kosiarki. ochronne. Odpowiednie okulary ochronne – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Página 368: Paliwo I Tankowanie

    ► Chronić benzynę przed wysoką tempera‐ sany w niniejszej instrukcji obsługi. turą i ogniem. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Nie rozlewać benzyny. tej kosiarki. ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć...
  • Página 369 ► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ mywać równowagę. nego Dealera STIHL. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ ■ Podczas pracy kosiarka może generować czenia skorzystać z przerwy w pracy. wibracje.
  • Página 370 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport miotu (lub jego części) do góry z dużą pręd‐ kością. Możliwość zranienia osób oraz wystą‐ OSTRZEŻENIE pienia szkód materialnych. ► Usuwać z obszaru roboczego przed‐ ■ Podczas transportu kosiarka może się prze‐ mioty takie jak: kamienie, kije, druty, wrócić...
  • Página 371: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    ► Czyścić kosiarkę i nóż w sposób opisany w używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego niniejszej instrukcji obsługi, 15.2. Dealera STIHL. ■ Konserwacja lub naprawa kosiarki albo noża niezgodna z opisem w niniejszej instrukcji Składanie kosiarki obsługi może spowodować niewłaściwe dzia‐...
  • Página 372: Zmontowanie, Zamocowanie I Zdemontowanie Kosza Na Trawę

    polski 6 Składanie kosiarki ► Założyć tulejki (1) na uchwyty (2). Nie trzeba ponownie demontować uchwytu kieru‐ ► Przełożyć śruby (3) przez przelotki (4). jącego (6). ► Zamocować cięgna (5) w przelotkach (4). Zmontowanie, zamocowanie i ► Przytrzymać uchwyt kierujący (6) przy uchwy‐ zdemontowanie kosza na trawę...
  • Página 373: Wlewanie Oleju Silnikowego

    7 Tankowanie kosiarki polski ► Położyć osłonę wyrzutu (1) na koszu na ► Obracać korek zbiornika paliwa (1) przeciwnie trawę (2). do ruchu wskazówek zegara, aż będzie można zdjąć korek zbiornika paliwa. 6.2.3 Zdejmowanie kosza na trawę ► Zdjąć korek zbiornika paliwa. ►...
  • Página 374: Składanie Uchwytu Kierującego

    ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. Dealera STIHL. ► Przyciągnąć dźwignię koszenia do uchwytu Dźwignia koszenia lub dźwignia napędu kół kierującego i przytrzymać. jest wadliwa.
  • Página 375: Koszenie Trawy Kosiarką

    11 Koszenie trawy kosiarką polski 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. kół 11 Koszenie trawy kosiarką 11.3.1 Włączanie napędu kół ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. 11.1 Trzymanie i prowadzenie ► Uruchomić silnik.
  • Página 376: Opróżnianie Kosza Na Trawę

    polski 12 Po zakończeniu pracy 11.5 Opróżnianie kosza na trawę ► Należy wyczyścić kosiarkę. 13 Transport 13.1 Transport kosiarki ► Wyłączyć silnik. Nóż nie może się obracać. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. Przepychanie kosiarki ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ sób kontrolowany.
  • Página 377: Przechowywanie

    16.1 Okresy międzyobsługowe uchwyt linki rozrusznika. ► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ Okresy międzyobsługowe zależą od warunków cić. środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące okresy międzyobsługowe: 15 Czyszczenie Silnik 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji ► Wykonywać obsługę techniczną silnika w spo‐...
  • Página 378: Ostrzenie I Wyważanie Noży

    ► Dokręcić śrubę (3) momentem 65 Nm. 16.3 Ostrzenie i wyważanie noży Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. ► Zablokować nóż (1) za pomocą kloca drewnia‐ nego (2). OSTRZEŻENIE ►...
  • Página 379: Rozwiązywanie Problemów

    Kosiarka STIHL RM 443.1 T, – RM 448.1 TX: 139 cm³ – Moc: RM 448.1 TX – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 KM) przy – Typ silnika: 2800 obr/min – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C...
  • Página 380: Poziomy Hałasu I Poziomy Wibracji

