Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Rasenmäher Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 10 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
Bestimmungsgemäße Verwen‐ bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ dung mäher arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Der Rasenmäher STIHL RM 448.1 VC dient zum Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Mähen von Gras. tigt. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
– Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Benzin nicht verschütten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit mäher anbauen. einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐...
Página 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Página 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Arbeitshandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzüge (7, 8 und 9) in Seilzugführung (11) können: Rasenmäher nicht verwenden und einhängen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet. Lenker zusammenklappen Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐...
Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) Messer schärfen, 19.2. abgelesen werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Hebel (2) loslassen. Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher rastet ein. 0478-111-9904-A...
deutsch 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.3 Fahrantrieb einschalten und 11.4 Mähen ausschalten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten HINWEIS ► Um Schäden am Gerät zu vermeiden Hebel für Vario-Antrieb nur bei laufendem Motor betätigen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor starten. ►...
12 Nach dem Arbeiten deutsch von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker (2) festhalten. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Verschlusslasche (3) öffnen. ► Grasfangkorb-Oberteil (4) am Griff (5) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (6) ►...
► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ nung weg halten. leitung des Motors angegeben ist. ► Anwerfgriff mehrmals herausziehen Rasenmäher und zurückführen. ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen. händler prüfen lassen. 15 Reinigen 16.2 Messer abbauen und anbauen 15.1...
17 Reparieren deutsch STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Die neue Scheibe (4) auf die neue ►...
Rasenmäher STIHL Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt RM 448.1 VC 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Motortyp: STIHL EVC 300.0 beträgt 1,1 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ – Hubraum: 166 cm³ wert beträgt 2,20 m/s². – Leistung: 2,6 kW (3,5 PS) bei 2800/min –...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Gemessener Schallleistungspegel: 95,3 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read, Lawn Mower understand and keep the following documents: – Instruction manual for the STIHL EVC 300.0 engine Warning Notices in Text DANGER ■ This notice refers to risks which result in seri‐...
Maintain a safety distance. have the following meaning: This symbol indicates the lawn mower weight. Intended Use The STIHL RM 448.1 VC lawn mower is used to Guaranteed sound power level in mow grass. accordance with Directive 2000/14/EC WARNING in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
– The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
– The controls are working and have not been ► Replace worn or damaged warning signs. modified. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – If mowing and the mown grass is to be collec‐ cialist dealer. ted in the grass catcher box: the grass catcher 4.6.2...
Página 25
4 Safety Precautions English Working ► Before refilling the tank, stop the engine and allow it to cool. WARNING ► If the tank needs to be emptied: do this out of doors. ■ The user may lose control of the lawn mower if ►...
Página 26
► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
5 Preparing the Lawn Mower for Operation English 4.10 Storing and safety devices may be disabled. This may result in serious injury to people. WARNING ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ bed in this instruction manual, 15.2. ■...
English 6 Assembling the Lawn Mower ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface.
7 Refuelling the Lawn Mower English 6.2.2 Attaching the Grass Catcher Box ► Clean the area around the fuel tank cap with a ► Stop the engine. damp cloth. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ►...
The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. back into the initial position: do not use the ► Stop the engine. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Detach the spark plug socket. dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
► If the sharpening angle is not correct: sharpen cutting height indicator (3) by means of mark‐ the blade, 19.2. ing (4). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lever (2). ist dealer. The lawn mower engages. 11 Operating the Lawn Mower 11.3...
English 12 After Finishing Work 11.3.2 Disengaging Self-propulsion ► If level indicator (1) drops to its resting state: ► Release the control bar for self-propulsion. empty grass catcher box (2). ► Wait until the lawn mower comes to a stand‐ ►...
► Stop the engine. ► Run the fuel tank empty. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the spark plug socket. cialist dealer. ► Clean the lawn mower with a damp cloth.
Use a new bolt and washer to attach blade (1). permitted. 16.2.2 Attaching the Blade ► Attach the blade. ► Stop the engine. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Detach the spark plug socket. ist dealer. ► Upend the lawn mower. 17 Repairing 17.1...
Fuel tank is empty. ► Refuel lawn mower. Fuel line is blocked. ► Consult a STIHL specialist dealer. Inferior, dirty or old fuel in the ► Use fresh, good-quality unleaded petrol. tank. Air filter is dirty. ► Consult a STIHL specialist dealer.
Matthias Fleischer, Head of Research and Improper disposal may be harmful to health and Development Division pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. p.p. 0478-111-9904-A...
Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Schedule 11. STIHL. Dans le développement et la fabrication – Measured sound power level: 95.3 dB(A) de nos produits, nous mettons tout en œuvre – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) pour garantir une excellente qualité...
Symboles employés dans le sable de la nature. La présente Notice d'emploi texte vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
Ce symbole indique le poids de la ton‐ deuse. Utilisation conforme du produit Niveau de puissance acoustique La tondeuse STIHL RM 448.1 VC est destinée à garanti conformément à la directive tondre l'herbe. 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
Zone de travail et environne‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à AVERTISSEMENT la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
– La lame est montée correctement. 4.6.2 Lame – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont La lame est en bon état de fonctionnement si les montés sur cette tondeuse. conditions suivantes sont réunies : – Les accessoires sont montés correctement.
► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ►...
Página 43
► En cas de tonte sur un terrain en pente : ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ tondre perpendiculairement à la pente. deur spécialisé STIHL. ► Ne pas travailler sur des versants présen‐ ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si la tondeuse est arrêtée sur des zones en ■ La tondeuse est lourde. L'utilisateur risque de pente, elle risque de se mettre à rouler invo‐ se blesser s'il porte seul la tondeuse. lontairement. Des personnes risquent de se ►...
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme demander conseil à un revendeur spécialisé indiqué dans le présent manuel d'utilisation, STIHL. 15.2. ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ Assemblage de la ton‐...
Página 46
français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage, accrochage et ► Insérer la vis (5) à travers les alésages de la décrochage du bac de ramas‐ console du guidon (4) et le manchon du gui‐ don (2). sage ► Placer l'écrou (6) dans la découpe située dans 6.2.1 Assemblage du bac de ramassage la console du guidon (4).
7 Plein de carburant de la tondeuse français 6.2.3 Décrochage du bac de ramassage ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ ► Couper le moteur. rant (1) dans le sens inverse des aiguilles ► Placer la tondeuse sur une surface plane. d'une montre jusqu'à...
► Retirer la cosse de bougie d'allumage. utiliser la tondeuse et demander conseil à un ► Placer la tondeuse sur une surface plane. revendeur spécialisé STIHL. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande L'arceau de commande de tonte ou l'arceau de tonte contre le guidon.
(4). la lame, 19.2. ► Relâcher le levier (2). ► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse s'enclenche. revendeur spécialisé STIHL. 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ 11 Utilisation de la tondeuse traînement 11.1 Conduite et guidage de la ton‐...
français 12 Après le travail Réduction de la vitesse : Le fonctionnement sans entraves du témoin du ► Pousser le levier d'entraînement Vario (3) vers niveau de remplissage (1) n'est possible qu'avec l'arrière dans le sens pendant le déplace‐ un flux d'air optimal. Des facteurs extérieurs, ment.
14 Rangement français ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage. AVERTISSEMENT ■ Des étincelles peuvent se former et être proje‐...
► Mettre la tondeuse en position verticale. lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Modèle : tondeuse Robert-Bosch-Straße 13 – Marque : STIHL 64807 Dieburg – Type : RM 448.1 VC Téléphone : +49 6071 3055358 – Largeur de coupe : 46 cm – N° de série : 6358 AUTRICHE est en parfaite conformité...
► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Símbolos en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
3 Sinopsis español Sinopsis 9 Tapón del depósito de combustible El tapón del depósito de combustible cierra la Cortacésped abertura de llenado de gasolina. 10 Tapa del filtro La tapa del filtro cubre el filtro de aire. 11 Asa de transporte El asa de transporte sirve para transportar el cortacésped.
Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 448.1 VC sirve para cortar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ■...
– La cuchilla está montada correctamente. y están a la venta en los comercios con su – En este cortacésped se han montado acceso‐ correspondiente identificación. rios originales STIHL. ► Llevar guantes protectores de material – Los accesorios están montados correcta‐ resistente.
Pueden produ‐ crita en este manual de instrucciones. cirse lesiones graves o mortales y también ► Montar accesorios originales STIHL para daños materiales. este cortacésped. ► Proteger la gasolina del calor y del fuego.
Página 61
4 Indicaciones relativas a la seguridad español lesiones graves o mortales y también daños césped si las condiciones lumínicas y de materiales. visibilidad son malas. ► Si la ropa entra en contacto con gasolina: ► Manejar el cortacésped a solas. cambiarse de ropa.
Página 62
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario buidor especializado STIHL. podría sufrir lesiones graves o mortales. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
5 Preparar el cortacésped para el trabajo español 4.10 Almacenamiento césped o la cuchilla no se limpian bien, es posible que ciertos componentes ya no funcio‐ ADVERTENCIA nen correctamente y se desactiven dispositi‐ vos de seguridad. Pueden producirse lesiones ■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los graves.
► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ► Encajar los cables de accionamiento (7, 8 y 9) especializado STIHL. en los soportes (10). Ensamblar el cortacésped ► Enganchar los cables de acciona‐...
7 Repostar el cortacésped español ► Meter los pernos (5) desde dentro por los orifi‐ INDICACIÓN cios (3 y 4). ■ El aceite de motor no está cargado cuando se suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite de motor o con poco aceite.
español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario Ajustar el cortacésped para ► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ el usuario ped (6). ► Conectar nuevamente la pipa de bujía. Desplegar el manillar Ajustar el manillar ► Apagar el motor. ►...
► Si el motor no arranca: consultar el manual de lar la cuchilla; 19.2. instrucciones del motor. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Apagar el motor ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 11 Trabajar con el cortacés‐ llana.
español 11 Trabajar con el cortacésped Disminuir la velocidad de marcha: Ajustar la altura de corte ► Mover la palanca de tracción Vario (3) durante la marcha hacia atrás en dirección 11.3.2 Desconectar la tracción a las ruedas ► Soltar el estribo de mando para tracción a las ruedas.
12 Después del trabajo español influencias externas, como la hierba mojada, tupida o alta, una altura de corte insuficiente, suciedad, u otros factores similares, pueden alte‐ rar el flujo de aire y el funcionamiento del indica‐ dor de nivel de llenado (1). ►...
► Mantener la pipa de bujía alejada del orifi‐ cio de la bujía. Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Tirar varias veces de la empuñadura recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ de arranque y dejar que regrese a su miento: posición inicial.
17 Reparación español 16.2.2 Montar la cuchilla STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Apagar el motor. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Retirar la pipa de bujía. zado STIHL. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.
Anomalía Causa Solución El filtro de aire está sucio. ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La pipa de bujía se ha retirado ► Conectar la pipa de bujía. de la bujía de encendido, o el ► Comprobar la conexión entre el cable de encen‐...
90431 Nürnberg, DE cantes externos no pueden ser evaluados por Para la determinación de la potencia sonora STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ medida y garantizada se procedió según la dad y aptitud pese a una observación continua directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
Noise Emission in the Envi‐ Dragi kupci, ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. tions 2001, Schedule 11. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ – Potencia sonora medida: 95,3 dB(A) skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
EU-a 2006/42/EC. Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ► Uz ove Upute za uporabu s razumijevanjem pročitajte i pohranite sljedeće dokumente: – Upute za uporabu motora STIHL EVC 300.0 Označavanje upozornih uputa u tekstu OPASNOST ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
Održavajte sigurnosni razmak. Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ deće značenje: Ovaj simbol označava težinu kosilice. Namjenska uporaba Kosilica STIHL RM 448.1 VC služi za košnju trave. Zajamčena razina zvučne snage UPOZORENJE prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐...
životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti skladu s državnim propisima. opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju stručna osoba uputili su korisnika prije u postupku, djece i životinja te do materijalne prvog rada kosilicom.
