Página 1
RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 2 - 21 Gebrauchsanleitung 391 - 409 Eksploatavimo instrukcija 21 - 40 Instruction Manual 409 - 431 Ръководство за употреба 40 - 60 Manual de instrucciones 431 - 451 Instrucţiuni de utilizare...
Página 2
► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Página 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ Rasenmäher höhe. 9 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 10 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 11 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐...
Página 4
Garantierter Schallleistungspegel nach dung Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ Der Rasenmäher STIHL RM 443.3 T, gleichbar zu machen. RM 448.3 T oder RM 453.3 T dient zum Mähen Produkt nicht mit dem Hausmüll ent‐ und Mulchen von Gras.
Página 5
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ tigt. nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL werden und Sachschaden kann entstehen. Fachhändler aufsuchen. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere Bekleidung und Ausstattung aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
Página 6
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. – Falls gemulcht wird: Die Verlängerung ist aus‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ gehängt und die Mulchklappe ist geschlossen. mäher so anbauen, wie es in dieser – Das Messer ist richtig angebaut.
Página 7
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit ► Zündkerzen verwenden, die in der einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐ Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐ suchen zu starten, wenn alle Teile des ben sind. Rasenmähers trocken sind. ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen. ►...
Página 8
Sachschaden Kontakt kommen und diese beschädigen. Der kann entstehen. Benutzer kann schwer verletzt oder getötet ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ werden. händler aufsuchen. ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch enden Leitungen arbeiten.
Página 9
4 Sicherheitshinweise deutsch Transportieren 4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐ WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Rasenmä‐ her umkippen oder sich bewegen. Personen ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder können verletzt werden und Sachschaden Reparatur der Motor läuft, können Personen kann entstehen.
Página 10
► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. 11.2. ► Bedienungselemente prüfen, ► Auswurfklappe öffnen und halten. 10.1. ► Grasfangkorb am Griff nach oben abnehmen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Auswurfklappe schließen. können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0478-111-9861-A...
Página 11
7 Rasenmäher betanken deutsch Verlängerung einhängen und HINWEIS aushängen ■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ 6.2.1 Verlängerung einhängen gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit ► Motor abstellen. zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher ► Zündkerzenstecker abziehen. beschädigen. ►...
Página 12
deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) aufklappen und darauf achten, ► Lenker (1) zusammenklappen. dass die Seilzüge (3 und 4) nicht eingeklemmt ►...
Página 13
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐ Messer schärfen, 19.2. tung des Motors beachten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motor abstellen 11 Mit dem Rasenmäher ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
Página 14
deutsch 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten ► Rasenmäher am Griff (1) festhalten. ► Falls mit eingeschaltetem Fahrantrieb gearbei‐ ► Hebel (2) drücken und halten. tet wird: Rasenmäher kontrolliert vorwärts fah‐ ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in ren. die gewünschte Position stellen. ►...
Página 15
12 Nach dem Arbeiten deutsch 13 Transportieren 11.6 Grasfangkorb entleeren 13.1 Rasenmäher transportieren ► Motor abstellen. Das Messer darf sich nicht drehen. ► Zündkerzenstecker abziehen. Rasenmäher schieben ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben. Rasenmäher tragen ► Schutzhandschuhe tragen. Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die ►...
Página 16
► Anwerfgriff aus Seilzugführung aushängen. aufbewahrt wird: ► Grasfangkorb aushängen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Schnitthöhe in höchste Stellung bringen, ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ 11.2. ler reinigen lassen. ► Lenker in tiefste Stellung bringen, 8.3. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
Página 17
► Zündkerzenstecker aufstecken. leitung des Motors angegeben ist. 16.3 Messer schärfen und auswuch‐ Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu 16.2 Messer abbauen und anbauen schärfen und auszuwuchten.
Página 18
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken. Die Kraftstoffleitung ist ver‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. stopft. Es befindet sich schlechter, ver‐ ► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐ schmutzter oder alter Kraftstoff den.
Página 19
– RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 cm³ – Leistung (P): Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 /min 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS) beträgt 2,2 dB(A).
Página 21
Verantwortung, dass – Bauart: Rasenmäher i. V. – Fabrikmarke: STIHL Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Schnittbreite: – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T: 46 cm i. V.
Página 22
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Página 23
3 Overview English Overview 8 Lever The lever is used to set the cutting height. Lawn Mower 9 Handle The handle is used to hold the lawn mower when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower. 10 Fuel tank cap The fuel tank cap seals the opening for add‐...
Página 24
This symbol identifies the engine oil cap. Intended Use Guaranteed sound power level in The STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T or accordance with Directive 2000/14/EC RM 453.3 T lawn mower is used to mow and in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
Página 25
► Keep bystanding people, children and ani‐ medicines or drugs. mals out of the work area. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
Página 26
► Close the engine oil cap. is fallen below: replace the blade. ► If the lawn mower is dirty: Clean the lawn ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ mower. cialist dealer. ► Do not tamper with the lawn mower and its ►...
Página 27
This may result in serious injury to use the lawn mower if the light and visibility people and damage to property. conditions are poor. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Operate the lawn mower alone. ist dealer. ► Watch out for obstacles.
Página 28
English 4 Safety Precautions Transporting ► If signs of a circulatory disturbance occur: consult a doctor. WARNING ■ Inspect the mowing area and look out for obstacles. If the blade hits a foreign object ■ The lawn mower may tip over or move during when working, the foreign object or parts of it transport.
Página 29
► If the steps cannot be performed: Do not use This may result in serious or fatal injury to the lawn mower and consult a STIHL author‐ people. ized dealer. ► Replace worn or damaged parts.
Página 30
English 6 Assembling the Lawn Mower Assembling the Lawn Attaching and Detaching the Extension Mower 6.2.1 Engaging the extension Assembling, Attaching and ► Shut off the engine. Detaching the Grass Catcher ► Pull off the spark plug boot. ► Place the lawn mower on a level surface. 6.1.1 Assembling the Grass Catcher Box ►...
