Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Rasenmäher tung mit der Zündkerze. 11 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor. 12 Transportgriff vorne Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 13 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasemähers.
Bestimmungsgemäße Verwen‐ von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RV dient zum mäher arbeitet. Mähen von Gras. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
Página 5
Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Página 6
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐ breite unterschritten ist: Messer ersetzen. lich entsorgen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den wuchten lassen. Augen kommt, können die Haut oder die ►...
Página 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Página 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losge‐ ► Motor abstellen. lassen wird, dreht sich das Messer noch kurze ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden. ► Warten, bis das Messer sich nicht ►...
► Abgenutzte oder beschädigte Teile austau‐ schen. ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen. ► Schutzhülsen (1) mit der langen Seite nach ► Messer so warten, wie es in dieser innen auf Lenkeroberteil (2) stecken.
deutsch 7 Rasenmäher betanken ► Schrauben (4) von innen nach außen durch ► Anwerfgriff (14) in die Seilzugführung (15) ein‐ die Bohrungen (5) stecken. hängen. ► Schnellspanner (6) so an den Schrauben (4) ► Schaltbügel für Mähbetrieb (12) loslassen. eindrehen und nach oben klappen, dass die ►...
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und von Hand fest anziehen. Der Kraftstofftank ist verschlossen. Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker aufklappen und einstel‐ ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ►...
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: 11.3.1 Fahrantrieb einschalten Messer schärfen, 19.2. HINWEIS ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Um Schäden am Gerät zu vermeiden Hebel für Vario-Antrieb nur bei laufendem Motor betätigen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Schaltbügel für Fahrantrieb (1) vollständig in Richtung des Lenkers ziehen und so halten, dass der Daumen den Lenker umschließt. Der Rasenmäher setzt sich in Bewegung. Fahrgeschwindigkeit erhöhen: ► Hebel für Vario-Antrieb (2) während der Fahrt nach vorne in Richtung schieben.
► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. leitung des Motors angegeben ist. ► Schnitthöhe auf Position 1 einstellen, 11.2. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 0478-111-9656-A...
Messer schärfen und auswuch‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher aufstellen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf.
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken. Die Kraftstoffleitung ist ver‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. stopft. Es befindet sich schlechter, ver‐ ► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐ schmutzter oder alter Kraftstoff den.
19 Technische Daten deutsch 19 Technische Daten bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 19.1 Rasenmäher STIHL RM 4.0 RV Original STIHL Ersatzteile und original STIHL – Motortyp: Kohler HD675 Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler –...
23 Anschriften 23.3 STIHL Importeure – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ BOSNIEN-HERZEGOWINA duktzulassung der STIHL Tirol GmbH aufbe‐ UNIKOMERC d. o. o. wahrt. Bišće polje bb Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf 88000 Mostar dem Rasenmäher angegeben.
This user manual is intended to help Lawn Mower you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
This symbol indicates the lawn mower weight. Intended Use Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC The STIHL RM 4.0 RV lawn mower is used to in dB(A) for the purpose of comparing mow grass. the sound emissions of products. WARNING This symbol identifies the fuel tank cap.
Página 21
– The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
Página 22
This may result is fallen below: replace the blade. in serous or fatal injury to people. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► Do not use a damaged lawn mower. cialist dealer.
Página 23
4 Safety Precautions English ■ The lawn mower warms up while working. The result in the user stumbling, falling and becom‐ petrol expands and overpressure may occur in ing seriously injured. the fuel tank. Petrol may gush out when the ►...
Página 24
► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
■ The muffler and engine may be hot after the ► If the steps cannot be performed: do not use engine has been running. This may result in the lawn mower and consult a STIHL special‐ people burning themselves. ist dealer.
English 7 Refuelling the Lawn Mower ► Hold upper handlebar (2) against lower han‐ ► Press control bar for mowing (12) to handle‐ dlebar (3) so the bores align. bar (13) and hold. ► Push bolts (4) through bores (5) from the ►...
8 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it ► Press control bar for mowing (4) to handle‐ can be removed. bar (2) and hold. ► Remove the fuel tank cap. ►...
19.2. ► Slowly pull out starter handle (2) to the point of ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ noticeable resistance with the right hand. ist dealer. ► Keep quickly pulling out and returning starter 11 Operating the Lawn Mower handle (2) until the engine is running.
12 After Finishing Work English back into the turf. The clippings remain on the lawn surface where they partially decompose and serve as a natural fertiliser. To ensure a per‐ fect, thick lawn, mulch regularly, removing one third of the grass height. Requirements for good mulching results: –...
Maintenance intervals are dependent on the ► Detach the spark plug socket. ambient conditions and the working conditions. ► Store the lawn mower in accordance with the STIHL recommends the following maintenance following conditions: intervals: – The lawn mower is out of reach of children.
► Detach the spark plug socket. Bluing of the blade during sharpening is not ► Upend the lawn mower. permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
Essential Spare Parts The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower. STIHL assumes no liability for injury to people or damage to property resulting from the use of Langkampfen, 02.01.2020 unauthorised attachments or spare parts.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des que complète. dégâts matériels. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 0478-111-9656-A...
3 Vue d'ensemble français Symboles employés dans le 8 Bouchon du réservoir à carburant texte Le bouchon du réservoir à carburant obture l'ouverture de remplissage de l'essence. Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 9 Couvercle de filtre Le couvercle de filtre recouvre le filtre à...
– L'utilisateur a obtenu d'un revendeur Utilisation conforme du produit spécialisé STIHL ou d'une personne La tondeuse STIHL RM 4.0 RV est destinée à qualifiée les instructions nécessaires à tondre l'herbe. la première utilisation de la tondeuse.
Página 37
été modifiés. peut se blesser. – La lame est montée correctement. ► Porter des lunettes de protection ajustées. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont Les lunettes de protection appropriées dis‐ montés sur cette tondeuse. ponibles dans le commerce sont certifiées –...
Página 38
► Les mécanismes à ressort peuvent déchar‐ provoquer des incendies ou des explosions. ger l'énergie emmagasinée. Les personnes risquent des blessures graves, ► Monter des accessoires d'origine STIHL voire la mort et des dommages matériels peu‐ adaptés à cette tondeuse. vent survenir.
Página 39
► Se positionner sur le sol de manière stable riels peuvent survenir. et garder l'équilibre. ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► En cas de signes de fatigue : faire une deur spécialisé STIHL. pause. 0478-111-9656-A...
Página 40
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► Ne pas utiliser à proximité de câbles électri‐ rer des vibrations. ques. ► Porter des gants de protection. ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur ►...
► Remiser la tondeuse uniquement sur des ► Si la tondeuse nécessite entretien ou répa‐ surfaces planes. ration : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 4.11 Nettoyage, entretien et répara‐ ► Entretenir la lame comme indiqué dans le tion présent manuel d'utilisation.
Página 42
français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon à droite de la partie supérieure du guidon, à une distance a = 42 - 44 cm. ► Insérer les douilles de protection (1), côté long vers l'intérieur, sur la partie supérieure du gui‐ don (2).
7 Plein de carburant de la tondeuse français Plein de carburant de la tondeuse Plein de carburant de la ton‐ deuse AVIS ■ La tondeuse peut être détériorée si elle n'est pas ravitaillée avec le bon carburant. ► Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.
► Placer la tondeuse sur une surface plane. utiliser la tondeuse et demander conseil à un ► Pousser et maintenir l'arceau de commande revendeur spécialisé STIHL. de tonte contre le guidon. L'arceau de commande de tonte ou l'arceau ► Décrocher la poignée de démarrage du guide- de commande d'entraînement est défectueux.