– Nož je pravilno montiran. – Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni. – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL – Nož nije izobličen. namijenjen za ovu kosilicu. – Nož je pravilno montiran.
Página 79
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ► Ulijevajte gorivo na dobro prozračenom ► Kosite samo kada je vidljivost dobra. Ako mjestu. su osvjetljenje i vidljivost loši, nemojte upo‐ ■ Kosilica se zagrijava tijekom rada. Benzin se trebljavati kosilicu. širi i u spremniku za gorivo može nastati pre‐ ►...
Página 80
štete. ► Ako pada kiša: Nemojte raditi. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom Transport trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. UPOZORENJE ► Nosite radne rukavice. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ►...
čiste pravilno, komponente više ne ► Ako nije moguće provesti navedene korake: mogu pravilno funkcionirati i može doći do Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ štenom STIHL trgovcu. deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda osoba. Sastavljanje kosilice ►...
hrvatski 6 Sastavljanje kosilice Montaža, vješanje i skidanje košare za travu 6.2.1 Sastavljanje košare za travu ► Umetnite upravljač (2) u upravljačku kon‐ zolu (4). ► Postavite gornji dio košare za travu (1) na ► Gurnite vijak (5) kroz provrte upravljačke kon‐ donji dio košare za travu (2).
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski ► Otvorite zaklopku za izbacivanje i držite je. ► Čep spremnika goriva okrećite u smjeru ► Skinite košaru za travu povlačeći ručicu prema kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom. gore. Spremnik goriva je zatvoren. ►...
(1) prema upravljaču (2) i držite je. ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za naoštrite nož, 19.2. pokretanje (3) do pojave otpora. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 0478-111-9904-A...
11 Rad kosilicom hrvatski 11 Rad kosilicom 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ nog pogona 11.1 Držanje i vođenje kosilice 11.3.1 Uključivanje voznog pogona UPUTA ► Da biste izbjegli oštećenje uređaja, polugu Vario-pogona aktivirajte samo tijekom rada motora. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ►...
hrvatski 12 Nakon rada 11.4 Košnja ► Otvorite zaporni jezičac (3). ► Otklopite gornji dio košare za travu (4) na ručici (5) i držite ga. ► Drugom rukom čvrsto držite donju dršku (6). ► Ispraznite košaru za travu (2). ► Sklopite košaru za travu (2). ►...
štete. Kosilica ► Utikač svjećice držite podalje od otvora za ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ svjećicu. vati kosilicu svake godine. ► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte 16.2 Montaža i demontaža noža...
Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Blokirajte nož (1) komadom drva (2). ► Odvrnite vijak (3) i skinite ga zajedno s podlo‐...
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ Tillystraße 2 bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 90431 Nürnberg, DE sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ zeti za njihovu primjenu. đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, pri‐...
Förord 664 42 Modřice Hej! 23.3 STIHL – Uvoznici Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi BOSNA I HERCEGOVINA utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför UNIKOMERC d. o. o.
2 Information bruksanvisningen Översikt dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid. Gräsklippare Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA...
Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: Denna symbol anger gräsklipparens Användning enligt föreskrif‐ vikt. terna Gräsklipparen STIHL RM 448.1 VC är avsedd för att klippa gräs. Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ VARNING föra produkternas buller.
► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ hol, medicin eller droger. sklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ vande fackhandel. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐...
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ren: använd inte gräsklipparen och kontakta sera kniven. en STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng motoroljelocket. vande fackhandel. ► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐...
Página 96
Detta kan orsaka allvarliga rat i vissa situationer. Användaren kan personskador och sakskador. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. vande fackhandel. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ■...
4 Säkerhetsanvisningar svenska Transport ► Använd arbetshandskar. ► Lägg in arbetspauser. VARNING ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. ■ Under transporten kan gräsklipparen välta ■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ för hinder.
► Kontrollera manöverreglage, 10.1. orsaka allvarliga personskador. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ► Rengör gräsklipparen och kniven enligt sklipparen och kontakta en STIHL servande beskrivningen i denna bruksanvisning, fackhandel. 15.2. ■ Om gräsklipparen eller kniven inte repareras Sätta ihop gräsklippare...
6 Sätta ihop gräsklippare svenska Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► För in styrhandtaget (2) i styrkonsolen (4). ► Skjut in skruven (5) genom hålen på styrkon‐ ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ solen (4) och hylsan i styrhandtaget (2).
svenska 7 Tanka gräsklippare Ställa in gräsklippare för ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. användaren ► Stäng utkastluckan. Fälla upp styrhandtag Fylla på motorolja ► Stäng av motorn. Motoroljan smörjer och kyler motorn. ►...
19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ styrhandtaget (2) med vänster hand och håll vande fackhandel. den så. ► Dra ut startgreppet (3) långsamt med höger hand tills du känner ett motstånd.
svenska 11 Arbeta med gräsklipparen 11 Arbeta med gräsklipparen 11.3 Koppla till och från drivning 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ 11.3.1 Koppla in drivning pare OBS! ► Flytta Vario-drivningens spak endast när motorn går för att undvika skador på maskinen.
12 Efter arbetet svenska ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör torka. gräsklipparen kontrollerat framåt. ► Rengör gräsklipparen. ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat 13 Transport framåt.
► Ställ upp gräsklipparen. ► Kör bränsletanken tom. ► Rengör området runt kniven och kniven med ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig bränsletanken. trasa. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns 16 Underhåll...
Kniven får inte bli blå under slipningen. ven (1). ► Montera kniven. ► Skruva fast skruven (3) tillsammans med ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ brickan (4). vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare...
Buller och vibrationsvärden Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ för ljudnivån är 1,1 dB(A). K-värdet för vibrations‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående värdet är 2,20 m/s².
21.1 Sluthantera gräsklippare Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning Information om sluthantering finns att få hos och utveckling lokala myndigheter eller hos en STIHL servande fackhandel. En felaktig sluthantering kan skada hälsan och stf. belasta miljön. ► Lämna in STIHL produkter inkl. förpackningen Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet...
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä STIHL Tirol GmbH asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen stf. vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐...
3 Yleiskuva suomi 5 Täyttömäärän osoitin HUOMAUTUS Täyttömäärän osoitin näyttää ruohonkeruus‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat äiliön täyttöasteen. johtaa esinevahinkoihin. 6 Poistoluukku ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla Poistoluukku sulkee poistokanavan. on mahdollista välttää esinevahingot. 7 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus. Tekstissä...
Pidä riittävä turvaväli. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alainen. ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 448.1 VC on tarkoi‐ tettu ruohon leikkaamiseen. 0478-111-9904-A...
4 Turvallisuusohjeet suomi Vaatetus ja varusteet ► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet, etäällä työskentely‐ VAROITUS alueelta. ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ► Pysy etäällä esineistä. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. voi aiheutua vammoja. ►...
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Mikäli ruohonleikkurista valuu öljyä: Älä ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Lin ammattiliikkeeseen. Polttoaine ja tankkaaminen ► Sulje moottoriöljyn täyttötulppa. ► Jos ruohonleikkuri on likainen: Puhdista VAROITUS ruohonleikkuri.
Página 113
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐ silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla kassa ruohonleikkurin kanssa. vedellä ja hakeudu lääkäriin. ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä, ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: kipinöitä.
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Irrota ruohonleikkuukori vasta kun ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐ terä on pysähtynyt. moja. ► Työnnä ruohonleikkuria. ■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi ■...
5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho ovat kuumia. Henkilöille voi aiheutua palovam‐ on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: kiin‐ moja. nitä ruohonkeruusäiliö, 6.2.2. ► Odota, kunnes äänenvaimennin ja moottori ►...
suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin pysäytys ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. Moottori sammuu. ► Poistu käyttäjän paikalta. 10 Ruohonleikkurin tarkasta‐ minen 10.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. Leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytkentäsanka ►...
11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ 11.3 Vedon kytkeminen päälle ja pois teleminen 11.3.1 Vedon kytkeminen päälle 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen HUOMAUTUS ► Siirrä Vario-voimansiirron vipua vain poltto‐ moottorin käydessä laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
14 Säilytys suomi ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai henkilön on pidettävä...
Ilmoitettu laitos: peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- TÜV Rheinland LGA Products GmbH varusteita. Tillystraße 2 STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 90431 Nürnberg, Saksa sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
I nostri prodotti risultano altamente affidabili Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty ruo‐ anche in caso di sollecitazioni estreme. honleikkuriin. STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ Langkampfen, 01.07.2022 stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐...
Questo simbolo rimanda ad un capitolo atteggiamento sostenibile e responsabile nei nelle Istruzioni per l'uso. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Sommario modo sicuro ed ecologico a lungo. Tosaerba La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Sul tosaerba possono essere presenti dei simboli che indicano quanto segue: Questo simbolo riporta il peso del tosaerba. Utilizzo appropriato Il tosaerba STIHL RM 448.1 VC serve per tagliare l'erba. Livello di potenza sonora garantito ai AVVERTENZA sensi della direttiva 2000/14/EC in dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti.
Zona di lavoro e ambiente cir‐ nali. costante – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona AVVERTENZA esperta prima di iniziare a lavorare con il tosaerba. ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali –...
– Il tappo del serbatoio carburante è chiuso. ► Sul tosaerba montare accessori STIHL ori‐ – Non vi sono fuoriuscite di olio motore dal ginali. tosaerba. ► Montare la lama come descritto nelle pre‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Carburante e rifornimento ► In caso di contatto con gli occhi, risciac‐ quarli per almeno 15 minuti con abbon‐ AVVERTENZA dante acqua e rivolgersi a un medico. ■ L'impianto di accensione del tosaerba produce ■ Il carburante utilizzato per questo tosaerba è scintille.
Ciò ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe determinare lesioni personali gravi o tore specializzato STIHL. mortali all'utente. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► In caso di temporale: non lavorare.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto 4.11 Pulizia, manutenzione e ripara‐ zione AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto, il tosaerba potrebbe ribal‐ tarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la personali e danni materiali. riparazione il motore è...
► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire i passaggi descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Premere i cavi di comando (7, 8 e 9) nei sup‐ Assemblaggio del tosaerba porti (10).
italiano 6 Assemblaggio del tosaerba La parte superiore del cesto raccolta erba (1) si innesta in modo percettibile. 6.2.2 Aggancio del cesto raccolta erba ► Spegnere il motore. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ►...
7 Rifornimento del tosaerba italiano Rifornimento del tosaerba Rifornimento del tosaerba AVVISO ■ Se non viene rifornito con il carburante cor‐ retto, il tosaerba può subire danni. ► Attenersi alle istruzioni per l'uso del motore. ► Spegnere il motore. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
► Tenere il manubrio e mantenere premuta la specializzato STIHL. leva. La staffa di innesto per operazione di taglio o ► Ripiegare in avanti il manubrio.
► Se l'angolo di affilatura non è conforme a 11.3 Inserimento e disinserimento quanto prescritto, affilare la lama, 19.2. della trazione ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 11.3.1 Attivazione trazione 11 Lavoro con il tosaerba AVVISO 11.1 Impugnatura e guida del ►...
italiano 12 Dopo il lavoro 11.4 Taglio dell'erba ► Spegnere il motore. ► Sganciare il cesto raccolta erba (2). ► Aprire la linguetta di chiusura (3). ► Aprire la parte superiore del cesto di raccolta erba (4) utilizzando l'impugnatura (5) e mante‐ nerla ferma.
► Lasciare raffreddare il tosaerba. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un ► Staccare il cappuccio candela di accensione. rivenditore specializzato STIHL. ► Pulire il tosaerba con un panno umido. ► Sostituire l'olio motore come indicato nelle istruzioni per l'uso del motore.
Equilibratura e affilatura delle lame La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
900 cm³ (0,9 l) I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Peso: 29 kg possono essere controllati da STIHL in merito ad – Capacità massima del cesto raccolta erba: affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 55 l attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
Kære kunde føre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille BEMÆRK...