    2800 obr/min S.I. 2005/1093 zamieszczono na stronie: – Prędkość obrotowa: www.stihl.com/vib . – RM 443.1 T: 2800 obr/min – RM 448.1 TX: 2800 obr/min 19.4 REACH – Maksymalna pojemność zbiornika paliwa: Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐...
  • Página 381: Deklaracja Zgodności Ue

    że RM 448.1 TX – Rodzaj: kosiarka – Producent: STIHL STIHL Tirol GmbH – Typ: RM 443.1 T, 448.1 TX Hans Peter Stihl-Straße 5 – Szerokość koszenia: 6336 Langkampfen – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm Austria –...
  • Página 382: Eessõna

    ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi, Muruniiduki tankimine......390 tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised Muruniiduki seadistamine kasutajale..391 dokumendid: Mootori käivitamine ja seiskamine..391 – mootori STIHL EVC 200.3 C kasutusjuhend. Muruniiduki kontrollimine......392 Muruniidukiga töötamine......392 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis Pärast tööd..........393 Transportimine........393 OHT! Säilitamine..........
  • Página 383: Ülevaade

    3 Ülevaade eesti 6 Kiirpinguti JUHIS Kiirpinguti fikseerib juhtraua ülemise osa juh‐ ■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset traua alumise osa külge ja seda kasutatakse kahju põhjustada. juhtraua kokkupööramiseks. ► Nimetatud meetmed suudavad materiaalset 7 Hoob kahju vältida. Hoovaga reguleeritakse niitmiskõrgust. 8 Käepide Sümbolid tekstis Käepide on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐...
  • Página 384: Nõuded Kasutajale

    ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ duse poole. Kasutusotstarve Riietus ja varustus Muruniiduk STIHL RM 443.1 T või RM 448.1 TX HOIATUS on ette nähtud rohu niitmiseks. HOIATUS ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada.
  • Página 385: Tööala Ja Keskkond

    – Tera on õigesti paigaldatud. on sügava mustriga tallad. – Paigaldatud on selle muruniiduki jaoks ette‐ ■ Kasutaja võib ebasobivate jalatsite tõttu libas‐ nähtud ettevõtte STIHL originaaltarvikud. tuda. Kasutaja võib vigastada saada. – Tarvikud on õigesti paigaldatud. ■ Tera teritamise ajal võivad materjaliosakesed –...
  • Página 386: Kütus Ja Tankimine

    ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Vältige bensiiniga kokkupuutumist. tage tera välja. ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses kohti rohke vee ja seebiga. tasakaalustada. ► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Página 387 ärge muru‐ aalne kahju. niidukiga töötage. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Kasutage muruniidukit üksinda. STIHL müügiesindusse. ► Jälgige takistusi. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Ärge kallutage muruniidukit. ► Kandke töökindaid.
  • Página 388: Puhastamine, Hooldamine Ja Remontimine

    eesti 4 Ohutusjuhised OHT! ■ Metallosad võivad niiskuse mõjul korrodee‐ ruda. Muruniiduk võib kahjustada saada. ■ Kui töötada pinge all olevate juhtmete lähedu‐ ► Hoidke muruniidukit puhtas ja kuivas kohas. ses, võib tera pinge all olevate juhtmetega ■ Kui muruniidukit hoitakse järsakutel, võib see kokku puutuda ja neid kahjustada.
  • Página 389: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    ► Vajutage tross (8) käepidemel (9) olevasse ► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. hoidikusse. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ► Vajutage tross (10) käepidemel (11) olevasse muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL hoidikusse. müügiesindusse. Muruniiduki kokkupane‐ mine Juhtraua paigaldamine ► Jätke mootor seisma.
  • Página 390: Murukogumiskorvi Kokkupanemine, Külgepanek Ja Äravõt- Mine

    eesti 7 Muruniiduki tankimine 6.2.2 Murukogumiskorvi paigaldamine ► Jätke mootor seisma. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Tõmmake süüteküünlapistik välja. ► Suruge niitmise lülitushooba (12) juhtraua (6) vastu ja hoidke selles asendis. ► Tõmmake käivituskäepidet (13) aeglaselt tros‐ ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles sijuhiku (14) suunas.
  • Página 391: Muruniiduki Seadistamine Kasutajale