Página 45
11 Utilisation de la tondeuse français 11.2 Réglage de la hauteur de La tondeuse se met en mouvement. coupe Augmentation de la vitesse : Il est possible de régler 5 hauteurs de coupe dif‐ ► Pousser le levier d'entraînement Vario (2) vers férentes : l'avant dans le sens pendant le déplace‐...
français 12 Après le travail ► En cas de transport de la tondeuse avec le guidon déplié : ► Une personne tient la tondeuse des deux mains au niveau de la poignée de transport avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau du guidon.
► Placer la lame (3) de sorte que les reliefs de la tions ambiantes et des conditions de travail. surface d'appui s'encastrent dans les évide‐ STIHL recommande les intervalles d'entretien ments de la lame (3). suivants : ► Serrer la vis (2) avec la rondelle (1).
L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. 17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 17.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- AVERTISSEMENT même la tondeuse et la lame.
2000/14/EC : 91,2 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de vibration a , mesuré selon la c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ norme EN 12096, guidon : 3,20 m/s² ponsabilité quant à leur utilisation. 0478-111-9656-A...
– Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) La documentation technique est conservée avec La société STIHL décline toute responsabilité en l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. cas de blessures et dommages matériels décou‐ L'année de fabrication et le numéro de machine lant de l'utilisation d'accessoires ou de pièces de...
Sjedište : técnico. Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : STIHL se declara expresamente a favor de tratar Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 la naturaleza de forma sostenible y responsable. Velika Gorica Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de 1 Estribo de mando para corte de césped advertencia en el texto El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. PELIGRO 2 Estribo de mando para tracción a las ruedas El estribo de mando para tracción a las rue‐...
Este símbolo indica el peso del corta‐ césped. Uso de acuerdo a lo previsto Potencia sonora garantizada según la directiva 2000/14/EC en dB(A), para El cortacésped STIHL RM 4.0 RV sirve para cor‐ permitir que las emisiones sonoras de tar hierba. los productos sean comparables. ADVERTENCIA Este símbolo caracteriza el tapón del...
Página 54
4 Indicaciones relativas a la seguridad Zona de trabajo y entorno – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que –...
Página 55
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
Página 56
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad bustible puede salir un chorro de gasolina. La ► Arrancar el motor de la manera descrita en gasolina que sale a chorros puede inflamarse. este manual de instrucciones. El usuario puede resultar gravemente lesio‐ ■...
Página 57
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario buidor especializado STIHL. podría sufrir lesiones graves o mortales. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
► Si el cortacésped debe someterse a un mente. Pueden producirse lesiones y daños mantenimiento o una reparación: consultar materiales. a un distribuidor especializado STIHL. ► Guardar el cortacésped solo en superficies ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en llanas.
6 Ensamblar el cortacésped español Ensamblar el cortacésped ► Fijar el cable de parada del motor (8) con el clip de cable (7) a la parte superior izquierda Montar el manillar del manillar a una distancia "a" de 42 a 44 cm. ►...
español 7 Repostar el cortacésped Ajustar el cortacésped para INDICACIÓN el usuario ■ El aceite de motor no está cargado cuando se Desplegar y ajustar el manillar suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ STIHL. ped. El estribo de mando para corte de césped o el ► Sujetar el manillar y soltar las tuercas de las estribo de mando para tracción a las ruedas...
19.2. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor INDICACIÓN especializado STIHL. ► Para evitar que se produzcan daños en la 11 Trabajar con el cortacés‐ máquina, accionar la palanca de tracción Vario solo con el motor en marcha.
12 Después del trabajo español semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. – Utilizar cuchillas bien afiladas. – Elegir una baja velocidad de avance. – Variar la dirección de corte y prestar atención al solapamiento de las bandas de corte.
Cortacésped El motor se apaga. ► Encargar anualmente a un distribuidor espe‐ ► Colocar el cortacésped sobre una superficie cializado STIHL que compruebe el cortacés‐ llana. ped. ► Ajustar la altura de corte a la posición 1; 11.2.
► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún brar una cuchilla correctamente. daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ consultar a un distribuidor especializado brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐...
El depósito de combustible está Consultar a un distribuidor especializado STIHL. sucio. El filtro de aire está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La bujía de encendido está car‐...
Tillystraße 2 cantes externos no pueden ser evaluados por D-90431 Nürnberg STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Para la determinación de la potencia sonora dad y aptitud pese a una observación continua medida y garantizada se procedió según la del mercado por lo que STIHL tampoco puede directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
► Navedene mjere mogu spriječiti štete na ovlaštene trgovine jamče stručno savjetovanje i upute, kao i sveobuhvatnu tehničku pomoć. stvarima. STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran Simboli u tekstu odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite...
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski Ovaj simbol označava težinu kosilice. 1 Drška za pokretanje košnje Drška za pokretanje košnje služi uključivanju i isključivanju motora. 2 Drška za pokretanje voznog pogona Zajamčena razina zvučne snage Drška za vozni pogon služi uključivanju i prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) isključivanju motora.
Página 70
■ Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐ Namjenska uporaba meta uvis velikom brzinom. Korisnik se može ozlijediti. Kosilica STIHL RM 4.0 RV služi za košnju trave. ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ UPOZORENJE jala. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti ■...
Página 71
Može doći ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ do teških ozljeda ili smrti ljudi. notežiti nož. ► Radite kosilicom samo ako nije oštećena.
Página 72
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu Radovi ► Prije punjenja goriva ugasite motor i osta‐ vite ga da se ohladi. UPOZORENJE ► Ako je potrebno isprazniti spremnik: učinite to na otvorenom. ■ Ako korisnik nije ispravno pokrenuo motor, ► Motor pokrenite najmanje 3 m od mjesta uli‐ korisnik može izgubiti kontrolu nad kosilicom.
Página 73
► Ako pada kiša: Nemojte raditi. teških ozljeda osoba i materijalne štete. Transport ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. UPOZORENJE ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nosite radne rukavice. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ►...
► Provjerite upravljačke elemente, 10.1. ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ nom STIHL trgovcu. ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i motor mogu biti vrući. Ljudi se mogu opeći. Sastavljanje kosilice ►...
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski ► Gornji dio upravljača (2) držite na donjem ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (12) dijelu upravljača (3) tako da provrti budu u rav‐ prema upravljaču (13) i držite je pritisnutom. nini. ► Ručicu za pokretanje (14) povucite lagano u ►...
hrvatski 8 Namještanje kosilice za korisnika ► Čep spremnika goriva postavite na spremnik goriva. ► Čep spremnika goriva okrećite u smjeru kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom. Spremnik goriva je zatvoren. Namještanje kosilice za korisnika Rasklapanje i namještanje upravljača ►...
► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Da biste izbjegli oštećenje uređaja, polugu naoštrite nož, 19.2. Vario-pogona aktivirajte samo tijekom rada ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom motora. trgovcu tvrtke STIHL. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Pokretanje motora. 0478-111-9656-A...
hrvatski 12 Nakon rada ► Potpuno povucite dršku za pokretanje voznog pogona (1) u smjeru upravljača i držite je tako da palac obuhvaća upravljač. Kosilica se počinje kretati. Povećanje brzine vožnje: ► Polugu Vario-pogona (2) tijekom vožnje gur‐ nite prema naprijed u smjeru Smanjivanje brzine vožnje: ►...
► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. uporabu motora. ► Namjestite visinu reza na položaj 1, 11.2. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ►...
Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Čvrsto držite nož (1). ► Odvrnite vijak (2) i skinite ga zajedno s podlo‐...
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
– Izmjerena razina zvučne snage: 91,2 dB(A) bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Jamčena razina zvučne snage: 93 dB(A) sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. Tehnička dokumentacija pohranjena je u odjelu za potvrdu tehničke ispravnosti proizvoda tvrtke Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
Chrlická 753 664 42 Modřice Hej! 23.3 STIHL – Uvoznici Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög BOSNA I HERCEGOVINA kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför UNIKOMERC d. o. o.