Página 31
7 Refuelling the Lawn Mower English NOTICE ■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower. ► Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
Página 32
► If the control bar for mowing or the control bar for self-propulsion is stiff or does not spring back into the initial position: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer. ► Hold handlebar (1).
Página 33
► If the sharpening angle is not correct: sharpen The lawn mower engages in position. the blade, 19.2. 11.3 Engaging and Disengaging ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ Self-propulsion ist dealer. 11 Operating the Lawn Mower 11.3.1 Engaging Self-propulsion ►...
Página 34
English 12 After Finishing Work 11.5 Opening and closing the mulch The functionality of the level indicator is restric‐ flap ted if the flow of air is impaired. External influen‐ ces such as wet, dense or high grass, low cutting 11.5.1 Opening the Mulch Flap levels, dirt or the like can impair the flow of air...
Página 35
► Unhook the starter handle from the starter ► Run the fuel tank empty. rope guide. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the grass catcher box. cialist dealer. ► Set the cutting height to the highest setting, ►...
Página 36
STIHL specialist dealer. STIHL specialist dealer. The current addresses of the specialist dealers 16.2 Removing and Attaching the can be found under the respective STIHL country Blade representative at www.stihl.com. 16.2.1 Removing the Blade ► Stop the engine.
Página 37
17 Repairing English ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ WARNING ist dealer. ■ The cutting edges of the blade are sharp. This 17 Repairing may result in the user cutting themselves. ► Wear protective gloves. 17.1 Repairing the Lawn Mower ►...
Página 38
– Power (P): ured in accordance with 2000/14/ – RM 443.3 T: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2.6 kW (3.5 hp) at – Vibration value a...
Página 39
For information on compliance with the REACH – design: Lawn Mower regulation see www.stihl.com/reach. – manufacturer's brand: STIHL – type: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 20 Spare Parts and Accesso‐ – Cutting width: ries – RM 443.3 T: 41 cm –...
Página 40
Development – design: Lawn Mower – manufacturer's brand: STIHL – type: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Cutting width: p.p. – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T: 46 cm Sven Zimmermann, Head of Quality Department –...
Página 41
► Además de este manual de instrucciones se deben leer, comprender y guardar los siguien‐ tes documentos: – RM 443.3 T: Manual de instrucciones del motor STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Manual de ins‐...
Página 42
español 3 Sinopsis Sinopsis 7 Deflector El deflector cierra el canal de expulsión. Cortacésped 8 Palanca La palanca sirve para ajustar la altura de corte. 9 Empuñadura La empuñadura sirve para sujetar el corta‐ césped a la hora de ajustar la altura de corte y al transportarlo.
Página 43
Uso previsto No desechar el producto con la basura normal. El cortacésped STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T Ajustar la altura de corte. o RM 453.3 T sirve para cortar y realizar el mul‐ ching de hierba.
Página 44
► Llevar guantes protectores de material – El usuario ha sido instruido por un distri‐ resistente. buidor especializado STIHL o por una Zona de trabajo y entorno persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped.
Página 45
► Montar la cuchilla de la manera descrita en está cerrada. este manual de instrucciones. – La cuchilla está montada correctamente. ► Montar los accesorios originales STIHL – En este cortacésped se han montado correc‐ para este cortacésped de la manera des‐ tamente accesorios originales STIHL.
Página 46
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Combustible y repostaje ► Evitar cualquier contacto con gasolina. ► Si se ha producido un contacto con la piel: ADVERTENCIA lavar la piel afectada con agua abundante y jabón. ■ El combustible utilizado para este cortacésped ►...
Página 47
El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
Página 48
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte el cortacésped puede caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐ ■ Si el motor está funcionando durante la lim‐ nes y daños materiales. pieza, el mantenimiento o la reparación, pue‐...
Página 49
► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ ► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐ zar el cortacésped y acudir a un distribuidor ción. especializado STIHL. ► Retirar el recogedor de hierba hacia arriba agarrándolo por la empuñadura. ► Cerrar el deflector.
Página 50
español 7 Repostar el cortacésped Enganchar y desenganchar la INDICACIÓN extensión ■ El aceite de motor no está cargado cuando se 6.2.1 Enganchar el prolongador suministra la máquina. El cortacésped se ► Parar el motor. puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
Página 51
8 Ajustar el cortacésped para el usuario español Ajustar el cortacésped para Plegar el manillar el usuario El manillar puede plegarse para ahorrar espacio a la hora de transportarlo o guardarlo. Desplegar el manillar ► Apagar el motor. ► Apagar el motor. ►...
Página 52
► Tirar de la empuñadura de arranque (3) rápi‐ ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor damente (y dejar que regrese a su posición especializado STIHL. inicial) hasta que arranque el motor. ► Si el motor no arranca: consultar el manual de 11 Trabajar con el cortacés‐...
Página 53
11 Trabajar con el cortacésped español 11.4 Corte y mulching – 85 mm = Posición 6 – 100 mm = Posición 7 El cortacésped está equipado con una cuchilla Las posiciones se indican en el cortacésped. multifuncional y puede utilizarse para cortar o realizar el mulching.
Página 54
español 12 Después del trabajo ► Abrir la lengüeta de cierre (1). ► Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) con la empuñadura (3) y mantenerla abierta. ► Sujetar el recogedor con la segunda mano por el asa inferior (4). ►...
Página 55
► Encargar la limpieza del depósito de com‐ ► Colocar el cortacésped sobre una superficie bustible a un distribuidor especializado llana. STIHL. ► Desenganchar la empuñadura de arranque de ► Cambiar el aceite de motor como se indica la guía del cable de accionamiento.
Página 56
► Volcar el cortacésped hacia atrás. Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Las direcciones actuales de los distribuidores especializados pueden encontrarse a través del...