Página 145
3 Oversigt dansk Oversigt 9 Benzindæksel Benzindækslet lukker påfyldningsåbningen til Plæneklipper benzin. 10 Filterdæksel Filterdækslet afdækker luftfilteret. 11 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere plæneklipperen med. 12 Tændrørshætte Tændrørshætten forbinder tændkablet med tændrøret. 13 Tændrør Tændrøret antænder benzin-luft-blandingen i motoren. 14 Lyddæmper Lyddæmperen reducerer plæneklipperens lydemission.
Bestemmelsesmæssig anven‐ Beklædning og udstyr delse ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 448.1 VC er beregnet ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ til græsslåning. get op i luften med høj hastighed under arbej‐ ADVARSEL det. Brugeren kan komme til skade.
■ Under slibning af knivene kan der blive slynget – Kniven er monteret korrekt. materialerester væk. Brugeren kan komme til – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på skade. denne plæneklipper. ► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til.
4 Sikkerhedshenvisninger ► Monter originalt STIHL tilbehør på denne ► Hvis der er spildt benzin: Tør benzin op plæneklipper. med en klud, og prøv først at starte moto‐ ► Monter kniven som beskrevet i denne betje‐ ren, når alle dele af plæneklipperen er ningsvejledning.
Página 149
Der er risiko for alvorlig person‐ lysforholdene og sigtbarheden er dårlige. skade og materielle skader. ► Betjen plæneklipperen alene. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Pas på forhindringer. handler. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ■ Der kan forekomme vibrationer fra plæneklip‐...
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Hvis plæneklipperen stilles på en skrånende ► Vær altid to om at bære plæneklipperen. flade, kan den utilsigtet rulle væk. Der er risiko ■ Der kan løbe benzin ud under transporten, for personskade og materielle skader. hvilket kan forårsage forurening og skader.
► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. soner. ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ► Rengør plæneklipperen og kniven som at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL beskrevet i denne betjeningsvejledning, forhandler. 15.2. Samling af plæneklipperen ■ Hvis plæneklipperen eller kniven ikke vedlige‐...
dansk 6 Samling af plæneklipperen ► Tryk kabeltrækkene (7, 8 og 9) ind i holderne ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) (10). ned. ► Hægt kabeltrækkene (7, 8 og 9) ind i kabel‐ Græsopsamlingskurvens øverste del (1) klik‐ trækholderen (11). ker på...
7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk ► Stil plæneklipperen på en plan flade. BEMÆRK ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis motoren startes uden eller med for lidt motor‐ olie. ► Kontrollér motorolieniveauet før hver start, og påfyld om nødvendigt motorolie.
► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, styrehåndtaget (2) med venstre hånd, og hold 19.2. den trykket ind. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med handler. højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
11 Brug af plæneklipperen dansk 11 Brug af plæneklipperen 11.3 Til- og frakobling af fremdriften 11.1 Sådan holdes og føres plæne‐ 11.3.1 Tilkobl fremdriften klipperen BEMÆRK ► For at undgå beskadigelse af maskinen må armen til Vario-drevet kun betjenes, mens motoren kører.
dansk 12 Efter arbejdet ► Hvis plæneklipperen er våd: Lad plæneklippe‐ ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået til: Kør ren tørre. plæneklipperen kontrolleret fremad. ► Rengør plæneklipperen. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået fra: Skub plæneklipperen fremad langsomt og 13 Transport kontrolleret.
15.2 Rengør plæneklipperen ► Kør benzintanken tom. ► Stands motoren. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ► Lad plæneklipperen køle af. tanken. ► Træk tændrørshætten af. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i ► Rengør plæneklipperen med en fugtig klud.
16.3 Slib og afbalancer knivene Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2). ADVARSEL ► Skru skruen (3) ud, og tag den af sammen ■...
Tillystraße 2 Reservedele og tilbehør fra andre producenter 90431 Nürnberg, DE kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Kjære kunde, – Målt lydeffektniveau: 95,3 dB(A) vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ De tekniske dokumenter opbevares hos svar med behovene til våre kunder.
Lokale sikkerhetsforskrifter gjelder. ► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐ ningen leser, forstår og tar vare på følgende dokumenter: – Bruksanvisning for motor STIHL EVC 300.0 Merking av advarslene i tek‐ sten FARE ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐...
Dette symbolet angir vekten av gress‐ klipperen. Forskriftsmessig bruk Gressklipperen STIHL RM 448.1 VC er ment å Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC skulle brukes til klipping av gress. i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐ ADVARSEL menligne lydutslippene til ulike produk‐...
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, arbeidsområdet. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn.
► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. – Hvis det klippes og det klippede gresset skal ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ fanges opp med oppsamleren: Oppsamleren handler. er riktig hektet på. 4.6.2 Kniv –...
Página 166
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Hvis tanken må tømmes: Gjør dette uten‐ ► Start motoren slik det beskrives i denne dørs. bruksanvisningen. ► Start motoren minst 3 meter unna der du ■ Under enkelte forhold kan det være at bruke‐ fylte på tanken. ren ikke lenger klarer å...
Página 167
Det er fare for alvorlige personskader og ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. materielle skader. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ keren kan få alvorlige eller livstruende skader. handler. ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
10.1. gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ren‐ ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke gjort, kan ikke komponentene lenger fungere bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ riktig, og sikkerhetsanordningene settes ut av handler. drift. Det kan oppstå alvorlige personskader.
6 Sette sammen gressklipperen norsk ► Trekk starthåndtaket (13) sakte i retning snor‐ føringen (11). ► Hekt starthåndtaket (13) i snorføringen (11). ► Slipp opp koblingsbøylen for klipping (12). ► Sett inn igjen tennpluggstøpselet. Styret må ikke demonteres igjen. Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren ►...
norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen ► Legg bak utkastdekselet (1) på oppsamle‐ ► Vri tanklokket (1) mot urviseren inntil det kan ren (2). tas av. ► Ta av tanklokket. 6.2.3 Ta av oppsamleren ► Ikke fyll på mer drivstoff enn at det er minst ►...
Styret kan felles sammen for å spare plass ved tilbake til utgangsposisjonen: Ikke bruk gress‐ transport eller oppbevaring. klipperen. Kontakt en STIHL forhandler. ► Slå av motoren. Koblingsbøylen for klipping eller koblingsbøy‐ ► Trekk ut tennpluggstøpselet.
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. 11.3.1 Slå på fremdriften ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. LES DETTE 11 Arbeide med gressklippe‐ ► For å unngå skader på maskinen er det vik‐...
12 Etter arbeidet norsk ► Rengjør gressklipperen. ► Hvis det jobbes med aktivert fremdrift: Kjør gressklipperen kontrollert forover. 13 Transport ► Hvis det jobbes med utkoblet fremdrift: Skyv 13.1 Transportere gressklipperen gressklipperen sakte og kontrollert forover. ► Slå av motoren. 11.5 Tømme oppsamleren Kniven får ikke rotere.
3 måneder: ► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐ ► Kjør tom drivstofftanken. pinne, myk børste eller fuktig klut. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL 16 Vedlikeholde forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
17 Reparere norsk STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å skjære seg. ► Bruk vernehansker av motstandsdyktig materiale. ► Slå av motoren. ► Legg den nye skiven (4) på den nye ►...
Lyd- og vibrasjonsverdier Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter K-verdien for lydtrykknivået er 2 dB(A). K-ver‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ dien for lydeffektnivået er 1,1 dB(A). K-ver‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for dien for vibrasjonsverdien er 2,20 m/s².
21.1 Kassere gressklipperen Matthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐ Kontakt de ansvarlige lokale myndighetene eller ling en STIHL forhandler for mer informasjon om kas‐ sering. Ikke-forskriftsmessig kassering kan medføre på vegne av helse- og miljøskader. ► STIHL produkter og tilhørende emballasje skal Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig leveres inn til resirkulering iht.
úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či úmrtí. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
3 Přehled česky 5 Indikátor naplnění sběrného koše na trávu UPOZORNĚNÍ Indikátor naplnění ukazuje naplnění sběrného ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou koše na trávu. vést k věcným škodám. 6 Vyhazovací klapka ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným Vyhazovací klapka uzavírá vyhazovací kanál. škodám.
STIHL nebo u osoby s náleži‐ tou odbornou způsobilostí. Dodržujte bezpečnostní odstup. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Sekačka na trávu STIHL RM 448.1 VC slouží k sečení trávy. 0478-111-9904-A...
– Řezný nůž je správně namontovaný. Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ – Namontováno je originální příslušenství šeny podle normy EN 166 nebo podle STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu národních předpisů a opatřeny odpovídají‐ určeno. cím označením, jsou dostupné v obchodní...
Tento se sekačkou na trávu nepracujte a vyhle‐ stav může způsobit těžké zranění osob. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pracujte pouze s nepoškozeným řezným ► Uzavřete uzávěr palivové nádrže. nožem a nepoškozenými montážními sou‐...
Página 183
4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Oděv, který se dostane do styku s benzinem, tečné viditelnosti se sekačkou na trávu se může snadněji vznítit. Může tak dojít k těž‐ nepracujte. kému nebo smrtelnému zranění osob a ke ► Sekačku na trávu smí obsluhovat pouze vzniku věcných škod.
Página 184
škod. bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ usmrcení uživatele. dejce výrobků STIHL. ► Při bouřce: Nepracujte. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout.
15.2. prodejce výrobků STIHL. ■ Pokud nejsou sekačka na trávu nebo řezný nůž udržovány nebo opravovány podle popisu v tomto návodu k použití, mohou součásti přestat správně fungovat a bezpečnostní zaří‐...
7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Oblast okolo krytky palivové nádrže očistěte vlhkým hadrem. ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ► Uchopte sběrný koš na trávu (2) za rukojeť (3) a zavěste jej výčnělkem (4) do vyhazovacího kanálu (5) a pomocí...
Sekačku na trávu nepoužívejte ► Vypněte motor. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. STIHL. Spínací oblouk pro sečení nebo spínací ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. oblouk pro vlastní pojezd je vadný. ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐...
(3) pomocí značky (4). Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Uvolněte páku (2). ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte Sekačka na trávu se zaaretuje. odborného prodejce výrobků STIHL. 11.3 Zapnutí a vypnutí vlastního 11 Práce se sekačkou na pojezdu trávu 11.3.1...
česky 12 Po skončení práce ► Páku pohonu Vario (3) posuňte během jízdy a funkci indikátoru naplnění (1) mohou negativně dozadu ve směru ovlivňovat vnější vlivy, jako je mokrá, hustá nebo vysoká tráva, nízká výška sečení, znečištění 11.3.2 Vypnutí vlastního pojezdu a podobně.
14 Skladování česky ► Nechte palivovou nádrž vyčistit odborným prodejcem STIHL. ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. ► Vyšroubujte zapalovací svíčku. VAROVÁNÍ ■ Pokud je vytažená nástrčka zapalovací svíčky a dojde k vytažení rukojeti startéru, mohou ven odletovat jiskry.
► Zašroubujte šroub (3) společně s podlož‐ kou (4). Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
– minimální tloušťka a: 2 mm Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – minimální šířka b: 39 mm šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – úhel ostří c: 30° dejce výrobků STIHL. 19.3 Hodnoty zvuku a vibrací...
23 Adresy magyar 23.2 Distribuční společnosti STIHL 6336 Langkampfen NĚMECKO Rakousko STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že Robert-Bosch-Straße 13 – výrobek: sekačka na trávu 64807 Dieburg – výrobní značka: STIHL Telefon: +49 6071 3055358 –...
► A jelen használati utasítás mellett olvassuk el, Munka után..........208 értelmezzük és őrizzük meg a következő Szállítás..........208 dokumentumokat: Tárolás............ 209 – A STIHL EVC 300.0 motor használati utasí‐ Tisztítás...........209 tása Karbantartás........... 210 Javítás.............211 A figyelmeztetések jelölése a Hibaelhárítás...........211 szövegben...
3 Áttekintés magyar Áttekintés 9 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a Fűnyíró gép benzin betöltésére szolgáló nyílást. 10 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 11 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 12 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával.