2 Information bruksanvisningen Översikt Gräsklippare Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. Information bruksanvis‐ ningen Gällande dokument Denna bruksanvisning är en original bruksanvis‐ ning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen 2006/42/EC. De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller.
Denna symbol anger gräsklipparens vikt. Användning enligt föreskrif‐ terna Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RV är avsedd för föra produkternas buller. att klippa gräs. Denna symbol betecknar bränsletan‐ VARNING klocket.
Página 86
– Användaren är inte påverkad av alko‐ sklipparen. hol, medicin eller droger. ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ vande fackhandel. tändliga material och utlösa en brand.
Página 87
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ använd inte gräsklipparen och kontakta en sera kniven. STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng bränsletankens lock. vande fackhandel. ► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐...
Página 88
Detta kan orsaka allvarliga snubbla, ramla och skadas allvarligt. personskador och sakskador. ► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med vande fackhandel. gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐...
Página 89
4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐ ► Skjut gräsklipparen. mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka ■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär brand i en miljö med lättantändliga material. gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller ►...
► Fäst skyddshylsorna (1) med den långa sidan ► Byt ut slitna eller skadade delar. inåt på styrhandtagets överdel (2). ► Om underhåll eller reparation måste utföras på gräsklipparen: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐ ningen i denna bruksanvisning.
7 Tanka gräsklippare svenska ► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Rengör området kring bränsletankens lock med en fuktig trasa. ► Lägg in Vario-drivningens wire (10) i styr‐ ningen (11) vid låssegmentet. ► Tryck in drivningens wire (9) över den i styr‐ ningen (11) vid låssegmentet.
Fälla ned styrhandtag inkopplingsbygeln för drivning är trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ transport och förvaring. vande fackhandel. ► Stäng av motorn. Inkopplingsbygeln för klippning och inkopp‐...
19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. 11.3.1 Koppla in drivning ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. OBS! 11 Arbeta med gräsklipparen ► Flytta Vario-drivningens spak endast när motorn går för att undvika skador på...
svenska 12 Efter arbetet sytan, där det lätt förmultnar och återförs till Skjuta gräsklippare kretsloppet som gödning. En vacker och tät gräs‐ ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat matta får du genom att bioklippa ofta, en tredje‐ framåt. del av gräshöjden bör då klippas. Bära gräsklippare Förutsättningar för ett bra bioklippresultat: ►...
► Genomför underhåll av motorn enligt uppgif‐ terna i motorns bruksanvisning. 15.1 Ställa upp gräsklippare Gräsklippare ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera Motorn stannar. gräsklipparen varje år. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. 16.2 Demontera och montera kniv ►...
► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och kyl kniven, 19.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. ► Håll fast kniven (3). 17 Reparera ► Dra åt skruven (2) med 65 Nm.
– Bränsletankens maximala volym: 1400 cm³ delar och tillbehör från STIHL. (1,4 l) Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Vikt: 36 kg kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Klippbredd: 53 cm lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 19.2 Kniv marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta suomi Yleiskuva TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. Ruohonleikkuri Tietoja tästä käyttöohjeesta Voimassa olevat asiakirjat Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas. Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että...
Symbolit ajaksi. Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ Pidä riittävä turvaväli. koittavat seuraavaa: Ruohonleikkurin paino Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 RV on tarkoitettu Taattu äänentehotaso direktiivin ruohon leikkaamiseen. 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden melupäästöjen vertailemiseksi. VAROITUS Tämä symboli osoittaa polttoainesäi‐...
Página 101
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, vaatimukset: hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua – Käyttäjä on valpas. vammoja. – Käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja ► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden henkisesti kykenevä käyttämään ruo‐ pohjissa on hyvät pito.
Página 102
suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS – Lisävaruste on oikein asennettu. – Jousitetut mekanismit ovat ehjiä ja toimivat. ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, – Moottori sammuu, kun leikkuu kytkentäsanka jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille vapautetaan. voi aiheutua vakavia vammoja. VAROITUS ►...
Página 103
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet. vuus on yli 25° (46,6 %). ■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä. ► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐...
Página 104
suomi 4 Turvallisuusohjeet esine tai sen osia voi sinkoutua ympäriinsä ► Odota, kunnes terä pysähtyy. korkealla nopeudella. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ► Poista vieraat esineet, kuten kivet, ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. oksat, vaijerit, lelut ja muut vierasesi‐ neet työalueelta.
suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen ► Lisää moottoriöljyä moottorin käyttöohjeen ► Sulje johtopidikkeet (7) ja anna korvakkeen mukaan. lukittua. ► Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri (8) johtopi‐ Ruohonleikkurin tankkaa‐ dikkeellä (7) vasemmalle työntöaisan yläosaan minen niin, että etäisyys a = 42-44 cm. ► Kiinnitä vedon kytkentävaijeri (9) ja Vario-voi‐ Ruohonleikkurin tankkaaminen mansiirron vaijeri (10) johtopidikkeellä...
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi Työntöaisa on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa. Työntöaisan taittaminen Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Paina leikkuun kytkentäsanka työntöaisaa vasten ja pidä...
suomi 10 Ruohonleikkurin tarkastaminen 10 Ruohonleikkurin tarkasta‐ 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ minen teleminen 10.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen Leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytkentäsanka ► Pysäytä moottori. ► Vedä leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytken‐ täsanka kokonaan työntöaisaa vasten ja irrota ►...
12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Käynnistä moottori. ► Vedä vedon kytkentäsanka (1) kokonaan työn‐ töaisaa vasten ja pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työntöaisan. Ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. Ajonopeuden lisääminen: ► Paina Vario-voimansiirron vipu (2) ajon aikana eteen asentoon ► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐ Ajonopeuden alentaminen: leikkuria hallitusti eteenpäin.
16.1 Huoltovälit tomissa. – Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ – Ruohonleikkuri ei voi kaatua. suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. lejä: 15 Puhdistaminen Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐...
16.3 Terän teroittaminen ja tasapai‐ nottaminen Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ► Pidä vastaan terästä (1). ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle ► Kierrä ruuvi (2) auki ja poista se aluslevyn (3) voi aiheutua leikkuuvammoja.
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. varusteita. Tarkastuspaikan nimi ja osoite: STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Tillystraße 2 den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
STIHL dichiara espressamente di adottare un psta atteggiamento sostenibile e responsabile nei Sven Zimmermann, laatujohtaja confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in 22.2 Maahantuoja Iso-Britanniaan modo sicuro ed ecologico a lungo. ANDREAS STIHL Ltd.
3 Sommario italiano Simboli nel testo 8 Tappo del serbatoio carburante Questo simbolo rimanda ad un capitolo Il tappo del serbatoio carburante chiude l'a‐ nelle Istruzioni per l'uso. pertura per il rabbocco della benzina. Sommario 9 Coperchio filtro Il coperchio del filtro copre il filtro aria. Tosaerba 10 Cappuccio candela di accensione Il cappuccio candela di accensione collega il...
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Utilizzo appropriato mento Il tosaerba STIHL RM 4.0 RV serve per tagliare AVVERTENZA l'erba. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi oggetti a velocità elevata. Ciò potrebbe cau‐...
Página 117
– La lama è montata correttamente. ■ Durante l'affilatura della lama potrebbero – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL essere espulse particelle di materiale. Ciò originali. potrebbe causare lesioni all'utente. – Gli accessori sono montati correttamente.
Página 118
► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► Evitare il contatto con la benzina. rivenditore specializzato STIHL. ► In caso di contatto con la pelle, lavare con ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore abbondante acqua e sapone le zone inte‐...
Página 119
► Non ribaltare il tosaerba. ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ► Lavorare stando in piedi sul terreno e man‐ tore specializzato STIHL. tenere l'equilibrio. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐...