Página 57
19.2. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ Al afilar la cuchilla su color no debe cambiar a gar a un distribuidor especializado STIHL que azul. sustituya los rótulos. ► Montar la cuchilla.
Página 59
20.1 Piezas de repuesto y acceso‐ – Marca: STIHL rios – Tipo: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Ancho de corte: Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios – RM 443.3 T: 41 cm originales STIHL.
Página 60
único responsable, que – Artículo: Cortacésped – Marca: STIHL – Tipo: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T p. p. – Ancho de corte: – RM 443.3 T: 41 cm Sven Zimmermann, Director general de Calidad –...
Página 61
► Uz ove Upute za uporabu s razumijevanjem Transport...........73 pročitajte i pohranite sljedeće dokumente: Pohranjivanje/skladištenje......73 – RM 443.3 T: Upute za uporabu motora Čistiti............74 STIHL EVC 200 C Održavati...........74 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Upute za uporabu Popravljati..........
Página 62
hrvatski 3 Pregled Pregled 8 Poluga Poluga služi za namještanje visine reza. Kosilica 9 Ručica Ručica služi za pridržavanje kosilice pri namještanju visine reza te za njezin transport. 10 Čep spremnika goriva Čep spremnika goriva zatvara otvor za punje‐ nje benzina. 11 Ispušni lonac Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
Página 63
Ovaj simbol označava čep spremnika motornog ulja. Namjenska uporaba Zajamčena razina zvučne snage Kosilica STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T ili prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) RM 453.3 T služi za košnju i malčiranje trave. radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐...
Página 64
Prikladne zaštitne naočale ispitane su u – U ovu je kosilicu ispravno montiran originalan skladu s normom EN 166 ili nacionalnim pribor tvrtke STIHL. propisima te su dostupne u prodaji s odgo‐ – Elastično opterećeni mehanizmi nisu oštećeni varajućom oznakom.
Página 65
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ► Ako je kosilica zaprljana: očistite kosilicu. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Nemojte dirati kosilicu i njezine sigurnosne ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ sustave. notežiti nož. ► Zabranjena je svaka manipulacija na kosilici ►...
Página 66
štete. su osvjetljenje i vidljivost loši, nemojte upo‐ ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trebljavati kosilicu. trgovcu tvrtke STIHL. ► Samostalno rukujte kosilicom. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Obratite pažnju na prepreke.
Página 67
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ■ Kosilica je teška. Ako korisnik sam nosi kosi‐ ► Pričekajte da se nož prestane okre‐ tati. licu, može se ozlijediti. ► Košaru za travu skinite tek kada se ► Nosite zaštitne rukavice. nož...
Página 68
Uputama za uporabu, vajte kosilicu za travu i potražite pomoć struč‐ komponente više ne mogu pravilno funkcioni‐ nog trgovca tvrtke STIHL. rati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih Sastavljanje kosilice naprava. Može doći do teških ozljeda ili smrti osoba.
Página 69
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski ► Skinite košaru za travu povlačeći ručicu prema UPUTA gore. ► Zatvorite zaklopku za izbacivanje. ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s Vješanje i skidanje produženja vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti.
Página 70
hrvatski 9 Pokretati/startati i zaustaviti motor ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. ► Rasklopite upravljač (1) i pritom pazite da se ►...
Página 71
► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: Uputa za uporabu motora. naoštrite nož, 19.2. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom Isključivanje motora trgovcu tvrtke STIHL. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. 11 Rad kosilicom ► Otpustite dršku za pokretanje košnje. Motor se isključuje. 11.1 Držanje i vođenje kosilice...
Página 72
hrvatski 11 Rad kosilicom ► Ako se radi uz uključen vozni pogon: kontroli‐ rano vozite kosilicu prema naprijed. ► Ako se radi uz isključen vozni pogon: polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed. 11.5 Otvaranje i zatvaranje poklopca za malčiranje 11.5.1 Otvaranje poklopca za malčiranje ►...
Página 73
12 Nakon rada hrvatski ► Otkvačite produženje. Zračna struja koju proizvodi nož podiže pokazi‐ vač razine napunjenosti (1). Kad je košara za travu puna, zračna se struja prekida. Ako je zračna struja preniska, pokazivač razine napu‐ njenosti (2) vraća se u stanje mirovanja. To je znak da treba isprazniti košaru za travu.
Página 74
15.1 Uspravljanje kosilice uporabu motora. ► Ispraznite spremnik goriva. Kosilica Motor se isključuje. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ► Izvucite utikač svjećice. vati kosilicu svake godine. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. 16.2 Montaža i demontaža noža ► Ručicu za pokretanje otkvačite s vodilice užeta.
Página 75
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. 0478-111-9861-A...
Página 76
– RM 448.3 T: 46 cm – Snaga (P): – RM 453.3 T: 51 cm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 /min – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 KS) pri 2800 /min –...
Página 77
– Zajamčena razina zvučne snage L izmje‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ 93 dB(A) zeti za njihovu primjenu. – Vrijednost vibracija a , upravljač, izmjerena Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
Página 78
Kosilica STIHL RM 443.3 T, – izvedba: kosilica RM 448.3 T, RM 453.3 T – tvornička marka: STIHL – vrsta: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T STIHL Tirol GmbH – širina reza: Hans Peter Stihl-Straße 5 – RM 443.3 T: 41 cm 6336 Langkampfen –...
Página 79
Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za osiguranje kvalitete Hej! 24 Adrese Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög STIHL – Glavna uprava kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ANDREAS STIHL AG & Co. KG är våra produkter mycket säkra även när de...
Página 80
EG-direktivet 2006/42/EC. De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller. ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐ utom bruksanvisningen: – RM 443.3 T: Bruksanvisning motor STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Bruksanvisning motor STIHL EVC 300 Varningar i texten FARA ■...