    8 Muruniiduki seadistamine kasutajale eesti ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Pöörake kiirpingutid (3) juhtraua (1) suunas ► Puhastage kütusepaagi sulgurkorgi piirkonda kinni. niiske lapiga. Juhtraud (1) on püsivalt muruniidukiga ühen‐ datud ja kiirpingutid (3) on tihedalt vastu juh‐ trauda (1). ►...
  • Página 392: Mootori Seiskamine

    ärge kasu‐ – 50 mm = asend 4 tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte – 60 mm = asend 5 STIHL müügiesindusse. – 75 mm = asend 6 Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. Asendid on kirjas muruniidukil.
  • Página 393: Murukogumiskorvi Tühjendamine

    12 Pärast tööd eesti Tera poolt tekitatud õhuvool tõstab täitumuse näidikut (1) ülespoole. Kui murukogumiskorv on täis, peatub õhuvool. Kui õhuvool on liiga väike, langeb täituvuse taseme näidik (1) puhkeasen‐ disse tagasi. See on märguanne murukogumis‐ korvi (2) tühjendamiseks. Täitumuse taseme näidiku (1) funktsioon on pii‐ ramatult tagatud ainult optimaalse õhuvoolu kor‐...
  • Página 394: Säilitamine

    14 Säilitamine ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ Muruniiduki kandmine sinduses puhastada. ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐ ► Eemaldage murukogumiskorv. tusjuhendis kirjeldatule. ► Keerake süüteküünal välja. HOIATUS ■ Kui väljatõmmatud süüteküünlapistiku ajal tõmmatakse käivituskäepide välja, võib see sädemeid tekitada.
  • Página 395: Hooldamine

    ► Paigaldage tera (1) selliselt, et kõrgemad juhendis kirjeldatule. kohad tugipinnal haarduksid terade süvendi‐ tesse (1). Muruniiduk ► Keerake polt (3) koos seibiga (4) sisse. ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐ mine 16.2.1 Tera eemaldamine ►...
  • Página 396: Remontimine

    17 Remontimine 17 Remontimine ► Kui sildid on loetamatud või kahjustatud: laske sildid ettevõtte STIHL müügiesinduses välja 17.1 Muruniiduki parandamine vahetada. Kasutaja ei saa muruniidukit ja tera ise paran‐ dada. ► Kui muruniiduk või tera on kahjustatud: ärge kasutage muruniidukit ega tera ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse.
  • Página 397: Tehnilised Andmed

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ – Võimsus: REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide regis‐ – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) 2800 p/min treerimise, hindamise ja heakskiidu kohta. juures – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 PS) 2800 p/min Informatsioon REACH määruse täitmise kohta...
  • Página 398: El Vastavusdeklaratsioon

    Regulations 2012 asjakohastele sätetele ja miseks lähtuti direktiivi 2000/14/EC lisast VIII. on arendatud ja toodetud kooskõlas samuti toot‐ – Mõõdetud müratase RM 443.1 T: 92,2 dB(A) miskuupäeval kehtivate versioonidega järgmis‐ – Garanteeritud müratase RM 443.1 T: 93 dB(A) test normidest: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, –...
  • Página 399: Pratarmė

    ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ patikimi gaminiai. ryti turtinę žalą. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ turtinės žalos. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Simboliai tekste mokymus bei visapusišką...
  • Página 400: Apžvalga

    lietuviškai 3 Apžvalga Apžvalga 9 Kuro bakelio dangtelis Kuro bakelio dangteliu uždengiama benzino Vejapjovė pildymo anga. 10 Filtro dangtelis Filtro dangteliu uždengiamas oro filtras. 11 Gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 12 Uždegimo žvakės antgalis Uždegimo žvakės antgaliu sujungiamas užde‐ gimo laidas su uždegimo žvake.
  • Página 401: Saugumo Nurodymai

    ■ Dirbant įvairūs daiktai gali būti dideliu greičiu išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ Naudojimas pagal paskirtį džiamas. Vejapjovė STIHL RM 443.1 T arba RM 448.1 TX ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ skirta žolei pjauti. gos. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ISPEJIMAS pakenkti klausai.
  • Página 402: Darbo Zona Ir Aplinka