Página 120
italiano 4 Avvertenze di sicurezza infiammabile. Ciò potrebbe causare lesioni ► Spingere il tosaerba. personali gravi o mortali e danni materiali. ■ Il tosaerba è pesante. Se l'utente trasporta il ► Non lavorare in un ambiente altamente tosaerba da solo potrebbe subire lesioni per‐ infiammabile.
Se il tosaerba o a un rivenditore specializzato STIHL. la lama non vengono adeguatamente puliti, i Assemblaggio del tosaerba componenti potrebbero non funzionare corret‐...
italiano 7 Rifornimento del tosaerba ► Introdurre i cavi di comando (8 + 9 + 10) nelle AVVISO fascette fermacavo (7). ■ Alla consegna non vi è olio motore. Avviare il ► Chiudere la fascetta fermacavo (7) e far inne‐ motore senza olio motore o con una quantità...
9 Avviare e arrestare il motore italiano ► Posizionare il tosaerba su una superficie ► Allentare i dadi (7 + 8). piana. ► Svitando e riavvitando, regolare il manubrio e mantenerlo fermo. ► Serrare i dadi (7 + 8). Il manubrio è saldamente collegato al tosaerba.
– 60 mm = posizione 4 zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore – 70 mm = posizione 5 specializzato STIHL. La staffa di innesto per operazione di taglio o Regolazione dell'altezza di taglio la staffa di innesto per trazione è difettosa.
12 Dopo il lavoro italiano ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Avviare il motore. ► Tirare completamente la staffa di innesto per trazione (1) in direzione del manubrio e tenerla in modo che il pollice avvolga il manubrio. Il tosaerba inizia a muoversi.
– Il tosaerba è pulito e asciutto. – Il tosaerba non può ribaltarsi. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle – Il tosaerba non può scivolare. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: 15 Pulizia Motore 15.1...
► Staccare il cappuccio candela di accensione. La corretta affilatura ed equilibratura della lama ► Ribaltare il tosaerba. richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐...
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
19 Dati tecnici italiano 19 Dati tecnici I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 19.1 Tosaerba STIHL RM 4.0 RV 20.2 Ricambi importanti – Modello motore: Kohler HD675 – Cilindrata: 149 cm³...
Chrlická 753 664 42 Modřice Kære kunde 23.3 Importatori STIHL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter BOSNIA ERZEGOVINA vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille UNIKOMERC d. o. o.
2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig BEMÆRK om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ petent rådgivning og instruktion samt omfattende føre materielle skader. teknisk hjælp.
Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: Dette symbol viser plæneklipperens vægt. Bestemmelsesmæssig anven‐ delse Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RV er beregnet til Garanteret lydeffektniveau i henhold til græsslåning. direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐ blik på at sammenligne forskellige pro‐ ADVARSEL dukters støjemissioner.
Página 133
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. medicin eller stoffer. ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ med plæneklipperen. handler. ■ Når motoren kører, strømmer der meget Beklædning og udstyr...
Página 134
– Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er slebet korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er uden grater. denne plæneklipper. – Kniven er afbalanceret korrekt. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Página 135
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ ► Start motoren som beskrevet i denne betje‐ sker at indånde benzindampe. ningsvejledning. ► Sørg for ikke at indånde benzindampe. ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ ► Sørg for at tanke op på steder med frisk gere arbejde koncentreret.
Página 136
Brugeren kan blive alvorligt skade og materielle skader. kvæstet eller dræbt. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. handler. ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐...
■ Når motoren har været i gang, kan lyddæmpe‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ren og motoren være meget varme. Der er at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL risiko for forbrænding. forhandler. ► Vent, indtil lyddæmperen og motoren er kølet af.
dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen ► Hold styrehåndtagets øverste del (2) mod sty‐ ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (12) hen rehåndtagets nederste del (3), så boringerne mod styrehåndtaget (13), og hold den trykket flugter. ind. ► Stik skruerne (4) indefra og ud gennem borin‐ ►...
8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Drej benzindækslet (1) mod uret, indtil det kan ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (4) hen mod tages af. styrehåndtaget (2), og hold den trykket ind. ► Tag benzindækslet af. ► Træk langsomt starthåndtaget (5) i retning ►...
► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, styrehåndtaget med venstre hånd, og hold den 19.2. trykket ind. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Træk langsomt starthåndtaget (2) ud med handler. højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
12 Efter arbejdet dansk liggende på plænen, hvor det anvendes som en naturlig gødning. Plænen bliver smuk og tæt, hvis den granuleres ofte og holdes kort, således at en tredjedel af græshøjden klippes. Forudsætninger for et flot granuleringsresultat: – Frekvens: Om foråret (primær vækstperiode) mindst 2 gange pr.
dansk 14 Opbevaring – Opbevar plæneklipperen utilgængeligt for Skub plæneklipperen børn. ► Skub plæneklipperen fremad langsomt og – Plæneklipperen er ren og tør. kontrolleret. – Plæneklipperen kan ikke vælte. – Plæneklipperen kan ikke rulle væk. Bær plæneklipperen ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. 15 Rengøring 15.1 Vip plæneklipperen op...
Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af kniven ► Hold fast i kniven (3).
Benzintanken er tom. ► Påfyld benzin på plæneklipperen. Benzinslangen er tilstoppet. ► Kontakt en STIHL-forhandler. Der er dårlig, forurenet eller ► Anvend frisk kvalitetsbenzin uden bly. gammel benzin i tanken. Luftfilteret er snavset. ► Kontakt en STIHL-forhandler.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Reservedele og tilbehør fra andre producenter Tillystraße 2 kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ D-90431 Nürnberg delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐...
Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
3 Oversikt norsk Oversikt 10 Tennpluggstøpsel Tennpluggstøpselet forbinder tenningslednin‐ Gressklipper gen med tennpluggen. 11 Tennplugg Tennpluggen antenner blandingen av drivstoff og luft i motoren. 12 Transporthåndtak foran Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐ peren. 13 Lyddemper Lyddemperen reduserer gressklipperens støyutslipp. 14 Motoroljelokk Motoroljelokket lukker åpningen for påfylling av motorolje.
Ta ut tennpluggstøpselet før transport, – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ sjon. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ Overhold sikkerhetsavstanden. handler. Bekledning og utstyr ADVARSEL Forskriftsmessig bruk ■...
Página 149
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. – Gressklipperen er i uskadet stand. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Det kommer ikke bensin ut av gressklipperen. handler. – Tanklokket er lukket. 4.6.2 Kniv –...
Página 150
► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ter, og kontakt lege. handler. ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ster. Slike gnister vil kunne forårsake brann og handler. eksplosjoner i lettantennelige eller eksplo‐...
Página 151
Det er fare for alvorlige personskader og eller livstruende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader.
► Slå av motoren. ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ► Oppbevar gressklipperen utilgjengelig for reparasjonsarbeider på gressklipperen: barn. Kontakt en STIHL forhandler. ► Oppbevar gressklipperen i ren og tørr ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i stand. denne bruksanvisningen.
► Fest motorstoppvaieren (8) med ledningsklip‐ ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke set (7) til venstre på styreoverdelen med bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ avstand a = 42–44 cm. handler. ► Fest fremdriftsvaieren (9) og vaieren for Vario- drift (10) ved hjelp av ledningsklipset (7) til Sette sammen gressklippe‐...
norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle på drivstoff på gressklip‐ peren LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Se bruksanvisningen for motoren. ► Slå av motoren. ►...
19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret ler. med venstre hånd og hold den der. ► Trekk starthåndtaket (2) sakte ut med høyre 11 Arbeide med gressklippe‐...
norsk 12 Etter arbeidet 11.4 Bioklipp Stille inn klippehøyden ► Slå av motoren. Ved bioklipp blir det klippede gresset kuttet flere Kniven får ikke rotere. ganger ved hjelp av en spesiell retning på lufts‐ ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. trømmen i knivområdet.