– A felhasználó nincs alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ Rendeltetésszerű használat melyik STIHL szakszervizt. A STIHL RM 448.1 VC fűnyíró gépet fű nyírására Ruházat és felszerelés terveztük. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ A gép működés közben nagy sebességgel ■...
■ A kések élezése során az anyag részecskéi – A kés előírás szerint van felszerelve. szétszóródhatnak. A felhasználó ennek követ‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró keztében megsérülhet. gépbe. ► Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüve‐ – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐ ► Eredeti STIHL tartozékokat építsen a lött benzint egy kendővel, és csak azután fűnyíró gépbe. indítsuk be a motort, hogy a fűnyíró gép ►...
Página 201
► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► A talajon állva dolgozzon, és ügyeljen az fel valamelyik STIHL szakszervizt. egyensúlyra. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Ha fáradtság jeleit tapasztalja: iktasson be bocsáthat ki.
Página 202
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A nyírás kapcsolókarjának visszaengedésekor ► A fűnyíró gépet úgy biztosítsa hevederek‐ a kés rövid ideig még tovább forog. Ez súlyos kel, szíjakkal vagy hálóval az arra alkalmas személyi sérülésekkel járhat. rakodófelületen, hogy az ne tudjon felbo‐ rulni és ne mozdulhasson el.
Ne használja a fűnyíró gépet, és désképtelenek lesznek az alkatrészek, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. üzemképtelenné válnak a biztonsági berende‐ zések. Ez súlyos, akár halálos személyi sérü‐ A fűnyíró gép összeszere‐...
Página 204
magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése A fűgyűjtő kosár összeszere‐ lése, beakasztása és leakasz‐ tása 6.2.1 A fűgyűjtő kosár összeszerelése ► Igazítsuk a tolókart (2) a tolókarkonzolba (4). ► Toljuk át a csavart (5) a tolókarkonzol (4) és a tolókarba (2) helyezett hüvely furatain. ►...
7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► Illesszük a kidobónyílás fedelét (1) a fűgyűjtő ► Forgassuk el az üzemanyagtartály zárósapká‐ kosárra (2). ját (1) az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg levehetővé nem válik. 6.2.3 A fűgyűjtő kosár leakasztása ► Vegyük le az üzemanyagtartály zárósapkáját. ►...
A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró érdekében lehajtható. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Állítsuk le a motort. szervizt. ► Húzzuk le a gyertyapipát.
Élezzük meg a kést 19.2. alapján. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel valame‐ ► Engedjük vissza a kart (2). lyik STIHL szakszervizt. A fűnyíró gép rögzül az adott állásban. 11 Munkavégzés a fűnyíró 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ géppel lása...
magyar 12 Munka után ► Menet közben húzzuk hátra a (3) variátoros osan befolyásolhatják a légáramot és ezáltal a hajtás karját a irányába. telítettségjelző (1) működését. ► Ha a telítettségjelző (1) visszatér az alapálla‐ 11.3.2 A kerékhajtás kikapcsolása potába: Ürítsük ki a fűgyűjtő kosarat (2). ►...
Ha a fűnyíró gépet 3 hónapnál hosszabb ideig ► Nedves törlőronggyal tisztítsuk meg a fűnyíró tárolják: gépet. ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► A szellőzőnyílásokat ecsettel tisztítsuk meg. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ ► Állítsuk fel a fűnyíró gépet. melyik STIHL szakszervizzel. 0478-111-9904-A...
► Csavarjuk ki a csavart (3), és vegyük ki az alá‐ téttel (4) együtt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ ► Vegyük le a kést (1). szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. ► A csavart (3) és az alátétet (4) kezeljük hulla‐...
17 Javítás ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki 17.1 A fűnyíró gép javítása a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ szervizzel. A felhasználó nem tudja maga megjavítani a fűnyíró gépet és a kést. 18 Hibaelhárítás 18.1...
A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ EN ISO 5395-2 és EN 20643 szabványok sodást és környezetszennyezést okozhat. alapján a tolókaron: 4,40 m/s² ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ A 2002/44/EC és S.I. 2005/1093, munkahelyi felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából.
EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. – Mért zajteljesítményszint: 95,3 dB(A) Tanúsító szervezet: – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) TUV Rheinland UK LTD A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH 1011 Stratford Road cégnél található. Solihull, B90 4BN A mért és garantált zajteljesítményszintek meg‐...
Este símbolo faz referência a um capítulo manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar deste manual de instruções. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
3 Vista geral português Vista geral 8 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de Cortador de relva relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva. 9 Fecho do depósito de combustível O fecho do depósito de combustível fecha a abertura de abastecimento de gasolina.
Utilização recomendada pela primeira vez. O cortador de relva STIHL RM 448.1 VC destina- – O utilizador não pode estar sob a influ‐ -se a cortar a relva. ência de álcool, medicamentos ou dro‐...
Área de trabalho e ambiente – A lâmina está corretamente montada. envolvente – Estão montados acessórios STIHL originais adequados para este cortador de relva. ATENÇÃO – Os acessórios estão corretamente montados. – Os mecanismos com mola estão intactos e ■...
► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. quados para este cortador de relva. ► Não derrame gasolina.
Página 219
4 Indicações de segurança português ► Reabasteça num local bem ventilado. dor de relva. O utilizador pode sofrer ferimen‐ ■ Durante o trabalho, o cortador de relva tos graves. aquece. A gasolina expande-se e no depósito ► Dê arranque ao motor conforme descrito no de combustível pode ser criada sobrepressão.
Página 220
► Não trabalhe nas imediações de cabos ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a condutores de tensão. um distribuidor oficial STIHL. ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ser atingido por um relâmpago. O utilizador de relva durante o trabalho.
4 Indicações de segurança português ■ Depois de o motor ter trabalhado, o silencia‐ As pessoas podem sofrer ferimentos graves e dor e o motor podem estar quentes. O utiliza‐ podem ocorrer danos materiais. dor pode queimar-se durante o transporte. ►...
► Caso não seja possível executar os passos: suportes (10). não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ► Engate os cabos tirantes (7, 8 e 9) na guia do distribuidor oficial STIHL. cabo tirante (11). Armar o cortador de relva Montar o guiador ►...
7 Reabastecer o cortador de relva português O guiador não pode ser novamente desmon‐ ► Pouse a tampa de expulsão (1) na cesta de tado. recolha de relva (2). Armar, encaixar e desencaixar 6.2.3 Desengatar a cesta de recolha de relva a cesta de recolha de relva ►...
português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Abra o guiador (1) e certifique-se de que não entala os cabos tirantes (3, 4 e 5). ► Solte a alavanca (2) e certifique-se de que o guiador (1) engata por completo. O guiador (1) está...
ção inicial: não utilize o cortador de relva e ► Segure no guiador e mantenha a alavanca dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. pressionada. O arco de comando do mecanismo de corte e ► Rebata o guiador para a frente.
português 11 Trabalhar com o cortador de relva 11 Trabalhar com o cortador 11.3 Ligar e desligar o mecanismo de translação de relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva AVISO ► Para evitar danos no aparelho, acione a alavanca do acionamento variável apenas com o motor a trabalhar.
12 Após o trabalho português 11.4 Cortar a relva ► Se o indicador do nível (1) voltar ao estado de repouso: Esvazie a cesta de recolha de relva (2). ► Desligue o motor. ► Desengate a cesta de recolha de relva (2). ►...
► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ 15.2 Limpar o cortador de relva vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no ► Desligue o motor. manual de utilização do motor.
Afiar e equilibrar as lâminas É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de ■...
O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
O valor K referente ao nível de pressão acústica pela sua utilização. é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de As peças de reposição originais da STIHL e os potência acústica é de 1,1 dB(A). O valor K refe‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis rente ao valor de vibração é...
22 Declaração de conformidade CE ► Entregue os produtos STIHL, incluindo emba‐ em representação de lagens, num ponto de recolha adequado para reciclagem, em conformidade com os regula‐ mentos locais. ► Não elimine juntamente com o lixo doméstico. Sven Zimmermann, responsável pela área da 22 Declaração de conformi‐...
Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s Matthias Fleischer, responsável pela área de...
slovensky 3 Prehľad 5 Indikátor naplnenia zberného koša UPOZORNENIE Indikátor naplnenia zobrazuje naplnenie zber‐ ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ného koša na trávu. ktoré môžu viesť k vecným škodám. 6 Vyhadzovacia klapka ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Vyhadzovacia klapka uzatvára vyhadzovací zabrániť.
Garantovaná hladina akustického výkonu podľa smernice 2000/14/EC ným účelom v dB(A), aby bolo možné porovnať emisie výrobkov. Kosačka na trávu STIHL RM 448.1 VC slúži na Tento symbol označuje uzáver palivo‐ kosenie trávy. vej nádrže. VAROVANIE Tento symbol označuje uzáver motoro‐...
► Noste pevnú zatvorenú obuv s drsnou pod‐ – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ rážkou. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. ■ Ak používateľ nosí nevhodnú obuv, môže sa – Príslušenstvo je správne namontované. pošmyknúť. Používateľ sa môže zraniť.
► Ak došlo k rozliatiu benzínu: Benzín utrite ► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ handrou a nepokúšajte sa naštartovať nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. motor, kým nebudú všetky časti kosačky na ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané...
Página 238
► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ného predajcu STIHL. covnú prestávku. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne bené...
Página 239
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky noža alebo jeho súčastí vysokou rýchlosťou. ► Zastavenie motora. Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné ► Počkajte, kým sa rezný nôž prestane otáčať. škody. ► Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie predmety, ako napríklad kamene, konáre, drôty, hračky alebo ostatné...
► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte sané v tomto návode na obsluhu, nemusia kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ diely viac správne fungovať a bezpečnostné ného predajcu STIHL. zariadenia viac nepôsobia. Osoby sa môžu Zostavenie kosačky na ťažko zraniť alebo môžu zomrieť.
Página 241
6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky Zloženie, zvesenie a zavesenie zberného koša na trávu 6.2.1 Zmontovanie zberného koša na trávu ► Vodiace držadlo (2) zasuňte do konzoly vodia‐ ceho držadla (4). ► Horný diel zberného koša na trávu (1) nasaďte ►...
slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku. ► Doplňte palivo tak, aby zostal voľný priestor ► Zberný kôš na trávu vyberte smerom nahor minimálne 15 mm do okraja palivovej nádrže. pomocou rukoväti. ► Nasaďte uzáver palivovej nádrže na palivovú ►...
(3) na nôž, 19.2. základe značenia (4). ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Uvoľnite páku (2). vaného predajcu STIHL. Kosačka na trávu sa zaistí. 11 Práca s kosačkou na trávu 11.3 Zapnutie a vypnutie pohonu kolies 11.1...
12 Po ukončení práce slovensky 11.3.2 Vypnutie pohonu kolies môžu obmedziť prúd vzduchu a funkciu indiká‐ ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kolies. tora naplnenia (1). ► Počkajte, kým kosačka na trávu zostane stáť. ► Ak sa indikátor naplnenia (1) vráti do pokojo‐ vého stavu: Vyprázdnite zberný...
14 Skladovanie ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ným predajcom STIHL. ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora. ► Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku. VAROVANIE ■ Ak sa rukoväť štartéra vyťahuje pri odstráne‐ nej koncovke zapaľovacej sviečky, môže dôjsť...
16.3 Naostrite a vyvážte nôž Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ ► Rezný nôž (1) zablokujte pomocou dreva (2). kov značky STIHL. ► Vyskrutkujte skrutku (3) a spolu s podlož‐...
Palivová nádrž je prázdna. ► Natankujte kosačku na trávu. Palivové potrubie je upchaté. ► Vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. V nádrži sa nachádza nev‐ ► Používajte čerstvý značkový bezolovnatý benzín. hodné, znečistené alebo staré palivo.
– Výkon: 2,6 kW (3,5 PS) pri 2 800/min vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Otáčky: 2 800/min trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – Maximálny obsah palivovej nádrže: Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ 900 cm³ (0,9 l) –...