    ► Dirbkite naudodami nepažeistą vejapjovę. ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali neat‐ su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos pažinti ir neįvertinti vejapjovės ir į orą svai‐ atstovą. domų objektų keliamo pavojaus. Pašaliniai ►...
  • Página 403: Degalai Ir Degalų Pylimas

    ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ kibirkštys. Degioje ir sprogioje aplinkoje bos atstovui. kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti bos atstovą. arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta Degalai ir degalų...
  • Página 404 Gali būti sunkiai sužeidžiami ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. žmonės ir padaroma materialinės žalos. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos sužeidžiamas. atstovą. ► Jei lyja, nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
  • Página 405: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    5 Vejapjovės paruošimas naudoti lietuviškai ► Palaukite, kol peilis nustos suktis. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ■ Jei valant, atliekant techninės priežiūros arba ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. remonto darbus veikia įrenginys, netyčia gali būti įjungiama važiavimo pavara. Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir materialinės žalos ►...
  • Página 406: Valdymo Rankenos Montavimas

    11.2. ► Įkiškite trosą (10) į laikiklį rankenoje (11). ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Vejapjovės surinkimas Valdymo rankenos montavimas ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus.
  • Página 407: Žolės Surinkimo Dėžės Surinkimas

    7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai Žolės surinkimo dėžės surinki‐ 6.2.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Sustabdykite variklį. mas, užkabinimas ir nukabini‐ ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ nio dangtį. 6.2.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas ►...
  • Página 408: Vejapjovės Nustatymas Naudotojui

    lietuviškai 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui ► Kurą pilkite taip, kad iki kuro bakelio krašto ► Lėtai traukite paleidimo rankenėlę (5) troso liktų neužpildyta bent 15 mm. kreipiklio (6) kryptimi. ► Uždėkite kuro bakelio dangtelį ant kuro bake‐ ► Prikabinkite paleidimo rankenėlę (5) trosų krei‐ lio.
  • Página 409: Vejapjovės Patikra

    ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ ► Laikykite vejapjovę už rankenos (1). kite peilį, 19.2. ► Paspauskite ir laikykite svirtį (2). ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Pakelkite arba nuleiskite vejapjovę į norimą bos atstovą. padėtį. Esamą pjovimo aukštį galima matyti pjovimo aukščio matuoklyje (3) ties žyma (4).
  • Página 410: Po Darbo

    lietuviškai 12 Po darbo Peilio sukuriamas oro srautas pakelia žolės pri‐ pildymo matuoklį (1). Kai žolės surinkimo dėžė pripildoma, oro srautas sustoja. Jei oro srautas per silpnas, žolės pripildymo matuoklis (1) grįžta į rimties būseną. Tai reiškia, kad reikia ištuštinti žolės surinkimo dėžę...
  • Página 411: Sandėliuojate

    Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Pakelkite vejapjovę. ► Ištuštinkite kuro baką. ► Sritį aplink peilį ir patį peilį valykite medine laz‐ ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl dele, minkštu šepečiu arba drėgna šluoste. degalų bako ištuštinimo. 0478-111-9951-B...
  • Página 412: Priežiūra

    ► Kilus neaiškumų: Kreipkitės į artimiausią STIHL prekybininką. 17 Remontas 17.1 Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Uždėkite naują poveržlę (4) ant naujo varžto (3). 0478-111-9951-B...
  • Página 413: Gedimų Šalinimas

    Vejapjovė STIHL RM 443.1 T, – RM 448.1 TX: 139 cm³ – Galia: RM 448.1 TX – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 AG) esant 2 – Variklio tipas: 800 sūk./min. – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 AG) esant 2 –...
  • Página 414: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    20 Atsarginės dalys ir priedai – Sūkių skaičius: Informacijas apie atitikimą REACH potvarkiui – RM 443.1 T: 2 800 sūk./min. (ES) Nr. rasite www.stihl.com/reach . – RM 448.1 TX: 2 800 sūk./min. 20 Atsarginės dalys ir priedai – Maksimali kuro bakelio talpa: 900 cm³ (0,9 l) –...
  • Página 415: Ukca Atitikties Deklaracija