16 Vedlikeholde 14 Oppbevaring 16.1 Vedlikeholdsintervaller 14.1 Oppbevare gressklipperen ► Slå av motoren og la den kjøle seg ned. Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ ► Trekk ut tennpluggstøpselet. sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: 0478-111-9656-A...
16.3 Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren ► Hold i kniven (1).
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter avdelingen for produktgodkjenning hos STIHL kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Tirol GmbH. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Produksjonsår og maskinnummer er angitt på...
úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vážená zákaznice, vážený zákazníku, úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové UPOZORNĚNÍ kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
česky 3 Přehled Přehled 10 Nástrčka zapalovací svíčky Nástrčka zapalovací svíčky spojuje zapalo‐ Sekačka na trávu vací kabel se zapalovací svíčkou. 11 Zapalovací svíčka Zapalovací svíčka zapaluje směs paliva a vzduchu v motoru. 12 Přední transportní držadlo Transportní držadlo slouží k přepravě sekačky na trávu.
– Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte Předepsané použití odborného prodejce výrobků STIHL. Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RV slouží Oděv a příslušenství k sečení trávy. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ V případě, že se sekačka na trávu nepoužívá...
Página 164
– Řezný nůž je správně namontovaný. ► Používejte pracovní rukavice vyrobené – Namontováno je originální příslušenství z odolného materiálu. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu ■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může určeno. uklouznout. Může dojít ke zranění uživatele.
Página 165
► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ k ekologické likvidaci. nému prodejci výrobků STIHL. ■ V případě, že se benzin dostane do styku ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐...
Página 166
škod. ► Při práci stůjte pevně na zemi a udržujte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ rovnováhu. dejce výrobků STIHL. ► Pokud se objeví známky únavy, odpočiňte ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ bovat vznik vibrací.
Página 167
4 Bezpečnostní pokyny česky ► Nepracujte v prostředí, ve kterém se nachá‐ ■ Sekačka na trávu je těžká. Pokud uživatel pře‐ zejí snadno vznítitelné materiály. náší sekačku na trávu sám, může při tom ■ Pokud je sekačka na trávu odstavena na utrpět zranění.
► V případě, že je nutno provést údržbu nebo opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ ► Ochranná pouzdra (1) nasuňte dlouhou stra‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐...
7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Lanka (8 + 9 +10) vložte do příchytek kabelu UPOZORNĚNÍ (7). ■ Při dodání je sekačka bez náplně motorového ► Příchytky kabelu (7) zavřete a nechte zaklap‐ oleje. Nastartování motoru bez motorového nout výstupek.
► V případě, že není dodržen úhel ostří: řezný nůž naostřete, 19.2. UPOZORNĚNÍ ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte ► Abyste zabránili poškození stroje, manipu‐ odborného prodejce výrobků STIHL. lujte pákou pohonu Vario pouze tehdy, pokud motor běží. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 0478-111-9656-A...
česky 12 Po skončení práce ► Nastartujte motor. ► Přitáhněte spínací oblouk pro vlastní pojezd (1) až na doraz ve směru k vodicímu držadlu a podržte jej tak, aby palec ruky obemknul vodicí držadlo. Sekačka na trávu se rozjede. Zvýšení rychlosti jízdy: ►...
► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Výšku sečení nastavte do polohy 1, 11.2. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 0478-111-9656-A...
Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. ► Řezný nůž (1) pevně držte. ► Vyšroubujte šroub (2) a vyjměte ho spolu s Společnost STIHL doporučuje, aby provádění podložkou (3). postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo ► Sundejte řezný nůž (1).
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
Fax: +387 36 350536 termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ CHORVATSKO bevétel próbáját is kiállják. UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget Sjedište: nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Amruševa 10, 10000 Zagreb adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Prodaja: segítséget nyújtanak.
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk Szimbólumok a szövegben A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni Ez a szimbólum e használati útmutató fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. egyik fejezetére utal. A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐...
A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek a következőket jelentik: Ez a szimbólum a fűnyíró gép tömegét adja meg. Rendeltetésszerű használat A STIHL RM 4.0 RV fűnyíró gépet fű nyírására terveztük. Garantált zajteljesítményszint a FIGYELMEZTETÉS 2000/14/EC irányelv szerint dB(A) egy‐ ségben, a termékek zajkibocsátásának ■...
Página 180
– A felhasználó nagykorú, vagy az adott ország szabályozásai értelmében felü‐ FIGYELMEZTETÉS gyelettel szakmai képzésben vesz részt. – A felhasználó egy STIHL szakszerviz ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok vagy szakértő által oktatásban részesült nem ismerik, valamint nem tudják felmérni a a fűnyíró...
Página 181
át. A kés akkor van biztonságos állapotban, ha telje‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. sülnek az alábbi feltételek: – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró – A kés és a kapcsolódó alkatrészek sérülés‐ gépbe. mentesek. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
Página 182
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkavégzés ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül FIGYELMEZTETÉS tároljuk. ■ A benzingőzök belélegzése mérgezést okoz‐ ■ Ha a felhasználó nem megfelelően indítja be a hat. motort, elveszítheti az uralmat a fűnyíró gép ►...
Página 183
■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi fel valamelyik STIHL szakszervizt. sérüléseket okozhat. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Esőben: ne dolgozzon a géppel.
■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen tárolja, ► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL léseket és anyagi károkat okozhat. szakszervizt. ► A fűnyíró gépet kizárólag sík felületen ►...
6 A fűnyíró gép összeszerelése magyar A fűnyíró gép összeszere‐ ► Rögzítse a (8) motorleállító huzalt a (7) kábel‐ lése kapoccsal baloldalt a tolókar felső részéhez a = 42–44 cm távolságban. A tolókar felszerelése ► Rögzítse a (9) kerékhajtás huzalját és a (10) Vario-hajtás huzalját a (7) kábelkapoccsal job‐...
magyar 7 A fűnyíró gép tankolása ► A motorolajat a motor használati utasításában leírtak szerint töltsük be. A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► Tartsa be a motor használati utasítását. ►...
A tolókar lehajtása nehezen mozdul, vagy nem tér vissza a kiin‐ dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ érdekében lehajtható. szervizt. ► Állítsa le a motort. A nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja ►...
Página 188
magyar 11 Munkavégzés a fűnyíró géppel 11.2 A vágási magasság beállítása ► Menet közben tolja előre a (2) Vario-hajtás 5 vágási magasság állítható be: karját a irányába. – 30 mm = 1. helyzet A menetsebesség csökkentése: – 40 mm = 2. helyzet ►...
12 Munka után magyar ► Ha kikapcsolt kerékhajtással dolgozik: A másik személy pedig két kézzel a hátsó fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon tolja szállítófogantyúnál tartsa erősen. előrefelé. ► A fűnyíró gépet két személy emelje meg és hordozza. 12 Munka után A fűnyíró...
► Állítsa fel a fűnyíró gépet. A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. FIGYELMEZTETÉS ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐...
17 Javítás ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki 17.1 A fűnyíró gép javítása a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ szervizzel. A felhasználó nem tudja maga megjavítani a fűnyíró gépet és a kést. 18 Hibaelhárítás 18.1...
Tompa vagy kopott a kés. Élezzük meg vagy cseréljük ki a kést. vágási kép. 19 Műszaki adatok A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. 19.1 STIHL RM 4.0 RV fűnyíró gép A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem –...
Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg tável e responsável dos recursos naturais. Este vezetője manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ 22.2 Nagy-Britannia importőre dora do ambiente durante um longo período de tempo.
português 3 Vista geral Vista geral Aplicam-se as medidas de segurança locais. ► Além do presente manual de utilização, leia, Cortador de relva compreenda e guarde os seguintes documen‐ tos: – manual de utilização do motor Kohler HD675 Identificação das advertências no texto PERIGRO ■...