Informatie met betrekking tot deze handlei‐ – Konštrukčný typ: Kosačka na trávu ding............251 – Výrobná značka: STIHL Overzicht..........251 – Typ: RM 448.1 VC Veiligheidsinstructies......252 – Šírka záberu pri kosení: 46 cm Grasmaaier bedrijfsklaar maken..... 258 – Sériové identifikačné číslo: 6358 Grasmaaier in elkaar zetten....258...
WAARSCHUWING Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 1 Schakelbeugel voor maaiwerk 17 Hendel De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor De hendel dient voor het instellen en omklap‐ het starten en uitzetten van de motor. pen van de duwstang. 2 Duwstang 18 Starthandgreep De duwstang dient voor het vasthouden, De starthandgreep dient voor het starten van begeleiden en transporteren van de gras‐...
– De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 448.1 VC is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
4.6.2 – Het mes is correct gemonteerd. Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor den is voldaan: deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐...
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
Página 256
► Stop met werken en neem contact op met ► Als op een helling wordt gemaaid: maai een STIHL vakhandelaar. dwars op de helling. ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier ► Werk niet op hellingen van meer dan 25°...
Página 257
4 Veiligheidsinstructies Nederlands GEVAAR 4.10 Opslag WAARSCHUWING ■ Als in de buurt van onder spanning staande leidingen wordt gewerkt, kan het mes met de ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ onder spanning staande leidingen in contact maaier niet herkennen en niet inschatten. Kin‐ komen en deze beschadigen.
► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ onderhouden of gerepareerd zoals beschre‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ven in deze gebruiksaanwijzing, kunnen contact op met een STIHL vakhandelaar. onderdelen niet meer naar behoren functione‐ Grasmaaier in elkaar zet‐ ren en kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werking worden gezet.
6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Druk de kabels (7 8 en 9) in de houders (10). ► Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) ► Haak de kabels (7 8 en 9) in de kabelgelei‐ omlaag. der (11) vast. Het bovenstuk van de grasopvangbox (1) klikt hoorbaar vast.
Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier voor de LET OP gebruiker instellen ■ Bij levering is het apparaat niet gevuld met Duwstang omhoog klappen motorolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de grasmaaier ► Schakel de motor uit. beschadigd raken.
► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider contact op met een STIHL vakhandelaar. en leid deze langzaam in de richting van de De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
Wielaandrijving inschakelen en ► Als de slijphoek niet is aangehouden: mes slij‐ pen, 19.2. uitschakelen ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. 11.3.1 Wielaandrijving inschakelen 11 Met de grasmaaier werken LET OP 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐...
12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.4 Maaien ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Open de sluitlip (3). ► Klap het bovenste gedeelte van de grasop‐ vangbox (4) aan de greep (5) open en houd deze daar. ► Houd deze met de andere hand de onderste handgreep (6) vast.
► Schakel de motor uit. ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de grasmaaier afkoelen. ► Laat de brandstoftank door een STIHL dea‐ ► Trek de bougiestekker los. ler reinigen. ► Reinig de grasmaaier met een vochtige doek.
Motor ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2).
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ niveau bedraagt 1,1 dB(A). De K-waarde voor de Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij vibratiewaarde bedraagt 2,20 m/s². de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐...
Адреса............288 ных надписей в тексте Предисловие Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ разрабатываем и производим продукцию рые ведут к тяжелым травмам или смерти. высочайшего качества, соответствующую ► Описанные меры помогут предотвратить...
ния акустической эмиссии продук‐ Использование по назначе‐ тов. нию Этот символ обозначает запорное устройство топливного бака. Газонокосилка STIHL RM 448.1 VC предназна‐ чена для кошения травы. Этот символ обозначает запорное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройство масляного бака. ■ Использование газонокосилки не по назна‐...
действием алкоголя, лекарств или окружающие условия наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ние занные с газонокосилкой и отброшенными...
ные таблички с предупредительными ждены и работают исправно. надписями. – При отпускании рукоятки переключения для ► При возникновении вопросов: обрат‐ запуска кошения двигатель останавли‐ иться в сервисный центр STIHL. вается. 4.6.2 Нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: ■...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности при полном высыхании всех частей газо‐ спламеняющейся или взрывоопасной нокосилки. среде. Это связано с опасностью получе‐ ► Не курить. ния серьезных травм вплоть до летального ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого...
Página 275
связано с опасностью получения травм или опасностью получения серьезных травм материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. 0478-111-9904-A...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ 4.10 Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с ■ Дети могут не осознавать и неправильно токоведущими кабелями и повредить их. оценивать опасности, связанные с газоно‐ Пользователь может получить серьезные косилкой.
► Если шаги не могут быть выполнены: не инструкции по эксплуатации, компоненты использовать газонокосилку и связаться со могут не функционировать должным специализированным центром STIHL. образом, а защитные устройства могут Сборка газонокосилки выйти из строя. В результате чего воз‐ можно получение серьезных травм вплоть...
7 Заправка газонокосилки pyccкий Технические характеристики моторного масла ► Закрутить крышку топливного бака по часо‐ и информацию о количестве заливаемого вой стрелке и затянуть от руки. объема можно найти в инструкции по эксплуа‐ Топливный бак закрыт. тации двигателя. Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка...
pyccкий 9 Запуск и останов двигателя Запуск и останов двига‐ ► Медленно потянуть ручку запуска (7) в теля направлении направляющей троса (8). ► Вложить ручку запуска (7) в направляющую Запуск двигателя троса (8). ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Отпустить рукоятку переключения для ность.
► Отпустить рычаг (2). ► Если угол заточки не соблюден: заточить Газонокосилка защелкивается. нож, 19.2. ► При возникновении вопросов: обратиться в 11.3 Включение и выключение сервисный центр STIHL. привода движения 11 Работа с газонокосилкой 11.3.1 Включение привода движения 11.1 Удерживание и перемещение УКАЗАНИЕ...
pyccкий 12 После работы 11.5 Опустошение травосборника ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ния привода движения (1) в направлении Поток воздуха, создаваемый ножом, подни‐ ведущей ручки (2) и удерживать ее в таком мает индикатор заполнения травосбор‐ положении, обхватив большим пальцем ника...
Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
вошли в углубления на ноже (1). техобслуживания: ► Вкрутить винт (3) с шайбой (4). Двигатель ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 0478-111-9904-A...
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
RM 448.1 VC – Значение вибрации a ведущей ручки, измеренное по EN 12096, EN ISO 5395-2 и – Тип двигателя: STIHL EVC 300.0 EN 20643: 4,40 м/с² – Рабочий объем: 166 см³ – Мощность: 2,6 кВт (3,5 л/с) при 2800 об/мин...
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. ность, безопасность и пригодность запасных Принимавшая участие инстанция: частей...
23 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 23.1 Штаб-квартира STIHL 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, Германия г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис...
Cienītais klient, cienījamā kliente! mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs mas vai nāvi. attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Apģērbs un aprīkojums Paredzētais lietojums BRĪDINĀJUMS Zāles pļāvējs STIHL RM 448.1 VC ir paredzēts ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu zāles pļaušanai. ātrumu. Lietotājs var gūt savainojumus. BRĪDINĀJUMS ►...
Nepiederošas personas, bērni ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ un dzīvnieki var smagi savainoties vai zaudēt jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL dzīvību, kā arī var rasties materiāli zaudējumi. specializēto izplatītāju. ► Neļaujiet nepiederošām personām, ►...
► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu ► Ja degvielas tvertni nepieciešams iztukšot: plāksnītes. dariet to ārpus telpām. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no specializēto izplatītāju. degvielas uzpildes vietas. ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja 4.6.2...
Página 294
Personas var gūt smagus savainoju‐ jums un redzamība ir slikta. mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem.
4 Drošības norādījumi latviešu savainojumus un var tikt nodarīti materiāli zau‐ ► Stumiet zāles pļāvēju. dējumi. ► Transportējiet ierīci bez benzīna. ► Atlaidiet zāles pļāvēju tikai tad, kad tas stāv 4.10 Uzglabāšana uz līdzenas virsmas un nevar pa to noripot. ■...
► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. nedarboties vispār. Personas var gūt smagus ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ savainojumus. vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts tītāju. šajā lietošanas instrukcijā, 15.2.
6 Zāles pļāvēja montāža latviešu ► Troses (7, 8 un 9) ievietojiet trošu ► Spiediet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) vadotnē (11). virzienā uz leju. Zāles savācējgroza augšējā daļa (1) nofiksē‐ jas ar klikšķi. 6.2.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ► Apturiet motoru. ►...
latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi. ► Skatiet motora lietošanas pamācību. ►...
(1) pie vadības sviras (2) ķis: uzasiniet nazi, 19.2. un turiet to piespiestu. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) specializēto izplatītāju. uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. ► Ātri velciet startera rokturi (3) uz āru un vadiet to atpakaļ...
latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ šana 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana NORĀDĪJUMS ► Lai novērstu ierīces bojājumus, pārbīdiet regulējamās piedziņas sviru tikai tad, kad motors darbojas.
12 Pēc darba latviešu 11.4 Pļaušana ► Atveriet fiksēšanas mēlīti (3). ► Aiz roktura (5) paceliet uz augšu zāles savā‐ cējgroza augšējo daļu (4) un turiet. ► Turiet apakšējo balsta rokturi (6) ar roku. ► Iztukšojiet zāles savācējgrozu (2). ► Aizveriet zāles savācējgrozu (2). ►...
► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Turiet zāles pļāvēju ar labo roku pie transpor‐ ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam tēšanas roktura (3) un sagāziet virzienā uz iztīrīt degvielas tvertni. aizmuguri. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora 15.2...
16.1 Apkopes intervāli ► Ieskrūvējiet skrūvi (3) kopā ar paplāksni (4). Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ► Motora apkopi veiciet tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
Trokšņa un vibrāciju vērtības vidē. Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,1 dB(A). jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,20 m/s².
Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы – konstrukcija: zāles pļāvējs ақпарат........... 307 – ražotāja zīmols: STIHL Шолу............307 – tips: RM 448.1 VC Қауіпсіздік техникасы ережелері..308 – pļaušanas platums: 46 cm Көгалшапқышты пайдалануға дайындау – sērijas numurs: 6358 ..............314 Көгалшапқышты...
2 Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы ақпарат қазақ STIHL компаниясы да қызмет көрсетудегі Сақтандыру жоғары сапаны жақтайды. Біздің ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе мамандандырылған дилерлеріміз білікті кеңес өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті береді және оқытады, сондай-ақ жан-жақты көрсетеді. техникалық қолдау көрсетеді.
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері 2 Бас тұтқа 17 Иінтірек Бас тұтқа көгалшапқышты ұстап тұру, Иінтірек бас тұтқаны реттеу және жинау бағыттау және тасымалдау үшін үшін пайдаланылады. пайдаланылады. 18 Іске қосу механизмінің тұтқасы 3 Қозғалғыш механизм жетегінің қосқыш Іске қосу механизмінің тұтқасы иінтірегі...
Página 309
немесе ұлттық ережелерге сәйкес кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. Мақсаты бойынша пайдалану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL RM 448.1 VC көгалшапқышы көгал делдалынан немесе білікті тұлғадан шөбін шабуға арналған. нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
және бағалай алмауы мүмкін. Өкілетсіз ► Көгалшапқыштан бензин шыққан тұлғалар, балалар мен жануарларға ауыр жағдайда: көгалшапқышпен жұмыс жарақат тиюі және материалдық залал істемеңіз және STIHL делдалына туындауы мүмкін. жолығыңыз. ► Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарларды жұмыс аймағынан ► Жанармай багының құлпын жабыңыз.
► Минималды қалыңдығынан немесе ауыстырыңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ■ Бензин қоршаған ортаға қауіп төндіруі пышақты ауыстырыңыз. мүмкін. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Жанармайды төкпеңіз. беріңіз. ► Бензинді ережелерге сәйкес және ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен...