    „The Restriction of the Use of Certain Hazar‐ 2000/14/EC, VIII priedo. dous Substances in Electrical and Electronic – Išmatuotasis garso galios lygis RM 443.1 T: Equipment Regulations 2012“ nuostatas ir 92,2 dB(A). sukonstruota bei pagaminta pagal gamybos –...
  • Página 416: Обозначение На Предупредителни Указания, Които Се Сре- Щат В Текста

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ наранявания или до смърт. телно високо натоварване. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ STIHL също така държи на най-високото ниво отвратяването на тежки наранявания в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ или смърт. раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Página 417: Символи В Текста

    3 Преглед на съдържанието български 2 Ръкохватка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ръкохватката служи за държане, управле‐ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ ние и транспортиране на косачката. стите, които могат да доведат до тежки 3 Превключващ лост за задвижване на ходо‐ наранявания или до смърт. вата...
  • Página 418: Изисквания Към Потребителя

    Ръкохватката за стартиране служи за стар‐ тиране на двигателя. # Табелка за мощността с машинен номер Употреба по предназначение Символи Косачката STIHL RM 443.1 T или RM 448.1 TX служи за косене на трева. Символите могат да бъдат върху косачката и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означават следното: Гарантирано...
  • Página 419: Състояние, Съответстващо На Изискванията За Безопасност

    4 Указания за безопасност български Работна зона и среда – Потребителят е получил инструкция от специализиран търговец на STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или квалифицирано лице, преди да използва косачката за първи път. ■ Външните лица, децата и животните не – Потребителят не е под влияние на...
  • Página 420: Гориво И Зареждане С Гориво

    специализиран търговец на STIHL. ► Ако косачката е замърсена: почистете ► Ако възникнат неясноти: обърнете се косачката. към специализиран търговец на STIHL. ► Не манипулирайте косачката и нейните Гориво и зареждане с гориво механизми за безопасност. ► Не извършвайте манипулации по косач‐...
  • Página 421 4 Указания за безопасност български Работа ■ По време на работа косачката се нагрява. Бензинът се разширява и в резервоара за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ гориво може да се създаде свръхналягане. Ако капачката на резервоара за гориво ■ Ако потребителят не стартира двигателя бъде...
  • Página 422 тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
  • Página 423: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български ■ След като двигателят е работил, шумоза‐ ► Изключване на двигателя. глушителят и двигателят може да са ► Изтеглете накрайника на запали‐ телната свещ. горещи. Потребителят може да получи изгаряне при транспортиране. ► Бутайте косачката. ■...
  • Página 424: Подготвяне На Косачката За Употреба

    ватката (9). не използвайте косачката и потърсете ► Притиснете жилото (10) в държача на помощ от специализиран търговец на ръкохватката (11). STIHL. Сглобяване на косачката Монтиране на ръкохватката ► Изключете двигателя. ► Поставете косачката на равен терен. ► Изтеглете накрайника на запалителната...
  • Página 425: Сглобяване, Закачане И Откачане На Коша За Трева

    7 Зареждане на косачка български ► Поставете обратно накрайника на запали‐ чете в канала за изхвърляне (5), а с телната свещ. куките (6) – в гнездата (7). ► Поставете дефлектора (1) върху коша Не е необходимо ръкохватката (6) да се за...
  • Página 426: Настройване На Косачката За Потребителя

    български 8 Настройване на косачката за потребителя ► Внимателно отворете ръкохватката (1), като внимавате да не притиснете жилата (2). ► Завийте бързозатегателните приспособле‐ ния (3). ► Затворете бързозатегателните приспосо‐ бления (3) по посока на ръкохватката (1). Ръкохватката (1) е здраво свързана с косачката...
  • Página 427: Пускане В Действие И Изключване На Двигателя

    чете ножа, 19.2. ► Поставете косачката на равен терен. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Отпуснете превключващия лост за режима специализиран търговец на STIHL. на косене. Двигателят изгасва. 11 Работа с косачката ► Напуснете позицията за потребителя. 11.1 Държане...
  • Página 428: Изключване На Задвижването На Ходовата Част

    български 11 Работа с косачката – 40 мм = позиция 3 11.3.2 Изключване на задвижването на – 50 мм = позиция 4 ходовата част – 60 мм = позиция 5 ► Отпуснете превключващия лост за задвиж‐ – 75 мм = позиция 6 ване...
  • Página 429: След Работа