Página 81
4 Säkerhetsanvisningar svenska Denna symbol betecknar bränsletan‐ 8 Spak klocket. Spaken används för att ställa in klipphöjden. 9 Grepp Denna symbol betecknar motorolje‐ Greppet används för att hålla gräsklipparen locket. vid inställning av klipphöjden och för att trans‐ Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen portera gräsklipparen.
Página 82
Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med eller RM 453.3 T används för klippning och biok‐ hög hastighet. Användaren kan skadas. lippning av gräs.
Página 83
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ – Kniven har monterats rätt. skyltar. – STIHL originaltillbehör har monterats rätt på ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ denna gräsklippare. vande fackhandel. – Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och fungerar.
Página 84
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
Página 85
Detta kan orsaka allvarliga risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador personskador och sakskador. eller dödsfall. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Under arbetet kan vibration uppstå från grä‐...
Página 86
svenska 5 Göra gräsklippare klar att användas ■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. vattenstråle eller vassa föremål kan skada ► Använd skyddshandskar. gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen ►...
Página 87
► Kontrollera manöverdonen, 10.1. ► Om stegen inte kan utföras: Använd inte grä‐ 6.2.1 Haka på förlängningen sklipparen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ ► Stäng av motorn. jare. ► Dra av tändkabelskon. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop, fästa och lossa grä‐...
Página 88
svenska 7 Tanka gräsklippare Fylla på motorolja ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐ den finns i motorns bruksanvisning. OBS! ■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐ ning av motorn utan eller med för lite motorolja kan skada gräsklipparen.
Página 89
► Om inkopplingsbygeln för klippning eller inkopplingsbygeln för drivning är trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ ► Håll fast styrhandtaget (1). vande fackhandel. ► Tryck ned spaken (2) och håll den så.
Página 90
19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, ingen (4). 19.2. ► Släpp spaken (2). ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Gräsklipparen kopplas in. vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.3 Koppla till och från drivning 11.3.1...
Página 91
12 Efter arbetet svenska ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐ gräsklipparen kontrollerat framåt. torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat mängdindikatorn (2) tillbaka till viloläget.
Página 92
► Ställ gräsklipparen på en plan yta. der: ► Lossa startgreppet ur linstyrningen. ► Kör bränsletanken tom. ► Lossa gräsuppsamlaren. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Ställa klipphöjd i övre läge, 11.2. bränsletanken. ► Ställa styrhandtag i nedre läge, 8.3.
Página 93
► Blockera kniven (2) med en träbit (3). terna i motorns bruksanvisning. ► Dra åt skruven med bricka (1) med 60 Nm. Gräsklippare ► Fäst tändstiftskontakten. ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera 16.3 Slipa och balansera kniv gräsklipparen varje år. 16.2 Demontera och montera kniv Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐...
Página 94
► Montera kniven. kontakta en STIHL servande fackhandel. ► Fäst tändstiftskontakten. ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ dade: låt en STIHL servande fackhandel byta vande fackhandel. ut informationsskyltarna. 18 Felavhjälpning 18.1...
Página 95
– Uppmätt ljudtrycksnivå L enligt – Effekt (P): EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 hk) vid 2800 /min – Uppmätt, garanterad ljudnivå L enligt – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 hk) vid 2800 /min 2000/14/EC / S.I.
Página 98
Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – RM 443.3 T: Moottorin käyttöohjeet STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Moottorin käyttö‐ ohjeet STIHL EVC 300 Tekstin sisältämien varoitusten...
Página 99
4 Turvallisuusohjeet suomi Tämä symboli osoittaa moottoriöljytul‐ 8 Vipu pan. Vivulla säädetään leikkuukorkeus. Taattu äänentehotaso direktiivin 9 Kahva 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden Kahvaa käytetään ruohonleikkurista kiinni melupäästöjen vertailemiseksi. pitämiseen leikkuukorkeutta säädettäessä Älä hävitä tuotetta talousjätteen sekä sen kuljettamiseen. mukana. 10 Polttoainesäiliön tulppa Leikkuukorkeuden säätö.
Página 100
4 Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö Vaatetus ja varusteet VAROITUS Ruohonleikkuri STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T tai RM 453.3 T käytetään ruohon leikkaamiseen ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ja silppuamiseen. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle VAROITUS voi aiheutua vammoja.
Página 101
► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. – Silppuuta varten: Jatke on irrotettu ja silppuri‐ ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL luukku on suljettu. ammattiliikkeeseen. – Terä on oikein asennettu. – Ruohonleikkuriin on asennettu oikein siihen 4.6.2...
Página 102
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Teroita terä oikein. ► Vältä altistumista bensiinille. ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ alittunut, vaihda terä. neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ alla.
Página 103
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ aiheuttaa myrkytyksen. löille voi aiheutua vakavia vammoja. ► Älä hengitä pakokaasuja. ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ►...
Página 104
suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan. ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ovat kuumia.
Página 105
► Tarkista hallintalaitteet, 10.1. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Jos vaiheita ei voida noudattaa, älä käytä ruo‐ ► Avaa poistoluukku ja pidä auki. honleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla keeseen. kahvasta. Ruohonleikkurin kokoami‐ ► Sulje poistoluukku.
Página 106
suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa (1) vastapäi‐ vään niin kauan, kunnes tulpan voi irrottaa. ► Irrota polttoainesäiliön tulppa. ► Tankkaa polttoainetta sopivalla suppilolla niin, että polttoainetaso on vähintään 15 mm päässä polttoainesäiliön reunasta. ► Aseta polttoainesäiliön tulppa paikalleen. ►...
Página 107
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. ► Vedä käynnistyskahva (6) hitaasti narunohjai‐ ► Säädä työntöaisa (1) haluttuun asentoon ja men (7) suuntaan. varmista, että työntöaisa kytkeytyy jälleen täy‐ ► Kiinnitä käynnistyskahva (6) narunohjaimeen sin kiinni.