► Еңістер, алқап жиектері, арықтар, қоқыс көгалшапқыш қауіпсіз күйде болмауы тастайтын жерлер мен бөгеттердің мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және жанында жұмыс істеген кезде материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. көгалшапқышты абайлап пайдаланыңыз. ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. 0478-111-9904-A...
Página 313
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл ► Кернеу өткізгіш сымдар бар ортада пайда болуы мүмкін. жұмыс істемеңіз. ► Жұмыс қолғаптарын киіңіз. ■ Найзағай кезінде жұмыс істеген жағдайда, ► Жұмыста үзіліс жасаңыз. пайдаланушыға найзағай тиюі мүмкін. ► Қан айналымының бұзылу белгілері Пайдаланушы...
қазақ 5 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау 4.10 Сақтау ■ Өткір тазалағыш құралдар, су ағынымен тазалау немесе үшкір заттар Сақтандыру көгалшапқышқа немесе пышаққа зақым келтіруі мүмкін. Көгалшапқыш немесе ■ Балалар көгалшапқыш тәуекелдерін пышақ тиісінше тазаланбаған жағдайда, анықтай алмауы және бағалай алмауы құрамдас бөлшектер тиісінше жұмыс мүмкін.
қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Шөп жинағышты монтаждау, ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Лақтырманың қақпағын ашып, ұстап ілу және босату тұрыңыз. ► Шөп жинағышты тұтқасынан ұстап жоғары 6.2.1 Шөп жинағышты монтаждау қарай шығарыңыз. ► Лақтырманың қақпағын жабыңыз. Мотор майын құю Мотор...
8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу қазақ ► Жанармай багының қақпағын (1) шығарып алу мүмкін болғанша сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. ► Жанармай багының қақпағын ашып алыңыз. ► Жанармайды жанармай багының жиегіне дейін кемінде 15 мм бос орын қалдырып құйыңыз. ► Жанармай багының қақпағын жанармай багына...
жетегінің берілістерді ауыстыру айыры басылған күйде ұстаңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге ► Бас тұтқаны алға қарай жинаңыз. оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Моторды іске қосу және Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру тоқтату айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру істеу 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11.1 Көгалшапқышты ұстап тұру және жүргізу Нұсқау ► Құрылғының зақымдалуына жол бермеу үшін Vario жетегінің иінтірегін тек қозғалтқыш істеп тұрған кезде ғана қозғаңыз.
қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін 11.4 Шабу ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы (1) қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп жинағышты (2) босатыңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Шөп жинағышты (2) ажыратыңыз. ► Құлыптау тілшігін (3) ашыңыз. ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (4) тұтқасынан...
жанасатындай етіп орнатыңыз. ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану ► Бұранданы (3) шайбасымен (4) бірге бұрап жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей кіргізіңіз. техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау 16.2.1 Пышақты шешіп алу ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
► Пышақты бөлшектеңіз. ► Көгалшапқыш немесе пышақ зақымдалған ► Пышақты қайраңыз. Бұл ретте қайрау жағдайда: көгалшапқышты немесе пышақты бұрышына назар аударыңыз және пышақты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына суытыңыз, 19.2. жолығыңыз. ► Нұсқау тақтайшалары анық емес немесе зақымдалған болса: нұсқау тақтайшаларын...
төмендегіні толық жауапкершілікпен жариялайды: 20.1 Қосалқы бөлшектер және – Конструкция: көгалшапқыш құрал-жабдықтар – Фабрика таңбасы: STIHL – Түрі: RM 448.1 VC Бұл нышандар STIHL түпнұсқалы қосалқы бөлшектері мен STIHL – Кесу ені: 46 см түпнұсқалы құрал-жабдықтарын – Сериялық нөмірі: 6358 білдіреді.
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 23 Мекенжайлар 16 литер А, помещение 38 23.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Badstrasse 115 71336, Вайблинген ООО «АРНАУ» Германия 236006, Российская Федерация, г.
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με 0002 Ереван, Армения σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
ελληνικά 3 Περιεχόμενα 4 Μοχλός ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση της ταχύτη‐ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ τας της μετάδοσης κίνησης. σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ 5 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης σουν υλικές ζημιές. Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης δείχνει το επί‐ ►...
Τηρείτε απόσταση ασφαλείας. Αυτό το σύμβολο δηλώνει το βάρος του χλοοκοπτικού μηχανήματος. Προβλεπόμενη χρήση Εγγυημένη στάθμη θορύβου σύμφωνα Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 448.1 VC με την οδηγία 2000/14/EC σε dB(A) για χρησιμεύει στην κοπή χόρτου. τη σύγκριση εκπομπών θορύβων σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
στοιχη σήμανση. νισμούς. ► Φοράτε γάντια προστασίας από ανθεκτικό – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από υλικό. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ λον στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
– Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος οδηγίες χρήσης ή στις οδηγίες χρήσης του εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό πρόσθετου εξοπλισμού. μηχάνημα. ► Μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα του – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
Página 332
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα ► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με τα και τη φωτιά. μάτια: Ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο νερό ► Μην χύνετε τη βενζίνη. για τουλάχιστον 15 λεπτά και μεταβείτε σε ►...
Página 333
■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ασφαλή κατάσταση. Μπορεί να προκληθούν περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει σοβαροί τραυματισμοί και υλικές ζημιές. σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 0478-111-9904-A...
Página 334
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή από το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Τα παιδιά θανάσιμα. μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά. ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐ ► Σβήστε τον κινητήρα. φόρα καλώδια. ► Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ■ Εάν η εργασία εκτελείται κατά τη διάρκεια μακριά...
λειτουργίας και οι διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυμα‐ και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό τισμοί. αντιπρόσωπο STIHL. ► Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή ελαττωμα‐ Συναρμολόγηση χλοοκο‐ τικά μέρη. ► Συντηρείτε ή επισκευάζετε το χλοοκοπτικό...
ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Σφίξτε τη βίδα (5). ► Πιέστε τον πείρο (5) από την εσωτερική πλευρά και μέσα από τα ανοίγματα (3 και 4). ► Πιέστε τις ντίζες (7, 8 και 9) στα στηρίγματα (10). ► Πιέστε το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη (1) ►...
7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Βιδώστε δεξιόστροφα την τάπα του ρεζερ‐ ΣΗΜΕΙΩΣΗ βουάρ καυσίμου και σφίξτε την με το χέρι. ■ Κατά την παράδοση, το μηχάνημα δεν είναι Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι κλειστό. πληρωμένο με λιπαντικό κινητήρα. Αν ο κινη‐ Ρύθμιση...
ελληνικά 9 Εκκίνηση και σβήσιμο του κινητήρα Εκκίνηση και σβήσιμο του ► Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης (7) προς την κινητήρα κατεύθυνση του οδηγού καλωδίου (8). ► Κρεμάστε τη λαβή εκκίνησης (7) στον οδηγό Εκκίνηση του κινητήρα της ντίζας (8). ►...
11.2 Ρύθμιση ύψους κοπής το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε Μπορούν να ρυθμιστούν 6 ύψη κοπής: με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. – 25 mm = θέση 1 Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία – 30 mm = θέση 2 κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Τραβήξτε την μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση κίνησης (1) τελείως προς το τιμόνι Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι (2) και κρατήστε την, έτσι ώστε ο αντίχειρας να ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). περικλείει...
ανεπτυγμένο τιμόνι: ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τη σίμου. λαβή μεταφοράς (1) και ένα άλλο άτομο θα...
μηχανήματος σε όρθια θέση Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο Ο κινητήρας απενεργοποιείται. STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια κοπτικό μηχάνημα. επίπεδη επιφάνεια. 16.2 Αφαίρεση...
Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό...
Η τιμή K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε RM 448.1 VC 2 dB(A). Η τιμή K για τη στάθμη θορύβου ανέρχε‐ – Τύπος κινητήρα: STIHL EVC 300.0 ται σε 1,1 dB(A). Η τιμή K για τους κραδασμούς – Κυβισμός: 166 cm³...
ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. EN ISO 14982. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Κοινοποιημένη αρχή: STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, TÜV Rheinland LGA Products GmbH την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Tillystraße 2 κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
STIHL ürünlerini tercih ettiğinizden dolayı teşek‐ – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 96 dB(A) kür ederiz. Ürünlerimizi, müşterilerimizin talepleri Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL ve istekleri doğrultusunda yüksek kalite ile gelişti‐ Tirol GmbH. riyor ve üretiyoruz. Bu sayede ekstrem şartları...
Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir manıza yardımcı olmayı amaçlamaktadır. bölüme atıfta bulunur. Ürünlerimize göstermiş olduğunuz güvenden Genel dolayı teşekkür eder STIHL ürünlerimiz ile iyi çalışmalar dileriz. Çim biçme makinesi Dr. Nikolas Stihl ÖNEMLİ! KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUN VE SAKLAYIN.
Güvenlik mesafesine uyun. Bu sembol çim biçme makinesinin ağır‐ lığını gösterir. Usulüne uygun kullanım 2000/14/EC sayılı direktife göre dB(A) Çim biçme makinesi STIHL RM 448.1 VC çimle‐ garanti edilen gürültü seviyesi ürünlerin rin biçilmesi için kullanılır. gürültü emisyonlarını kıyaslanabilir yapmak içindir.
– Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Cisimlerle mesafenizi koruyun. etkisi altında değildir. ► Çim biçme makinesini gözetimsiz bırakma‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ yın. vurun. ► Çocukların çim biçme makinesi ile oynama‐ Kıyafet ve donanım masını...
► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ değiştirin. tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ doğru asın. vurun. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı...
Página 351
4 Emniyet kuralları türkçe Çalışma ► Depo boşaltılacaksa: İşlemi açık alanda gerçekleştirin. İKAZ ► Motoru deponun boşaltıldığı yerden en az 3 m uzakta çalıştırın. ■ Motor düzgün çalışmazsa kullanıcı çim biçme ► Çim biçme makinesini, depoda benzin var‐ makinesinin üstündeki hakimiyetini kaybedebi‐ ken asla bir bina içerisinde muhafaza etme‐...
Página 352
► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayın. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ şabilir. Taşıma ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ İKAZ sine başvurun. ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi nede‐ ■ Çim biçme makinesi taşıma sırasında devrile‐...
5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi türkçe 4.10 Depolama ► Çim biçme makinesi ve bıçak bu kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde temizleyin, İKAZ 15.2. ■ Çim biçme makinesinin veya bıçakların bakımı ■ Çocuklar çim biçme makinesinin tehlikelerini ve tamiri kullanım kılavuzunda açıklanan fark edemez ve tahmin edemez.
türkçe 9 Motoru çalıştırma ve durdurma ► Gidonu (1) sabit tutun. ► Kolu (2) aşağıya doğru bastırın ve tutun. ► Gidonu (1) istenilen pozisyona getirin. ► Kolu (2) bırakın ve gidonun tekrar tamamen oturmasına dikkat edin. Gidonun katlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir.
türkçe 11 Çim biçme makinesi ile çalışma 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 11.4 Çim biçme kapatma 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma ÖNERİ ► Cihazdaki hasarları önlemek için Vario tah‐ rikinin kolunu sadece motor çalışırken işle‐ tin. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ►...
12 Çalışma sonrasında türkçe malı ve diğer kişi tarafından her iki elle gidonda (2) sabit tutulmalıdır. ► Çim biçme makinesini iki kişi kaldırın ve taşıyın. ► Kilit bileziğini (3) açın. ► Çim toplama sepeti üst parçasını (4) sapından (5) açın ve tutun. ►...
şekilde yapın. ► Buji soketini buji deliğinden uzak tutun. Çim biçme makinesi ► Düzeltme kulbunu birkaç kez dışarı ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili çekin ve geri itin. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. ► Bujiyi yerleştirin ve sıkın.
– Garanti edilen gürültü seviyesi L 2000/14/ güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ EC / S.I. uyarınca ölçülmüştür: 2001/1701: 96 lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ dB(A) çaların kullanımını garanti edemez. 0478-111-9904-A...