    12 След работа български висока трева, ниска височина на косене, замърсяване или други, може да засегнат въздушния поток и функционирането на инди‐ катора за равнището на запълване (1). ► Ако индикаторът за равнището на запъл‐ ване (1) се върне в пасивно състояние: изпразнете...
  • Página 430: Почистване

    свещ далеч от отвора за запалителната свещ. Интервалите за профилактика зависят от условията на средата и от работните условия. ► Дръпнете ръкохватката за старти‐ STIHL препоръчва следните интервали за ране неколкократно и я върнете профилактика: обратно. ► Завийте запалителната свещ и я затег‐...
  • Página 431: Ремонт

    17 Ремонт български ► Свалете ножа (1). STIHL препоръчва ножът да се заточва и ► Изхвърлете болта (3) и шайбата (4). балансира от специализиран търговец на За монтирането на ножа (1) използвайте STIHL. нови болт и шайба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 16.2.2 Монтаж на ножа...
  • Página 432 т Резервоарът за гориво е ► Заредете косачката. празен. Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е...
  • Página 433: Технически Данни

    – RM 448.1 TX: 139 см³ относно излагането на вибрации на работ‐ – Мощност: ното място 2002/44/EC и S.I. 2005/1093 – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 к.с.) при можете да откриете на адрес www.stihl.com/ 2800 об/мин vib . – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 к.с.) при...
  • Página 434: Отстраняване /Изхвърляне

    български 21 Отстраняване /изхвърляне 21 Отстраняване /изхвър‐ – Гарантирано ниво на шума за RM 443.1 T: 93 dB(A) ляне – Измерено ниво на шума за RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) 21.1 Изхвърляне на косачката – Гарантирано ниво на шума за RM 448.1 TX: 95 dB(A) Информация...
  • Página 435: Prefaţă

    Equipment for use Outdoors Regulations Depanare..........451 2001, Schedule 11 на Обединеното кралство. Date tehnice..........452 – Измерено ниво на шума за RM 443.1 T: Piese de schimb şi accesorii....452 92,2 dB(A) Eliminare..........452 – Гарантирано ниво на шума за RM 443.1 T: Declaraţie de conformitate EU....
  • Página 436: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    Se aplică prevederile de siguranţă locale. ► În plus faţă de aceste instrucţiuni de utilizare, citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ mente: – Instrucţiuni de utilizare a motorului STIHL EVC 200.3 C Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
  • Página 437: Instrucţiuni De Siguranţă

    Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ rului. Utilizarea conform destinaţiei # Plăcuţă cu caracteristici cu numărul de serie Maşina de tuns iarba STIHL RM 443.1 T sau Simboluri RM 448.1 TX serveşte la tunderea ierbii. AVERTISMENT Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns iarba şi au următoarea semnificaţie:...
  • Página 438: Îmbrăcămintea Şi Dotarea

    şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ obiectele aruncate în sus. Persoanele neimpli‐ soană calificată, înainte de a lucra cu cate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot...
  • Página 439: Carburantul Şi Alimentarea

    în prezentele instruc‐ iarba. ţiuni de utilizare. – Închizătorul uleiului de motor este închis. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe – Maşina de tuns iarba este curată. această maşină de tuns iarba. – Elementele de operare funcţionează şi sunt ►...
  • Página 440 română 4 Instrucţiuni de siguranţă explozii. Persoanele pot fi rănite grav sau ■ Sistemul de aprindere al maşinii de tuns iarba ucise şi pot să apară daune materiale. produce scântei. Scânteile pot să iasă spre ► Protejaţi benzina de căldură puternică şi exterior şi să...
  • Página 441 ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav buitor autorizat STIHL. sau ucis. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
  • Página 442 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportul 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repa‐ rarea AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se poate răsturna sau se poate mişca. Persoa‐ ■ Dacă motorul funcţionează în timpul curăţării, nele pot fi rănite şi pot apărea daune mate‐ întreţinerii sau reparării, există...
  • Página 443: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    ► Verificaţi elementele de comandă, 10.1. ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Asamblarea maşinii de ► Se apasă cablul (8) în suportul de pe tuns iarba mâner (9).
  • Página 444: Asamblarea Coşului De Colectare Iarbă

    română 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba Partea superioară a coşului de colectare iarbă (1) se înclichetează audibil. 6.2.2 Prinderea coşului de colectare iarbă ► Se opreşte motorul. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană. ► Scoateţi fişa de bujie. ►...
  • Página 445: Alimentarea Cu Carburant A Maşinii De Tuns Iarba