Página 108
19.2. kuukorkeuden osoittimesta (3) merkinnän (4) ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, avulla. 19.2. ► Vapauta vipu (2). ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL Ruohonleikkuri käynnistyy. ammattiliikkeeseen. 11.3 Vedon kytkeminen päälle ja 11 Ruohonleikkurilla työsken‐...
Página 109
12 Työskentelyn jälkeen suomi 11.6 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys ► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐ leikkuria hallitusti eteenpäin. Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän ► Jos työskentelet veto poiskytkettynä: Työnnä osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin. ilmavirta pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni, 11.5 Silppuriluukun avaaminen ja täyttömäärän osoitin (2) laskeutuu alas lepoa‐...
Página 110
suomi 13 Kuljettaminen 13 Kuljettaminen – Ruohonleikkuri ei voi kaatua. – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. 13.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen Jos aiot varastoida ruohonleikkuria yli 3 kuu‐ kautta: ► Pysäytä moottori. ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. Terä ei saa pyöriä. ► Puhdistuta polttoainesäiliö STIHLin ammat‐ ►...
Página 112
STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ ► Kiinnitä terä. maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. Ammattiliikkeiden osoitteet löydät verkkosivuil‐ ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL tamme www.stihl.com . ammattiliikkeeseen. 17 Korjaaminen VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle 17.1...
Página 114
– Rakenne: Ruohonleikkurit www.stihl.com/reach . – tuotemerkki: STIHL – tyyppi: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T 20 Varaosat ja varusteet – Leikkuuleveys: – RM 443.3 T: 41 cm 20.1 Varaosat ja varusteet –...
Página 115
– Rakenne: Ruohonleikkurit psta – tuotemerkki: STIHL – tyyppi: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T Sven Zimmermann, Laatuosaston johtaja – Leikkuuleveys: 24 Yhteystiedot – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T: 46 cm www.stihl.com...
Página 116
2 Oplysninger om denne brugsvejledning Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ADVARSEL og producerer vores produkter i topkvalitet efter ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille føre alvorlige kvæstelser eller død.
Página 117
3 Oversigt dansk 2 Styr 19 Håndtag Styret bruges til at holde, styre og transpor‐ Håndtaget bruges til at åbne og lukke den tere plæneklipperen. integrerede granuleringsklap. 3 Gearstang til fremdrift 20 Motoroliedæksel Gearstangen til fremdriften tænder og slukker Motoroliedækslet lukker åbningen til påfyld‐ for fremdriften.
Página 118
Påtænkt anvendelse Beklædning og udstyr ADVARSEL STIHL plæneklipper RM 443.3 T, RM 448.3 T eller RM 453.3 T bruges til klipning og granule‐ ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ ring af græs. get op i luften med høj hastighed under arbej‐...
Página 119
► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til. – Kniven er korrekt fastgjort. Køb egnede beskyttelsesbriller, der over‐ – Der er monteret originalt tilbehør fra STIHL til holder standarden EN 166 eller er godkendt denne plæneklipper. og mærket iht. nationale forskrifter.
Página 120
4 Sikkerhedshenvisninger ► Monter originalt STIHL tilbehør til denne ► Undlad at ryge. plæneklipper som beskrevet i denne betje‐ ► Tank ikke op i nærheden af ild. ningsvejledning eller i betjeningsvejlednin‐ ► Stop motoren, og lad den køle af før tank‐...
Página 121
► Undlad at vippe plæneklipperen. der. ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ at holde balancen. handler. ► Hvis du mærker, at du begynder at blive ■...
Página 122
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Hvis plæneklipperen stilles på en skrånende ► Bær beskyttelseshandsker. flade, kan den utilsigtet rulle væk. Der er risiko ► Vær altid to om at bære plæneklipperen. for kvæstelse af personer, og der kan ske ■ Der kan løbe benzin ud under transporten, materielle skader.
Página 123
10.1. holdes eller repareres som beskrevet i denne ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad betjeningsvejledning, fungerer komponenterne at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL ikke længere korrekt, og sikkerhedsanordnin‐ forhandler. gerne deaktiveres. Der er risiko for alvorlige Samling af plæneklipperen kvæstelser eller dødsfald.
Página 124
dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen Fyld motorolie på ► Læg udkastningsspjældet (1) på græsopsam‐ lingskurven (2). Motorolien smører og køler motoren. 6.1.3 Tag græsopsamlingskurven af Specifikationerne for motorolien og påfyldnings‐ ► Stands motoren. mængden er anført i betjeningsvejledningen til ►...
Página 125
8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk Indstilling af plæneklippe‐ ► Fjern tændrørshætten. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ren til brugeren ► Løsn starthåndtaget fra kabelføringen, og før det langsomt tilbage mod motoren. Klap styret op ► Sluk for motoren. ►...
Página 126
Indstilling af klippehøjde taktbøjlen til fremdrift går trægt eller ikke går tilbage til udgangspositionen: Undlad at bruge Der kan indstilles 7 klippehøjder: plæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhand‐ – 20 mm = Position 1 ler. – 30 mm = Position 2 Kontaktbøjlen til græsslåning eller kontaktbøj‐...
Página 127
11 Brug af plæneklipperen dansk ► Hvis du arbejder med fremdriften aktiveret: Kør plæneklipperen fremad på en kontrolleret måde. ► Hvis du arbejder med fremdriften deaktiveret: Skub plæneklipperen langsomt og kontrolleret fremad. 11.5 Åbn og luk granuleringsklappen 11.5.1 Åbn granuleringsklappen ►...
Página 128
dansk 12 Efter arbejdet ► Løsn græsopsamlingskurven. Den luftstrøm, der genereres af kniven, hæver ► Hægt forlængeren af. niveaumåleren (1). Når græsopsamlingskurven er fuld, stopper luftstrømmen. Hvis luftstrømmen er for lav, vender niveaumåleren (2) tilbage til tomgangs tilstand. Dette er en indikation på, at græsopsamlingskurven skal tømmes.