Çim biçme makinesinin imha vekaleten. edilmesi Matthias Fleischer, Araştırma ve Geliştirme Departmanı Müdürü İmhaya yönelik bilgiler yerel yönetim veya STIHL yetkili bayisinden temin edilebilir. Usulüne aykırı imha sağlığa ve çevreye zarar verir. vekaleten. ► Ambalaj dahil STIHL ürünlerini yerel yönetme‐...
23.3 STIHL Importeure Szanowni Państwo, BOSNA HERSEK dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ UNIKOMERC d. o. o. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Bišće polje bb wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
3 Przegląd polski 3 Dźwignia napędu kół OSTRZEŻENIE Dźwignia napędu kół włącza i wyłącza napęd ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie kół. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 4 Dźwignia ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Dźwignia służy do ustawienia prędkości poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ znaczeniem nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ sji hałasu przez maszyny. Kosiarka STIHL RM 448.1 VC służy do koszenia trawy. Symbol ten oznacza korek zbiornika paliwa. OSTRZEŻENIE ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐...
– Nóż jest prawidłowo zamontowany. ■ Podczas ostrzenia noża mogą zostać odrzu‐ – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL cone cząsteczki materiału. Użytkownik może do tej kosiarki. zostać zraniony. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
► Nie rozlewać benzyny. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć tej kosiarki. benzynę szmatką i spróbować uruchomić ► Zamontować noże w sposób opisany w silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części...
Página 369
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ► Tankować należy w dobrze przewietrzanym miejscu. OSTRZEŻENIE ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ wystąpić nadciśnienie. Podczas odkręcania nik może stracić kontrolę nad kosiarką. Użyt‐ korka zbiornika paliwa może wytrysnąć...
Página 370
► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
5 Przygotowanie kosiarki do pracy polski ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. ► Czynności wykonywać w rękawicach ochronnych. ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ► Kosiarkę powinny przenosić dwie osoby. być...
► Zamocować cięgna (7, 8 i 9) w przelotce (11). ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
7 Tankowanie kosiarki polski WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
19.2. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko nego Dealera STIHL. wyciągać i odprowadzać tak długo, aż silnik się uruchomi. 11 Koszenie trawy kosiarką ► Jeżeli silnik się nie uruchamia, postępować...
12 Po zakończeniu pracy polski ► Wyłączyć silnik. ► Jedna osoba powinna mocno trzymać ► Zdjąć kosz na trawę (2). kosiarkę obiema rękami za uchwyt transpor‐ towy (1), a druga – obiema rękami za uch‐ wyt kierujący (2). ► Kosiarkę powinny podnosić lub przenosić dwie osoby.
śmierci osób oraz wystąpienia szkód material‐ nych. Okresy międzyobsługowe zależą od warunków ► Trzymać nasadkę świecy zapłonowej z dala środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL od otworu świecy zapłonowej. zaleca następujące okresy międzyobsługowe: ► Kilka razy wyciągać i odprowadzać Silnik uchwyt linki rozrusznika.
Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zakopcona świeca zapłonowa. Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Silnik mocno Zbyt niski poziom oleju silniko‐...
STIHL. Rozwojowego Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
EÜ direktiivi 2006/42/EC mõistes. Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised dokumendid: – Masina STIHL EVC 300.0 kasutusjuhend Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
Hoidke ohutut vahet. See sümbol näitab muruniiduki massi. Sihipärane kasutamine Toodete mürataseme omavahelist võrdlemist võimaldav tagatud müratase Muruniiduk STIHL RM 448.1 VC on ette nähtud direktiivi 2000/14/EC järgi ühikutes rohu niitmiseks. dB(A). HOIATUS See sümbol tähistab kütusepaagi sul‐...
– Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või narkootikumide mõju all. ► Hoidke esemetest piisavale kaugusele. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. duse poole. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ Riietus ja varustus kiga mängida.
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ STIHL müügiesindusse. tage tera välja. ► Sulgege kütusepaagi sulgurkork. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Kui muruniidukist lekib mootoriõli: ärge töö‐ tasakaalustada. tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Página 387
4 Ohutusjuhised eesti Töötamine ► Kui paak tuleb tühjendada: tehke seda õues. HOIATUS ► Käivitage mootor tankimise kohast vähe‐ malt 3 m eemal. ■ Kui kasutaja ei käivita mootorit õigesti, võib ta ► Ärge kunagi hoidke muruniidukit hoones, kontrolli muruniiduki üle kaotada. Kasutaja kui paagis on bensiini.
Página 388
Kasutaja võib saada aalne kahju. raskelt vigastada või surma. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. Transportimine ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Kandke töökindaid. HOIATUS ► Tehke tööpause.
10.1. sed võivad raskelt vigastada saada. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ► Puhastage muruniidukit, tera ja akut kasu‐ muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL tusjuhendis kirjeldatud viisil, 15.2. müügiesindusse. ■ Kui muruniidukit ja tera ei hooldata või remon‐...
eesti 6 Muruniiduki kokkupanemine ► Suruge niitmise lülitushooba (12) juhtraua (2) vastu ja hoidke selles asendis. ► Tõmmake käivituskäepidet (13) aeglaselt tros‐ sikanali (11) suunas. ► Tõstke käivituskäepide (13) trossikanalisse (11). ► Vabastage niitmise lülitushoob (12). ► Asetage süüteküünla pistik uuesti oma kohale. Juhtrauda ei ole vaja uuesti eemaldada.
7 Muruniiduki tankimine eesti ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ► Võtke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua kinni, asetage väljaviskekanalis (5) olevasse vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorki kinnitussälku (4) ning fikseerimiskonksude (6) saab ära võtta.
► Seadke juhtraud (1) soovitud asendisse. kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ ► Laske hoob (2) lahti ja jälgige, et juhtraud jälle tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte täielikult fikseeruks. STIHL müügiesindusse. Juhtraua kokkuklappimine Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. 10.2 Tera kontrollimine Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või...
eesti 12 Pärast tööd 11.3.2 Veoajami väljalülitamine ► Kui täitumuse taseme näidik (1) langeb puh‐ ► Vabastage veoajami lülitushoob. keasendisse tagasi: tühjendage murukogumis‐ ► Oodake, kuni muruniiduk on seisma jäänud. korv (2). ► Jätke mootor seisma. 11.4 Niitmine ► Eemaldage murukogumiskorv (2). ►...
► Tõmmake süüteküünla pistik (1) välja. ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. ► Suruge hoob (2) vasaku käega alla ja hoidke ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ selles asendis. sinduses puhastada. ► Hoidke muruniidukit transpordikäepidemest (3) ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐...
– Mõõdetud müratase: 95,3 dB(A) Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ – Garanteeritud müratase: 96 dB(A) lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõtte kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit STIHL Tirol GmbH.
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes patikimi gaminiai. STIHL Tirol GmbH. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos niidukil. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
2006/42/EC. Galioja vietiniai saugos nurodymai. ► Būtina perskaityti, įsisavinti ir saugoti ne tik šią naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos dokumentus: – įrenginio STIHL EVC 300.0 naudojimo instrukcija. Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius sužeidimus ar mirtį.
Simboliai Simboliai ant vejapjovės ir jų paaiškinimai: Šiuo simboliu nurodomas vejapjovės Naudojimas pagal paskirtį svoris. Vejapjovė STIHL RM 448.1 VC skirta žolei pjauti. ISPEJIMAS Nurodytas garantuotas garso galios ■ Jei vejapjovė naudojama ne pagal paskirtį, gali lygis (dB(A)) pagal direktyvą...
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. bos atstovą. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su Apranga ir įranga...
Peilis dangtis. Peilis saugus eksploatuoti, jei atitinka toliau – Peilis tinkamai primontuotas. pateiktus reikalavimus. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai – Peilis ir tvirtinamos dalys nepažeistos. vejapjovei. – Peilis nepakeitęs formos. – Priedai tinkamai primontuoti. – Peilis tinkamai primontuotas.
Página 404
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Dirbant vejapjovė įšyla. Benzinas plečiasi ir ► Pjaukite žolę tik esant geram matomumui. degalų bake gali susidaryti per didelis slėgis. Nedirbkite su vejapjove esant prastam Atidarant degalų bako dangtelį benzinas gali apšvietimui ir matomumui. ištrykšti. Trykštantis benzinas gali užsidegti. ►...
Página 405
Gali būti sunkiai sužeidžiami arba mirtinai sužeidžiamas. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Esant perkūnijai, nedirbkite. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. atstovą. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
10.1. jovę arba peilį. Netinkamai valant vejapjovę ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite arba peilį, gali sutrikti konstrukcinių dalių ir vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos saugos įtaisų veikimas. Gali būti sunkiai atstovą. sužeisti žmonės. ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta Vejapjovės surinkimas...
6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Paspauskite įvorę (1) į kiaurymes valdymo ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. rankenoje (2). ► Spauskite pjovimo režimo jungimo rankeną ► Disko spyruokles (3) užmaukite ant įvorės (1) (12) link valdymo rankenos (2) ir laikykite nus‐ išgaubta dalimi į...
9 Variklį įjungti ir išjungti lietuviškai ► Laikykite valdymo rankeną (1). ► Spauskite žemyn svirtį (2) ir laikykite nus‐ paustą. ► Nustatykite valdymo rankeną (1) į pageidau‐ jamą padėtį. ► Atleiskite svirtį (2) ir įsitikinkite, kad valdymo rankena vėl iki galo užsifiksavo. Valdymo rankenos sulenkimas ►...
11 Darbas vejapjove lietuviškai 11.3 Važiavimo pavaros įjungimas ir ► Jei dirbate įjungę važiavimo pavarą, stumkite išjungimas vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. ► Jei dirbate išjungę važiavimo pavarą, Lėtai 11.3.1 Važiavimo pavaros įjungimas stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą.
Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: Vejapjovės nešimas ► Ištuštinkite kuro baką. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl medžiagos. degalų bako ištuštinimo. ► Nukabinkite žolės surinkimo dėžę. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta variklio naudojimo instrukcijoje.
16 Priežiūra 16.1 Techninės priežiūros intervalai Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Uždėkite naują poveržlę (4) ant naujo aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja varžto (3). laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ ► Užtepkite ant varžto (3) sriegio varžtų fiksa‐ valų.
ISPEJIMAS peilio. ■ Peilio pjovimo briaunos aštrios. Naudotojas ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ gali įsipjauti. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Mūvėkite apsaugines pirštines, pagamintas atstovą. iš atsparios medžiagos. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Išjunkite variklį.
STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ – Svoris: 29 kg dus. – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: 55 l Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Pjovimo plotis: 46 cm gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, 19.2 Peilis saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
ват с висока надеждност дори при изключи‐ отвратяването на тежки наранявания телно високо натоварване. или смърт. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, ■...
български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 7 Лост нието Лостът служи за регулиране на височината на косене. Косачка 8 Ръкохватка Ръкохватката служи за държане на косач‐ ката при регулирането на височината на косене и за транспортиране на косачката. 9 Капачка...
или квалифицирано лице, преди да Употреба по предназначение използва косачката за първи път. – Потребителят не е под влияние на Косачката STIHL RM 448.1 VC служи за алкохол, лекарства или наркотици. косене на трева. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се...
– Ножът е правилно монтиран. съгласно националните разпоредби и се – Монтирани са оригинални принадлежности предлагат със съответната маркировка в на STIHL за тази косачка. търговската мрежа. – Принадлежностите са правилно монтирани. ► Носете предпазни ръкавици, изработени – Пружинните механизми не са повредени и...
специализиран търговец на STIHL. ► Не манипулирайте косачката и нейните ► Ако възникнат неясноти: обърнете се механизми за безопасност. към специализиран търговец на STIHL. ► Не извършвайте манипулации по косач‐ ката, които променят мощността или Гориво и зареждане с гориво...
Página 422
български 4 Указания за безопасност Потребителят може да бъде сериозно ■ Потребителят не може да продължи да наранен. работи концентрирано в определени ситуа‐ ► Първо оставете косачката да изстине и ции. Потребителят може да се спъне, да след това отворете капачката на резер‐ падне...