Este símbolo indica o peso do cortador de relva. Utilização recomendada Nível de potência acústica garantido O cortador de relva STIHL RM 4.0 RV destina-se de acordo com a diretiva 2000/14/EC a cortar a relva. em dB(A) no sentido de tornar as ATENÇÃO...
Página 196
Área de trabalho e ambiente – O utilizador deverá ter recebido forma‐ ção ministrada por um distribuidor ofi‐ envolvente cial STIHL ou por um especialista antes ATENÇÃO de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ■ As pessoas que não estejam envolvidas na –...
Página 197
4.6.1 Cortador de relva energia armazenada. O cortador de relva encontrar-se-á num estado ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ seguro se estiverem reunidas as seguintes con‐ dos para este cortador de relva. dições: ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐...
Página 198
português 4 Indicações de segurança Combustível e abastecimento ► Caso haja contacto com a pele: lave as zonas afetadas abundantemente com água ATENÇÃO e sabão. ► Caso haja contacto com os olhos: lave os ■ O combustível utilizado para este cortador de olhos abundantemente com água durante relva é...
Página 199
O utilizador materiais. pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe nas imediações de cabos um distribuidor oficial STIHL. condutores de tensão. 0478-111-9656-A...
Página 200
As pessoas podem sofrer feri‐ ► Caso seja necessário efetuar a manuten‐ mentos e podem ocorrer danos materiais. ção ou reparação do cortador de relva: ► Guarde o cortador de relva apenas em dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. superfícies planas. 0478-111-9656-A...
► Introduza os cabos tirantes (8 + 9 + 10) nos não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um grampos do cabo (7). distribuidor oficial STIHL. ► Feche os grampos do cabo (7) e deixe a tala Armar o cortador de relva engatar.
português 7 Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de ► Introduza o cabo tirante do acionamento variá‐ relva vel (10) na guia (11) no segmento de engate. ► Pressione o cabo tirante do mecanismo de Reabastecer o cortador de translação (9), passando por cima, na guia (11) no segmento de engate.
9 Arrancar e parar o motor português ► Ajuste o guiador movimentando-o para cima e para baixo e mantenha-o nessa posição. ► Aperte as porcas (7 + 8). O guiador está fixamente ligado ao cortador de relva. Rebater o guiador É...
Ajustar a altura de corte ção inicial: não utilize o cortador de relva e É possível regular 5 alturas de corte diferentes: dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. – 30 mm = posição 1 O arco de comando do mecanismo de corte e –...
12 Após o trabalho português ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Ligue o motor. ► Puxe o arco de comando do mecanismo de translação (1) por completo na direção do gui‐ ador e segure nesse componente de modo a que o polegar circunde o guiador.
Os intervalos de manutenção são definidos em 15.1 Colocar o cortador de relva função das condições do próprio ambiente e das com as rodas levantadas condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do seguintes intervalos de manutenção: combustível. Motor O motor desliga-se.
Afiar e equilibrar a lâmina É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ■ Os gumes da lâmina são afiados. O utilizador ►...
O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
– Cilindrada: 149 cm³ pela sua utilização. – Potência: 2,2 kW (3,0 CV) às 2800 rpm As peças de reposição originais da STIHL e os – Rotação: 2800 rpm acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Volume máximo do depósito de combustível: num revendedor especializado da STIHL.
Voorwoord Langkampfen, 02.01.2020 Geachte cliënt(e), STIHL Tirol GmbH Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij em representação de ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
3 Overzicht Nederlands Overzicht ► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ gende documenten, zorg dat u alles begrijpt Grasmaaier en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor Kohler HD675 Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Dit pictogram geeft het gewicht van de grasmaaier aan. Reglementair gebruik De grasmaaier STIHL RM 4.0 RV is bedoeld Gegarandeerd geluidsniveau volgens richtlijn 2000/14/EC in dB(A) om voor het maaien van gras. geluidsemissies van producten verge‐...
Página 213
WAARSCHUWING – De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL vakhandelaar of een ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren deskundige persoon, voordat hij voor kunnen de gevaren van de grasmaaier en het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
Página 214
– Het mes is correct gemonteerd. – Het mes is correct gemonteerd. – Het mes is correct geslepen. – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes heeft geen bramen. deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes is correct gebalanceerd.
Página 215
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Ingeademde benzinedampen kunnen mensen over de grasmaaier verliezen. De gebruiker vergiftigen. kan ernstig letsel oplopen. ► Adem geen benzinedampen in. ► Start de motor zoals in deze gebruiksaan‐ ► Tank op een goed geventileerde plaats. wijzing beschreven staat. ■...
Página 216
► Stop met werken en neem contact op met ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ een STIHL vakhandelaar. ker door de bliksem worden getroffen. De ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐...
► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ er kan beschadiging optreden. maaier moeten worden uitgevoerd: neem ► Sla de grasmaaier uitsluitend op een vlakke contact op met een STIHL vakhandelaar. ondergrond op. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in 4.11 Reiniging, onderhoud en repa‐...
Nederlands 6 Grasmaaier in elkaar zetten Grasmaaier in elkaar zet‐ ► Bevestig de kabel motorstop (8) met de kabel‐ clip (7) links aan het bovenstuk van de duw‐ stang, waarbij afstand a = 42 - 44 cm. Duwstang monteren ► Bevestig de kabel wielaandrijving (9) en kabel vario-aandrijving (10) met de kabelclip (7) ►...
7 Grasmaaier bijtanken Nederlands Grasmaaier voor de LET OP gebruiker instellen ■ Bij levering is het apparaat niet gevuld met Duwstang omhoog klappen en motorolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de grasmaaier afstellen beschadigd raken.
► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider contact op met een STIHL vakhandelaar. en leid deze langzaam in de richting van de De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
11 Met de grasmaaier werken Nederlands 11.3 Wielaandrijving inschakelen en ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. uitschakelen 11 Met de grasmaaier werken 11.3.1 Wielaandrijving inschakelen 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐ LET OP ► Bedien de hendel voor de vario-aandrijving alleen bij draaiende motor, om schade aan het apparaat te voorkomen.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden – Maai het gazon als het zo droog mogelijk is. – Gebruik goed geslepen snijmessen. – Kies een lage snelheid vooruit. – Varieer de maairichting en zorg ervoor dat de maaibanen elkaar overlappen. – Maai hoog opgeschoten gras altijd in fasen. ►...
15.1 Grasmaaier rechtop zetten Grasmaaier ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL De motor slaat af. vakhandelaar controleren. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ 16.2 Mes demonteren en monteren grond.
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
2006/42/EC: 79 dB(A) betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – Geluidsniveau L gemeten volgens ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan 2000/14/EC: 91,2 dB(A) voor het gebruik ervan. – Vibratiewaarde a gemeten volgens EN 12096, duwstang: 3,20 m/s²...
Belangrijke vervangingsonder‐ Het bouwjaar en het machinenummer staan op delen de grasmaaier vermeld. Langkampfen, 02/01/2020 De firma STIHL is niet aansprakelijk voor per‐ soonlijk letsel en materiële schade als gevolg STIHL Tirol GmbH van het gebruik van niet-toegestane aanbouw- of vervangingsonderdelen.
Маркировка предупредитель‐ Предисловие ных надписей в тексте Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ высочайшего качества, соответствующую рые ведут к тяжелым травмам или смерти. потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности 1 Рукоятка переключения для запуска коше‐ 15 Скребок для колеса ния Скребок для колес используется для Рукоятка переключения для запуска коше‐ очистки задних колес. ния предназначена для запуска и оста‐ 16 Рычаг новки двигателя. Рычаг...
Página 229
– Пользователь прошел инструктаж Использование по назначе‐ специализированного центра STIHL нию или специалиста перед первым использованием газонокосилки. Газонокосилка STIHL RM 4.0 RV предназна‐ – Пользователь не находится под воз‐ чена для кошения травы. действием алкоголя, лекарств или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться...