Página 129
11.2. ► Kør benzintanken tom. ► Sæt styret på den laveste position, 8.3. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■...
Página 130
Kniven må ikke blive blå under slibningen. ► Fjern tændrørshætten. ► Monter kniven. ► Sæt plæneklipperen op. ► Sæt tændrørshætten i. ► Hvis der er nogen tvivl: Kontakt en STIHL for‐ handler. 17 Reparation 17.1 Reparation af plæneklipperen Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen og kniven.
Página 132
STIHL. RM 443.3 T Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ K-værdien for støjniveauet er 2 dB(A). K-værdien delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af for lydeffektniveauet er 2,2 dB(A). K-værdien for løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Página 133
– Konstruktionstype: Plæneklipper – Fabriksmærke: STIHL 23.1 STIHL plæneklip‐ – Type: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Klippebredde: per RM 443.3 T, RM 448.3 T, – RM 443.3 T: 41 cm RM 453.3 T – RM 448.3 T: 46 cm –...
Página 134
24 Adresser De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Tirol GmbH. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ Produktionsåret og maskinnummeret er angivet pes produkter med høy pålitelighet selv ved...
Página 135
3 Oversikt norsk 2 Styre ADVARSEL Styret brukes til å holde, føre og transportere ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til gressklipperen. alvorlige personskader eller døden. 3 Koblingsbøyle for fremdrift ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Koblingsbøylen kobler fremdriften inn og ut.
Página 136
Dette symbolet angir motoroljelokket. Forskriftsmessig bruk Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC Gressklipper STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐ eller RM 453.3 T brukes til klipping og bioklipp av menligne lydutslippene til ulike produk‐...
Página 137
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ► Hold avstand til gjenstander. legemidler eller narkotiske stoff. ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Sørg for at barn ikke kan leke med gress‐ handler. klipperen.
Página 138
4 Sikkerhetsforskrifter – Originalt tilbehør fra STIHL er riktig montert på ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ gressklipperen. handler. – Fjærbelastede mekanismer er i uskadet og 4.6.2 Kniv fungerende stand. Kniven er i sikker stand hvis følgende betingelser –...
Página 139
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Ikke pust inn bensindamp. ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐ peren ved vanskelige lysforhold og dårlig sjon. sikt. ■ Gressklipperen går varm under bruk. Bensi‐ ►...
Página 140
4 Sikkerhetsforskrifter ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det handler. er fare for alvorlige eller livstruende skader. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjoner ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
Página 141
10.1. ■ Hvis gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke vedlikeholdt eller reparert i tråd med denne bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL fagfor‐ bruksanvisningen, kan ikke komponentene handler. lenger fungere riktig, og sikkerhetsanordnin‐ gene settes ut av drift. Det er fare for alvorlige eller livstruende personskader.
Página 142
norsk 6 Sette sammen gressklipperen Sette sammen gressklippe‐ ► Sett plenklipperen på et jevnt underlag. Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren 6.1.1 Sette sammen oppsamleren ► Trykk og hold ned låsen (1). ► Åpne og hold sideutkastluken (2). ►...
Página 143
7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle drivstoff på gressklippe‐ LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Se bruksanvisningen for motoren. ► Slå av motoren. ►...
Página 144
► Hvis koblingsbøylen for klipping eller koblings‐ bøylen for fremdrift går tregt eller ikke spretter tilbake til utgangsposisjonen: Ikke bruk gress‐ klipperen. Kontakt en STIHL forhandler. ► Hold i styret (1). Koblingsbøylen for klipping eller koblingsbøy‐ ► Trykk ned hendelen (2), og hold den der.
Página 145
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ Plenklipperen smekker på plass. ven, 19.2. 11.3 Koble inn og ut fremdriften ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11.3.1 Slå på fremdriften ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. 11 Arbeide med gressklippe‐...
Página 146
norsk 12 Etter arbeidet ► Slå av gressklipperen. ► Ta av oppsamleren. ► Trykk inn låsen (1), og hold den der. ► Sett hendelen (2) i posisjon 0. Bioklippdekselet er åpent. ► Åpne låseklaffen (1). ► Slipp låsen (1). ► Vipp opp oppsamleroverdelen (2) etter hånd‐ taket (3), og hold den.
Página 147
– Gressklipperen kan ikke rulle av seg selv. Hvis gressklipperen skal settes bort for mer enn 3 måneder: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ ningen for motoren.
Página 148
STIHL forhandler. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. 16.2 Demontere og montere kniven STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ 16.2.1 Demontere kniven lansert hos en STIHL forhandler. ► Slå av motoren.
Página 152
– RM 453.3 T: 97 dB(A) Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. STIHL Tirol GmbH. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
Página 153
že jste jim Sekačka na trávu porozuměli, a uschovejte si je: – RM 443.3 T: Návod k použití motoru STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Návod k použití motoru STIHL EVC 300 Označení...
Página 154
česky 4 Bezpečnostní pokyny Symboly 8 Páka Páka slouží k nastavování výšky sečení. Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ boly, které mají následující význam: 9 Rukojeť Rukojeť slouží k přidržování sekačky na trávu Tento symbol označuje uzávěr pali‐ vové...
Página 155
► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte Zamýšlené použití odborného prodejce výrobků STIHL. Oděv a příslušenství Sekačka na trávu STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T nebo RM 453.3 T se používá VAROVÁNÍ k sekání a mulčování trávy. VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí...
Página 156
– V případě mulčování: Nástavec je vyháknutý a popsán v tomto návodu k použití. mulčovací klapka je zavřená. ► Originální STIHL příslušenství pro tuto – Řezný nůž je správně namontovaný. sekačku na trávu montujte tak, jak je – Namontováno originální příslušenství STIHL, popsáno v tomto návodu k použití...