Página 423
тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
български 5 Подготвяне на косачката за употреба ► Носете предпазни ръкавици. ► Изчакайте, докато шумозаглушителят и ► Носете косачката по двама. двигателят се охладят. ■ По време на транспортиране бензинът ■ Ако използвате силни почистващи препа‐ може да изтече и да доведе до замърсява‐ рати, почистване...
► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: ► Закачете жилата (7, 8 и 9) във водача на не използвайте косачката и потърсете жилото (11). помощ от специализиран търговец на STIHL. Сглобяване на косачката Монтиране на ръкохватката ► Изключете двигателя. ► Поставете косачката на равен терен.
български 7 Зареждане на косачка Сглобяване, закачане и отка‐ ► Поставете косачката на равен терен. ► Отворете дефлектора и го задръжте. чане на коша за трева ► Свалете коша за трева от ръкохватката с движение нагоре. 6.2.1 Сглобяване на коша за трева ►...
8 Настройване на косачката за потребителя български ► Свалете капачката на резервоара за гориво. ► Налейте гориво, така че да има свободни поне 15 мм до ръба на резервоара за гориво. ► Поставете капачката на резервоара за гориво върху резервоара за гориво. ►...
► Поставете косачката на равен терен. чете ножа, 19.2. ► Отпуснете превключващия лост за режима ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към на косене. специализиран търговец на STIHL. Двигателят изгасва. 11 Работа с косачката ► Напуснете позицията за потребителя. 10 Проверка на косачката 11.1 Държане...
11 Работа с косачката български ► Дръжте ръкохватката с две ръце така, че палците да я обхващат. 11.2 Настройване на височината на косене Височината на косене може да бъде настроена на 6 степени: – 25 мм = позиция 1 – 30 мм = позиция 2 –...
български 12 След работа 11.5 Изпразване на коша за трева ► Ако косачката е мокра: оставете косачката да изсъхне. ► Почистете косачката. 13 Транспортиране 13.1 Транспортиране на косачката ► Изключете двигателя. Ножът не трябва да се върти. ► Изтеглете накрайника на запалителната свещ.
► Дръжте накрайника на запалителната Интервалите за профилактика зависят от свещ далеч от отвора за запалителната условията на средата и от работните условия. свещ. STIHL препоръчва следните интервали за ► Дръпнете ръкохватката за старти‐ профилактика: ране неколкократно и я върнете Двигател...
► Блокирайте ножа (1) с дървено трупче (2). заточване и балансиране на ножа. ► Развийте болта (3) и го свалете заедно с STIHL препоръчва ножът да се заточва и шайбата (4). балансира от специализиран търговец на ► Свалете ножа (1).
натиснат. Резервоарът за гориво е ► Заредете косачката. празен. Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е...
– Минимална ширина b: 39 мм дността, безопасността и пригодността им, – Ъгъл на заточване c: 30° въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 19.3 Нива на шума и вибрациите ването им. Стойността K за нивото на шума възлиза на...
22 Декларация на ЕС (EU) за съответствие български 22 Декларация на ЕС (EU) 23 Декларация за за съответствие съответствие UKCA 22.1 Косачка STIHL RM 448.1 VC 23.1 Косачка STIHL RM 448.1 VC STIHL Tirol GmbH STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Hans Peter Stihl-Straße 5...
Prefaţă ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ AVERTISMENT cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ■...
3 Cuprins română Simboluri în text 7 Manetă Acest simbol se referă la un capitol din Maneta serveşte la reglarea înălţimii de tăiere aceste instrucţiuni de folosire. dorite. Cuprins 8 Mâner Mânerul serveşte la prinderea maşinii de tuns Maşina de tuns iarba iarba, la reglarea înălţimii de tăiere şi la trans‐...
– Utilizatorul nu este afectat de alcool, medicamente sau droguri. Utilizarea conform destinaţiei ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ tor de specialitate STIHL. Maşina de tuns iarba STIHL RM 448.1 VC ser‐ veşte la tunderea ierbii. 0478-111-9904-A...
EN 166 sau conform – Pe această maşină de tuns iarba sunt montate prevederilor naţionale şi pot fi obţinuţi din accesorii originale STIHL. comerţ cu marcajul corespunzător. – Accesoriile sunt montate corect. ► Purtaţi mănuşi de protecţie din material –...
în prezentele instruc‐ foc. ţiuni de utilizare. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
Página 441
4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Îmbrăcămintea care vine în contact cu benzina ► Lucraţi singur cu maşina de tuns iarba. este uşor inflamabilă. Persoanele pot fi rănite ► Atenţie la obstacole. grav sau ucise şi pot să apară daune mate‐ ►...
Página 442
► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate buitor autorizat STIHL. fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza sau ucis.
5 Pregătirea pentru funcţionare a maşinii de tuns iarba română ► Opriţi motorul. ► Curăţaţi maşina de tuns iarba şi cuţitul cum ► Maşina de tuns iarba se va păstra în locuri este descris în prezentele instrucţiuni de inaccesibile copiilor. utilizare, 15.2.
► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi ► Se prind cablurile (7, 8 şi 9) în ghidajul cablului maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un de acţionare (11). distribuitor autorizat STIHL. Asamblarea maşinii de tuns iarba Montarea ghidonului ►...
7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română INDICAŢIE ■ La momentul livrării, nu este umplut ulei de motor. O pornire a motorului fără sau cu prea puţin ulei de motor poate deteriora maşina de tuns iarba. ► Înainte de fiecare proces de pornire, verifi‐ caţi nivelul uleiului de motor şi, la nevoie, completaţi cu ulei de motor.
română 8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. Se reglează pentru utiliza‐ ► Se reconectează fişa de bujie. tor maşina de tuns iarba. Reglarea ghidonului Desfacerea ghidonului ► Se opreşte motorul. ► Oprirea motorului. ► Scoateţi fişa de bujie. ►...
Se ascute cuţitul, 19.2. faţă plană. ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor ► Se eliberează maneta de cuplare a sistemului autorizat STIHL. de tundere. Motorul se opreşte. 11 Lucrul cu maşina de tuns ► Părăsiţi poziţia de lucru.
română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă ► Împingeţi în timpul deplasării spre înainte în Reglarea înălţimii de tăiere direcţia maneta (3) a sistemului de acţio‐ nare Vario. Reducerea vitezei de deplasare: ► Împingeţi în timpul deplasării spre înapoi în direcţia maneta (3) a sistemului de acţio‐...
12 După lucru română ► Scoateţi fişa de bujie. Curentul de aer produs de cuţit ridică indicatorul pentru nivelul de umplere (1). În cazul în care Împingerea maşinii de tuns iarba coşul de colectare iarbă este umplut, curentul de ► Împingeţi maşina de tuns iarba cu viteză mică aer se opreşte.
16.1 Intervale de întreţinere ► Înşurubaţi şi strângeţi ferm bujiile. Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de 15 Curăţare mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă 15.1 Ridicarea în picioare a maşinii următoarele intervale de întreţinere: de tuns iarba Motor ►...
Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Se blochează cuţitul (1) cu o bucată de tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ lemn (2).
Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
Maşină de tuns iarba STIHL Piesele de schimb și accesoriile altor producători RM 448.1 VC nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, – Tip motor: STIHL EVC 300.0 siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ – Cilindree: 166 cm³...
– Nivel de putere acustică măsurat: 95,3 dB(A) 1011 Stratford Road – Nivel de putere acustică garantat: 96 dB(A) Solihull, B90 4BN Documentele tehnice sunt păstrate la STIHL Pentru determinarea nivelului de putere acustică Tirol GmbH. măsurat şi maxim, s-a procedat conform Normei Marii Britanii „Noise Emission in the Environment...
► Navedene mere mogu da spreče teške Dragi korisniče, povrede ili smrt. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ UPUTSTVO tom prema potrebama naših korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
Srpski 4 Sigurnosne napomene 1 Drška za pokretanje košenja 18 Ručka startera Drška za pokretanje košenja služi za pokreta‐ Ručka startera služi za pokretanje motora. nje i isključivanje motora. # Pločica sa podacima o uređaju i brojem 2 Upravljač mašine Upravljač...
Odeća i oprema UPOZORENJE Namenska upotreba ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ Kosačica STIHL RM 448.1 VC služi za košenje nik može da se povredi. trave. ► Nosite duge pantalone od izdržljivog materi‐ UPOZORENJE jala.
– Nož i dodaci su neoštećeni. – Nož je pravilno montiran. – Nož nije deformisan. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za – Nož je pravilno montiran. ovu kosačicu. – Nož je pravilno naoštren.
► Ako je došlo do dodira sa kožom: Isperite ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ pogođena mesta na koži sa dosta vode i nom STIHL distributeru. sapuna. ► Ako je došlo do dodira sa očima: Ispirajte Gorivo i točenje oči najmanje 15 minuta sa dosta vode i...
Página 460
► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ► Ako je nevreme: nemojte da radite. ćenog STIHL distributera. ■ Ako se radi po kiši, korisnik može da se ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ oklizne. Može doći do teških povreda ili smrt‐...
5 Priprema kosačice za rad Srpski ► Sačekajte da nož prestane da se ► Izvucite utikač za svećice. okreće. ■ Ako motor radi tokom čišćenja, održavanja ili ► Izvucite utikač za svećice. popravke, vozni pogon može slučajno da se uključi. Može doći do ozbiljnih povreda i mate‐ rijalne štete.
► Postavite sajle (7, 8 i 9) u vođicu za sajlu (11). ► Proverite komande, 10.1. ► Ukoliko ne možete da izvršite navedene korake: nemojte da koristite kosačicu, nego potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ tera. Sastavljanje kosačice Montaža upravljača ► Isključite motor.
7 Punjenje kosačice Srpski ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ►...
Srpski 9 Startovanje i gašenje motora ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite ručicu (2) naniže i zadržite je u tom položaju. ► Postavite upravljač (1) u željeni položaj. ► Otpustite ručicu (2) i pazite da upravljač ponovo u potpunosti uđe u odgovarajući polo‐ žaj.
– 40 mm = položaj 3 stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ – 50 mm = položaj 4 nog STIHL distributera. – 60 mm = položaj 5 Drška za pokretanje košenja ili drška za – 75 mm = položaj 6 pokretanje voznog pogona je oštećena.
Srpski 11 Rad sa kosačicom 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ 11.4 Košenje nog pogona 11.3.1 Uključivanje voznog pogona UPUTSTVO ► Kako biste izbegli oštećenja uređaja priti‐ snite polugu za Vario-pogon samo dok motor radi. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ►...
12 Posle rada Srpski ► Podignite i nosite kosačicu uz nečiju pomoć. ► Otvorite zatvarač (3). ► Otvorite gornji deo korpe za travu (4) pomoću ► Ako nosite kosačicu sa sklopljenim upravlja‐ ručke (5) i pridržite ga. čem: ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ►...
► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. gorivo ne isprazni. ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. rezervoar za gorivo. ► Prostor oko noža i nož očistite drvenim šta‐...
17 Popravljanje Srpski STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite zaštitne rukavice od izdržljivog mate‐ rijala. ► Isključite motor. ► Postavite novu podlošku (4) na novi ►...
Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
21 Zbrinjavanje Srpski Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na STIHL dostupni su kod specijalizovanog pro‐ kosačici. davca STIHL. Langkampfen, 28.05.2021. 20.2 Važni rezervni delovi STIHL Tirol GmbH – Nož: 6358 702 0100 ovlašćeni predstavnik...
Página 472
Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 11. – Izmereni nivo zvučne snage: 95,3 dB(A) – Garantovani nivo zvučne snage: 96 dB(A) Tehnička dokumentacija je sastavni deo STIHL Tirol GmbH. Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na kosačici. Langkampfen, 01.07.2022. STIHL Tirol GmbH ovlašćeni predstavnik...
Página 473
23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti Srpski 0478-111-9904-A...
Página 474
Srpski 23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti 0478-111-9904-A...
Página 475
23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti Srpski 0478-111-9904-A...