Página 230
► В рабочей зоне запрещено присут‐ не работать с газонокосилкой и свя‐ ствие посторонних лиц, детей и животных. заться со специализированным центром STIHL. ► Соблюдать дистанцию до предметов. ► Закрыть крышку топливного бака. ► Не оставлять газонокосилку без прис‐ ► Если из газонокосилки вытекает мотор‐...
Página 231
ные таблички с предупредительными ► Если бензин пролился: вытереть бензин надписями. тряпкой и запускать двигатель только ► При возникновении вопросов обратиться при полном высыхании всех частей газо‐ в сервисный центр STIHL. нокосилки. ► Не курить. 4.6.2 Нож ► Не заправлять газонокосилку вблизи...
Página 232
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не проливать топливо. ► Управлять газонокосилкой должен ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ только один пользователь. саниям без ущерба для окружающей ► Следить за препятствиями. среды. ► Не переворачивать газонокосилку. ■ В случае попадания бензина на кожу или в ►...
Página 233
► Не закреплять на ведущей ручке никакие или материального ущерба. предметы. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ никнуть вибрация. щих кабелей, нож может соприкоснуться с...
► При необходимости проведения техниче‐ ского обслуживания или ремонта газоно‐ 4.11 Очистка, техническое обслу‐ косилки обратиться в сервисный центр живание и ремонт STIHL. ► Производить техобслуживание ножа в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ соответствии с указаниями в этой ■ Если во время очистки, технического обслу‐ инструкции по эксплуатации.
► Проверить элементы управления, 10.1. ► Если шаги не могут быть выполнены: не использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. ► Прижать зажимы кабеля (7) к верхней части Сборка газонокосилки ведущей ручки. ► Вставить все тросы (8 + 9 + 10) в зажимы...
pyccкий 7 Заправка газонокосилки ► Отпустить рукоятку переключения для ► Залить топливо с помощью подходящей запуска кошения (12). воронки таким образом, чтобы свободным ► Снова установить штекер провода свечи оставалось не менее 15 мм до края топлив‐ зажигания. ного бака. ►...
или не возвращаются в исходное положе‐ ► Откинуть ведущую ручку вперед. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ Запуск и останов двига‐ заться со специализированным центром STIHL. теля Рукоятка переключения для запуска коше‐ Запуск двигателя ния или рукоятка переключения привода движения неисправна.
► Если угол заточки не соблюден: заточить 11.3.1 Включение привода движения нож, 19.2. ► При возникновении вопросов обратиться в УКАЗАНИЕ сервисный центр STIHL. ► Во избежание повреждений устройства 11 Работа с газонокосилкой задействовать рукоятку регулируемого привода только при работающем двига‐ 11.1 Удерживание и перемещение...
12 После работы pyccкий 12 После работы 11.3.2 Выключение привода движения ► Опустить рукоятку переключения привода 12.1 После работы движения. ► Дождаться остановки газонокосилки. ► Выключить двигатель. ► Если газонокосилка намокла: высушить 11.4 Мульчирование газонокосилку. ► Очистить газонокосилку. Благодаря особым характеристикам прохо‐ ждения...
инструкции по эксплуатации двигателя. ► Установить высоту скашивания в положе‐ ние 1, 11.2. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания.
► При повреждении газонокосилки или ножа: ► Вкрутить винт (2) с шайбой (1). не использовать газонокосилку или нож и связаться со специализированным центром STIHL. ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. 0478-111-9656-A...
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
1400 см³ (1,4 л) оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Вес: 36 кг ные принадлежности STIHL. – Ширина реза: 53 см Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 19.2 Нож ность, безопасность и пригодность запасных – Минимальная толщина a: 2,5 мм...
Технические правила и требования для заявляет под собственную ответственность, Украины выполнены. что – Конструктивное исполнение: газонокосилка 23 Адреса – Производитель: STIHL – Тип: RM 4.0 RV 23.1 Штаб-квартира STIHL – Серийный номер: 6383 ANDREAS STIHL AG & Co. KG соответствует положениям директив Badstrasse 115 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и...
УКРАИНА Priekšvārds ТОВ «Андреас Штіль» Cienītais klient, cienījamā kliente! вул. Антонова 10, с. Чайки Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs 08135 Київська обл., Україна attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes БЕЛАРУСЬ izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
latviešu 2 Informācija par šo lietošanas instrukciju Pārskats SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET. Zāles pļāvējs Informācija par šo lietoša‐ nas instrukciju Spēkā esošie dokumenti Šī lietošanas pamācība ir ražotāja oriģinālā lieto‐ šanas pamācība saskaņā ar EK Direktīvu 2006/42/EC. Spēkā ir vietējie drošības noteikumi. ►...
Simboliem uz zāles pļāvējiem ir tālāk norādītā nozīme. Šis simbols norāda zāles pļāvēju Paredzētais lietojums svaru. Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RV ir paredzēts zāles pļaušanai. BRĪDINĀJUMS Garantētais trokšņu jaudas līmenis saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EC izteikts dB(A), lai varētu salīdzināt pro‐...
Página 248
– Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, darba zonā. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. specializēto izplatītāju. ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. Apģērbs un aprīkojums ►...
Página 249
STIHL specializēto izplatītāju. specializēto izplatītāju. ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. Degviela un degvielas uzpildī‐ ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL šana specializēto izplatītāju. BRĪDINĀJUMS ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs: Notīriet zāles pļā‐...
Página 250
Personas var gūt smagus savainoju‐ Nestrādājiet ar zāles pļāvēju, ja apgaismo‐ mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. jums un redzamība ir slikta. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena specializēto izplatītāju. persona.
Página 251
4 Drošības norādījumi latviešu Transportēšana ► Valkājiet darba cimdus. ► Ievērojiet pārtraukumus. BRĪDINĀJUMS ► Ja novērojat asinsrites traucējumu simpto‐ mus: vērsieties pie ārsta. ■ Transportēšanas laikā zāles pļāvējs var ■ Apskatiet pļaujamo platību virsmu un ņemiet apgāzties vai izkustēties. Personas var gūt vērā...
10.1. ► Nogaidiet, līdz trokšņa slāpētājs un motors ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ir atdzisis. vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ■ Tīrot ar kodīgiem tīrīšanas līdzekļiem, ūdens tītāju. strūklu vai smailiem priekšmetiem, var tikt bojāts zāles pļāvējs vai nazis. Ja zāles pļāvējs Zāles pļāvēja montāža...
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Ielieciet skrūves (4) no iekšpuses uz āru caur ► Lēnām laidiet startera rokturi (14) atpakaļ urbumiem (5). trošu vadotnes virzienā (15). ► Ātro fiksatoru (6) uzskrūvējiet uz skrūvēm (4) ► Ielieciet startera rokturi (14) troses turē‐ un atlieciet uz augšu, lai ātrais fiksators (6) tājā...
latviešu 8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam ► Iepildiet degvielu ar piemērotu piltuvi tā, lai vis‐ ► Pievienojiet atpakaļ aizdedzes atslēgas kon‐ maz 15 mm līdz degvielas tvertnes malai taktspraudni. paliktu brīvi. ► Uzlieciet degvielas tvertnes vāciņu uz degvie‐ las tvertnes. ►...
► Lai novērstu ierīces bojājumus, pārbīdiet ► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet regulējamās piedziņas sviru tikai tad, kad nazi, 19.2. motors darbojas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. specializēto izplatītāju. ► Iedarbiniet motoru. 0478-111-9656-A...
latviešu 12 Pēc darba ► Velciet piedziņas pārslēgšanas sviru (1) vadī‐ bas roktura virzienā līdz galam un turiet tā, lai ar īkšķi aptvertu vadības rokturi. Zāles pļāvējs sāk kustību. Braukšanas ātruma palielināšana: ► braukšanas laikā pārvietojiet regulējamās pie‐ dziņas sviru (2) uz priekšu virzienā.