    7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ Dacă maşina de tuns iarba nu este alimentată cu carburantul adecvat, maşina de tuns iarba se poate deteriora.
  • Página 446: Pornirea Motorului

    Nu utilizaţi maşina de tuns ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ faţă plană. zat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere sau maneta sistemului de acţionare pentru deplasare sunt defecte.
  • Página 447: Lucrul Cu Maşina De Tuns Iarbă

    11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă română 11 Lucrul cu maşina de tuns 11.3 Cuplarea şi decuplarea siste‐ mului de acţionare pentru iarbă deplasare 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii 11.3.1 Pornirea sistemului de acţionare pen‐ de tuns iarba tru deplasare ►...
  • Página 448: După Lucru

    română 12 După lucru ► Se prinde la loc coşul de colectare iarbă (2). ► Dacă lucraţi cu sistemul de acţionare pentru deplasare decuplat: Împingeţi maşina de tuns 12 După lucru iarba cu viteză mică înainte, în mod controlat. 12.1 După...
  • Página 449: Stocarea

    ► Fişa de bujie se va ţine la distanţă de orifi‐ Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ciul bujiei. mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă următoarele intervale de întreţinere: ► Trageţi de mai multe ori de mânerul demaror şi lăsaţi-l să...
  • Página 450: Demontarea Şi Montarea Cuţitului

    Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Se blochează cuţitul (1) cu o bucată de tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ lemn (2).
  • Página 451: Depanare

    Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
  • Página 452: Date Tehnice

    – RM 448.1 TX: 139 cm³ Informaţiile privind respectarea cerinţelor din – Putere: Directiva 2002/44/EC şi S.I. 2005/1093 pentru – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 CP) la angajatori cu privire la vibraţii sunt indicate la 2.800 rot./min adresa www.stihl.com/vib .
  • Página 453: Declaraţie De Conformitate Eu

    Marea Britanie: „Noise Emission in the Envi‐ vei 2000/14/EC, anexa VIII. ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ – Nivel de putere acustică măsurat RM 443.1 T: tions 2001, Supply of Machinery (Safety) Regula‐ 92,2 dB(A) tions 2008, Electromagnetic Compatibility Regu‐...
  • Página 454: Dr. Nikolas Stihl

    Equipment for use Outdoors Regulations EU izjava o usaglašenosti.......470 2001, Schedule 11”. UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti – Nivel de putere acustică măsurat RM 443.1 T: ..............471 92,2 dB(A) – Nivel maxim de putere acustică RM 443.1 T:...
  • Página 455: Oznake Upozorenja U Tekstu

    3 Pregled Srpski Oznake upozorenja u tekstu 2 Upravljač Upravljač služi za držanje i transport kosačice OPASNOST i upravljanje njome. ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode 3 Drška za pokretanje voznog pogona do teških povreda ili smrti. Drška za pokretanje voznog pogona uključuje ►...
  • Página 456: Znaci Upozorenja

    Srpski 4 Sigurnosne napomene Simboli Namenska upotreba Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju Kosačica STIHL RM 443.1 T ili RM 448.1 TX sledeća značenja: služi za košenje trave. Garantovani nivo zvučne snage prema UPOZORENJE direktivi 2000/14/EC izražen u dB(A) kako bi zvučna emisija proizvoda bila...
  • Página 457: Odeća I Oprema

    ■ Ukoliko nosi neprikladnu obuću, korisnik može – Nož je pravilno montiran. da se oklizne. Korisnik može da se povredi. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ■ Tokom oštrenja noževa, čestice materijala ovu kosačicu. mogu da budu odbačene. Korisnik može da se –...
  • Página 458: Gorivo I Točenje