Página 157
štítky vyměňte. motor a počkejte, až vychladne. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ► Pokud je třeba nádrž na palivo vyprázdnit: specializovaného prodejce výrobků STIHL. Tuto činnost provádějte venku. ► Motor startujte minimálně 3 m od místa, kde 4.6.2 Řezný nůž...
Página 158
škod. rovnováhu. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte dejce výrobků STIHL. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ► V případě sečení ve svahu: Sekejte napříč bovat vznik vibrací.
Página 159
4 Bezpečnostní pokyny česky mohou způsobit požár v okolí, kde se nachá‐ ■ Poté, co motor běžel, může být tlumič výfuku a zejí snadno vznítitelné materiály nebo před‐ motor horký. Uživatel se může při přepravě měty. Může tak dojít k těžkému nebo smrtel‐ popálit.
Página 160
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: způsobit těžké zranění nebo usmrcení osob. sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte ► Opotřebované nebo poškozené díly odborného prodejce výrobků STIHL. vyměňte. ► Údržbu nebo opravy sekačky na trávu pro‐ Smontování sekačky na vádějte způsobem, který...
Página 161
7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Otevřete a držte vyhazovací klapku (1). ► Otevřete a držte boční vyhazovací klapku (1). ► Uchopte záchytný koš na trávu (2) za ruko‐ ► Vyvěste hák (2). jeť (3) a shora ho za hák (4) zavěste do ►...
Página 162
česky 8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele Vodicí držadlo slyšitelně zapadne na své místo. ► Krytkou palivové nádrže (1) otáčejte tak dlouho proti směru hodinových ručiček, až ji lze sundat. ► Spínací oblouk pro sečení (5) přimáčkněte ► Sundejte krytku palivové nádrže. k vodicímu držadlu (1) a držte zmáčknutý.
Página 163
řezný nůž, 19.2. a veďte ji zpět, dokud se motor nerozeběhne. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte spe‐ cializovaného prodejce výrobků STIHL. ► Když motor nenaskočí: Postupujte podle pokynů návodu k použití motoru. Vypnutí motoru ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu.
Página 164
česky 11 Práce se sekačkou na trávu 11 Práce se sekačkou na 11.3 Zapínání a vypínání pojezdu trávu 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 11.1 Držení a vedení sekačky na ► Spusťte motor. trávu ►...
Página 165
12 Po skončení práce česky vysoká tráva, nízké stupně výšky sečení, zneči‐ štění a podobně. ► Pokud indikátor naplnění klesne do klidového stavu: vyprázdněte sběrný koš na trávu. ► Sekačku na trávu vypněte. ► Sundejte sběrný koš na trávu. ► Stiskněte pojistku (1) a přidržte ji. ►...
Página 166
► Palivovou nádrž vyjezděte. ► Rukojeť startéru vyhákněte z vedení lanka. ► Nechte palivovou nádrž vyčistit odborným ► Sundejte sběrný koš na trávu. prodejcem STIHL. ► Nastavte výšku sečení do nejvyšší polohy, ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno 11.2.
Página 167
► Nasaďte nástrčku zapalovací svíčky. Sekačka na trávu 16.3 Ostření a vyvažování řezného ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ nože vat u odborného prodejce výrobků STIHL. Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. 0478-111-9861-A...
Página 168
STIHL. ► Upevněte nástrčku zapalovací svíčky. Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte spe‐ káte u příslušného zastoupení STIHL v dané cializovaného prodejce výrobků STIHL. zemi na adrese www.stihl.com . 17 Oprava VAROVÁNÍ...
Página 170
Informace ohledně splnění ustanovení REACH – výrobní značka: STIHL se nacházejí pod www.stihl.com/reach . – typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – šířka záběru při sečení: 20 Náhradní díly a příslušen‐ – RM 443.3 T: 41 cm ství...
Página 171
že – výrobek: Sekačka na trávu – výrobní značka: STIHL v zastoupení – typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – šířka záběru při sečení: Sven Zimmermann, Vedoucí oddělení kvality – RM 443.3 T: 41 cm 24 Adresy –...
Página 172
Tisztítás...........185 értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ Karbantartás........... 186 mentumokat: Javítás.............187 – RM 443.3 T: A motor használati utasítása Hibaelhárítás...........187 STIHL EVC 200 C Műszaki adatok........188 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: A motor haszná‐ Pótalkatrészek és tartozékok....189 lati utasítása STIHL EVC 300...
Página 173
3 Áttekintés magyar Áttekintés 8 Kar A karral állítható be a vágási magasság. Fűnyíró gép 9 Fogantyú A fogantyú a fűnyíró gép szállítására szolgál, valamint a segítségével tartható meg a fűnyíró gép a vágási magasság beállítása közben. 10 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a benzin betöltésére szolgáló...
Página 174
Ez a szimbólum a motorolajtartály zárósapkáját jelzi. Rendeltetésszerű használat Garantált zajteljesítményszint a A STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T vagy 2000/14/EC irányelv szerint dB(A) egy‐ RM 453.3 T fűnyíró gép fűnyírásra és mulcso‐ ségben, a termékek zajkibocsátásának összehasonlíthatóságához.
Página 175
írásai szerint tesztelték, ezek a megfelelő zárva van. jelöléssel ellátva, kereskedelmi forgalom‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. ban kaphatók. – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró ► Viseljen ellenálló anyagból készült védő‐ gépbe. kesztyűt. – A rugós mechanizmusok épek és működőké‐...
Página 176
értékeknél: ► Tilos a fűnyíró gépen a motor teljesítményét Cseréljük ki a kést. vagy fordulatszámát módosító bármilyen ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ beavatkozást végezni. tassuk ki. ► Ha nem működnek a kezelőelemek: Ne dol‐...
Página 177
4 Biztonsági tudnivalók magyar Munkavégzés ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül FIGYELMEZTETÉS tároljuk. ■ A benzingőzök belélegzése mérgezést okoz‐ ■ Ha a felhasználó nem megfelelően indítja be a hat. motort, elveszítheti az uralmat a fűnyíró gép ►...