– Zāles pļāvējs nevar apgāzties. – Zāles pļāvējs nevar aizripot. 16.1 Apkopes intervāli 15 Tīrīšana Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL 15.1 Zāles pļāvēja sagāšana iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. Motors Motors izslēdzas.
19.2. ► Sagāziet zāles pļāvēju. Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. ► Uzstādiet nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža ► Uzlieciet jauno paplāksni (1) uz jaunās skrū‐...
Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 2,2 dB(A). 22 ES atbilstības deklarācija Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 1,60 m/s². – Atbilstoši Direktīvai 2006/42/EC izmērītais 22.1 Zāles pļāvēji STIHL RM 4.0 RV trokšņu spiediena līmenis L : 79 dB(A) – Atbilstoši Direktīvai 2000/14/EC izmērītais STIHL Tirol GmbH trokšņu jaudas līmenis L...
■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
Użytkowanie zgodne z prze‐ zgodnie z krajowymi przepisami. – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ znaczeniem wany przez Autoryzowanego Dealera Kosiarka STIHL RM 4.0 RV służy do koszenia STIHL lub odpowiedniego specjalistę trawy. przed pierwszym użyciem kosiarki. – Użytkownik nie może być pod wpływem OSTRZEŻENIE...
Página 264
■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie – Nóż jest prawidłowo zamontowany. może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL zraniony. do tej kosiarki. ► Zakładać mocne, zamknięte i nieślizgające – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Página 265
► Przed tankowaniem paliwa wyłączyć i informacyjne. schłodzić silnik. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Zbiornik paliwa należy opróżniać na otwar‐ nego Dealera STIHL. tej przestrzeni. ► Silnik uruchamiać w odległości przynajmniej 4.6.2 Nóż 3 m od miejsca tankowania paliwa.
Página 266
► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ mywać równowagę. nego Dealera STIHL. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ ■ Podczas pracy kosiarka może generować czenia skorzystać z przerwy w pracy. wibracje.
Página 267
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ■ Po puszczeniu dźwigni koszenia nóż obraca ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. się nadal jeszcze przez krótki czas. Osoby mogą ulec poważnym zranieniom. ► Odczekać, aż nóż przestanie się ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. obracać.
► W przypadku konieczności wykonania kon‐ serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić ► Założyć tulejki zabezpieczające (1) na górną Autoryzowanego Dealera STIHL. część uchwytu kierującego (2) w taki sposób, ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób aby ich długi fragment był skierowany do wnę‐...
7 Tankowanie kosiarki polski ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. Wlewanie oleju silnikowego Olej silnikowy smaruje i chłodzi silnik. Specyfikacja oleju silnikowego i ilość do napeł‐ nienia są podane w instrukcji obsługi silnika. WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego ► Nałożyć uchwyty przewodów (7) na górną oleju silnikowego.
polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika ► Obracać korek zbiornika paliwa zgodnie z ruchem wskazówek zegara i mocno dokręcić go ręką. Zbiornik paliwa jest zamknięty. Ustawianie kosiarki dla użytkownika Rozkładanie i ustawianie uch‐ wytu kierującego ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ►...
► Aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia, ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, przestawiać dźwignię napędu Vario tylko naostrzyć nóż, 19.2. przy pracującym silniku. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. 0478-111-9656-A...
polski 12 Po zakończeniu pracy ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐ cie w kierunku uchwytu kierującego i przytrzy‐ mać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Kosiarka rusza. Zwiększanie prędkości jazdy: ► Podczas jazdy do przodu przestawić dźwignię napędu Vario (2) do przodu w kierunku Zmniejszanie prędkości jazdy: ►...
– Kosiarka jest czysta i sucha. 16.1 Okresy międzyobsługowe – Kosiarka nie może się przewrócić. – Kosiarka nie może się sama stoczyć. Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL 15 Czyszczenie zaleca następujące okresy międzyobsługowe: 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji Silnik ►...
Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. dużej praktyki. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Krawędzie tnące noża są ostre. Użytkownik może się skaleczyć.
22 Deklaracja zgodności UE ług 2000/14/EC: 91,2 dB(A) – Poziom wibracji a zmierzony według 22.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RV EN 12096, uchwyt kierujący: 3,20 m/s² STIHL Tirol GmbH Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ Hans Peter Stihl-Straße 5 tywy 2002/44/EC, dotyczącej ochrony pracowni‐...
STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą. Matthias Fleischer, kierownik Działu Badawczo- STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą Rozwojowego požiūrį į gamtą. Ši naudojimo instrukcija padės Jums ilgą...
■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Naudojimas pagal paskirtį ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ Vejapjovė STIHL RM 4.0 RV skirta žolei pjauti. gos. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ISPEJIMAS pakenkti klausai.
Página 280
4 Saugumo nurodymai patikrinti pagal EN 166 standartą arba ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite nacionalinius teisės aktus ir prekyboje jie su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos būna atitinkamai pažymėti. atstovą. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Uždarykite degalų bako dangtelį.
Página 281
4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta Degalai ir degalų pylimas materialinė...
Página 282
Gali būti sunkiai sužeidžiami ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. žmonės ir padaroma materialinės žalos. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos sužeidžiamas. atstovą. ► Jei lyja, nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei nepavyksta atlikti šių veiksmų, nenaudokite ■ Veikiant varikliui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos vas ir pats variklis. Žmonės gali nusideginti. atstovą. ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir variklis atvės.
lietuviškai 6 Vejapjovės surinkimas Vejapjovės surinkimas kenos viršutinės dalies atstumu a = 42 - 44 cm. Valdymo rankenos montavimas ► Pritvirtinkite važiavimo pavaros trosą (9) ir kin‐ ► Išjunkite variklį. tamos pavaros trosą (10) su laido spaus‐ ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. tuku (7) dešinėje prie valdymo rankenos viršu‐...
7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai ► Variklio alyvą pilkite taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje. Vejapjovės pildymas dega‐ lais Vejapjovės pildymas kuru PRANESIMAS ■ Jei į vejapjovę pripilama netinkamo kuro, vejapjovė gali būti sugadinama. ► vadovaukitės variklio naudojimo instrukcija. ► Atlaisvinkite greitojo įtempimo įtaisus (1) kai‐ ►...
12 Po darbo lietuviškai – 40 mm – 2 padėtis 11.3.2 Pavaros išjungimas – 50 mm – 3 padėtis ► Atleiskite važiavimo pavaros jungimo rankeną. – 60 mm – 4 padėtis ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. – 70 mm – 5 padėtis 11.4 Mulčiavimas Pjovimo aukščio nustatymas...
Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Uždėkite naują poveržlę (1) ant naujo pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui varžto (2).
Tuščias degalų bakas. ► Įpilkite į vejapjovę degalų. Užsikišo degalų vamzdelis. ► kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Kuras bake yra prastos koky‐ ► Naudoti šviežią, bešvinį, kokybišką benziną. bės, užterštas arba pasenęs. Užterštas oro filtras. ► kreipkitės į STIHL prekybos atstovą.
STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ lygį buvo laikomasi direktyvos 2000/14/EC VIII dus. priedo. Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Išmatuotas garso galios lygis: 91,2 dB(A) gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Garantuojamas garso galios lygis: 93 dB(A) saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
Página 292
lietuviškai 22 ES- atitikties sertifikatas CAMBERLEY SURREY GU15 3YT Great Britain 0478-111-9656-A...
Página 293
22 ES- atitikties sertifikatas lietuviškai 0478-111-9656-A...
Página 294
lietuviškai 22 ES- atitikties sertifikatas 0478-111-9656-A...
Página 295
22 ES- atitikties sertifikatas lietuviškai 0478-111-9656-A...