    ► Zaštitite benzin od toplote i vatre. upotrebu. ► Nemojte prosipati benzin. ► Ugradite originalni STIHL dodatni pribor u ► Ako je prosut benzin: Benzin obrišite krpom kosačicu. i pokušajte da pokrenete motor tek kada su ►...
  • Página 459 ► Sami rukujte kosačicom. ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ► Obratite pažnju na prepreke. ćenog STIHL distributera. ► Nemojte da prevrćete kosačicu. ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ ► Radite stojeći na tlu i pritom održavajte rav‐...
  • Página 460 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Kada se pusti pogonska drška za košenje, nož ► Osigurajte kosačicu zateznim trakama, kai‐ nastavlja da se okreće još kratko vreme. Može ševima ili mrežom na odgovarajućoj utovar‐ doći do ozbiljnih povreda. noj površini tako da ne može da se prevrne i pomera.
  • Página 461: Priprema Kosačice Za Rad

    ■ Jaka sredstva za čišćenje, pranje vodenim korake: nemojte da koristite kosačicu, nego mlazom ili oštri predmeti mogu da oštete kosa‐ potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ čicu ili nož. Ukoliko se kosačica ili nož ne čiste tera. pravilno, komponente ne mogu da funkcionišu ispravno, a sigurnosni uređaji mogu da pre‐...
  • Página 462: Sklapanje, Postavljanje I Skidanje Korpe Za Travu

    Srpski 6 Sastavljanje kosačice ► Utisnite sajlu (8) u držač na ručki (9). ► Pritisnite gornji deo korpe za travu (1) nadole. ► Utisnite sajlu (10) u držač na ručki (11). Gornji deo korpe za travu (1) čujno naleže u odgovarajući položaj.
  • Página 463: Punjenje Kosačice

    7 Punjenje kosačice Srpski ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ►...
  • Página 464: Startovanje I Gašenje Motora

    Nemojte kori‐ – 60 mm = položaj 5 stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ – 75 mm = položaj 6 nog STIHL distributera. Drška za pokretanje košenja ili drška za Položaji su navedeni na kosačici. pokretanje voznog pogona je oštećena.
  • Página 465: Pražnjenje Korpe Za Travu

    11 Rad sa kosačicom Srpski 11.4 Košenje Podešavanje visine košenja ► Čvrsto držite kosačicu za ručku (1). ► Pritisnite polugu (2) i zadržite je tako. ► Podizanjem i spuštanjem postavite kosačicu u željeni položaj. Trenutnu visinu košenja možete da očitate na pokazivaču visine košenja (3) pomoću oznake (4).
  • Página 466: Posle Rada

    Srpski 12 Posle rada ► Podignite i nosite kosačicu uz nečiju pomoć. ► Otvorite zatvarač (3). ► Otvorite gornji deo korpe za travu (4) pomoću ► Ako nosite kosačicu sa sklopljenim upravlja‐ ručke (5) i pridržite ga. čem: ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ►...
  • Página 467: Čišćenje

    ► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. gorivo ne isprazni. ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. rezervoar za gorivo. ► Prostor oko noža i nož očistite drvenim šta‐...
  • Página 468: Otklanjanje Smetnji

    Srpski 17 Popravljanje STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite zaštitne rukavice od izdržljivog mate‐ rijala. ► Isključite motor. ► Postavite novu podlošku (4) na novi ►...
  • Página 469: Tehnički Podaci

    EN ISO 5395-2: 80 dB(A) – Snaga: – Garantovani nivo zvučne snage L izmeren – RM 443.1 T: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2800 o/min – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 PS) pri prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) 2800 o/min –...
  • Página 470: Rezervni Delovi I Pribor

    Tillystraße 2 vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ 90431 Nürnberg, DE nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa hovo korišćenje. zvučne snage izvršeno je prema direktivi Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor 2000/14/EC, aneks VIII.
  • Página 471: Ukca Izjava Proizvođača O Usaglašenosti

    UK uredbi Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 11. – Izmereni nivo zvučne snage RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Garantovani nivo zvučne snage RM 443.1 T: 93 dB(A) –...
  • Página 472 *04781119951B* 0478-111-9951-B...

Este manual también es adecuado para:

Rm 448.1 tx

Tabla de contenido