Página 178
■ A felhasználó elcsúszhat, ha esőben végez ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ munkát. A felhasználó súlyosan, akár halálo‐ sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. san megsérülhet. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Esőben: Ne dolgozzon a géppel.
Página 179
5 A fűnyíró gép működőképes állapotba helyezése magyar 4.10 Tárolás ► A fűnyíró gépet és a kést a jelen használati utasításban leírtak szerint kell tisztítani, FIGYELMEZTETÉS 15.2. ■ Ha nem a jelen használati utasításban leírtak ■ A gyermekek nem ismerik és nem tudják fel‐ szerint tartja karban vagy javítja a fűnyíró...
Página 180
► Kezelőelemek vizsgálata, 10.1. kosarat. ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ ► Engedjük vissza a kidobónyílás fedelét. telezni: ne használja az fűnyírót és forduljon STIHL márkakereskedéshez. A hosszabbítóelem beakasz‐ A fűnyíró gép összeszere‐ tása és kiakasztása lése 6.2.1 Hosszabító...
Página 181
7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► Dugja fel a gyújtógyertya dugaszt. Az üzemanyagtartály lezárása ezzel megtör‐ tént. Motorolaj betöltése A fűnyíró gép beállítása a A motorolaj keni és hűti a motort. felhasználóhoz A motorolaj specifikációjára és a betöltendő olaj‐ mennyiségre vonatkozó...
Página 182
► Ha a nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja nehezen mozdul, vagy nem tér vissza a kiin‐ dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ szervizt. A nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja ilyenkor meghibásodott.
Página 183
A fűnyíró bekattan. soknak: Élezze meg a kést, 19.2. ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ STIHL szakkereskedést. lása 11 Munkavégzés a fűnyíró 11.3.1 A kerékhajtás bekapcsolása géppel ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre.
Página 184
magyar 12 Munka után 11.6 A fűgyűjtő kosár kiürítése ► Ha bekapcsolt kerékhajtással dolgozik: A fűnyíró géppel kontrollált módon haladjon A kés által keltett légáram megemeli a telített‐ előre. ségjelzőt (1). Ha a fűgyűjtő kosár megtelt, a légá‐ ► Ha kikapcsolt kerékhajtással dolgozik: A ramlás megszakad.
Página 185
A fűnyíró gép szállítása ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ ► Állítsa le a motort. melyik STIHL szakszervizzel. A kés nem foroghat. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati ► Húzza le a gyertyapipát.
Página 186
A karbantartási intervallumok a környezeti és ► Csavarja be az alátétes csavart (1). munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ ► Rögzítse a kést (2) egy fadarabbal (3). kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Az alátétes csavart (1) húzza meg 60 Nm nyo‐...
Página 187
A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Helyezze vissza a gyertyapipát. sához sok gyakorlat szükséges. ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedést. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ kereskedésben éleztesse meg és egyensúlyoz‐ 17 Javítás tassa ki. 17.1 A fűnyíró...
Página 189
– Kialakítás: Fűnyíró gép 20 Pótalkatrészek és tartozé‐ – Gyártó neve: STIHL – Típus: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Munkaszélesség: 20.1 Pótalkatrészek és tartozékok – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T: 46 cm Ezek a szimbólumok eredeti STIHL...
Página 190
23 A gyártó UK/CA megfelelőségi nyilatkozata – Típus: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T és gyártása a következő szabványok gyártás – Munkaszélesség: időpontjában érvényes változatával összhang‐ – RM 443.3 T: 41 cm ban történt: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 és –...
Página 191
Limpeza..........206 compreenda e guarde os seguintes documen‐ tos: Fazer a manutenção....... 206 – RM 443.3 T: Manual de utilização do motor Reparar........... 207 STIHL EVC 200 C Eliminação de avarias......207 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Manual de utiliza‐...
Página 192
português 3 Vista geral 3 Arco de comando do mecanismo de transla‐ AVISO ção ■ A indicação chama a atenção para perigos O arco de comando do mecanismo de trans‐ que podem provocar danos materiais. lação liga e desliga o mecanismo de transla‐ ►...
Página 193
Utilização recomendada Nível de potência acústica garantido de acordo com a diretiva 2000/14/EC O cortador de relva STIHL RM 443.3 T, em dB(A) no sentido de tornar as emissões de ruído de diferentes produ‐ RM 448.3 T ou RM 453.3 T é utilizado para cor‐...
Página 194
Área de trabalho e ambiente – O utilizador deverá ter recebido forma‐ envolvente ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes ATENÇÃO de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ■ As pessoas que não estejam envolvidas na –...
Página 195
► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐ desengatada e a tampa de mulching é sente manual de utilização. fechada. ► Monte acessórios originais STIHL para este – A lâmina está corretamente montada. cortador de relva conforme descrito no pre‐ – Estão corretamente montados acessórios sente manual de utilização e no manual de...
Página 196
► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL. ou com os olhos, estes podem ficar irritados. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Evite o contacto com a gasolina.
Página 197
► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a nação superior a 25° (46,6%). um distribuidor oficial STIHL. ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐ ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador dado quando estiver a trabalhar nas proxi‐...
Página 198
português 4 Indicações de segurança ► Não trabalhe em ambientes facilmente ■ O cortador de relva é pesado. Caso o utiliza‐ inflamáveis. dor transporte o cortador de relva sozinho, o ■ Se o cortador de relva for desligado em super‐ utilizador poderá...
Página 199
► Substitua as peças gastas ou danificadas. concessionário especializado STIHL. ► Efetue a manutenção e a reparação do cor‐ tador de relva conforme descrito neste Armar o cortador de relva manual de utilização.
Página 200
português 7 Reabastecer o cortador de relva 6.1.2 Engatar a cesta de recolha de relva 6.2.2 Desengatar o prolongamento ► Parar o motor. ► Parar o motor. ► Colocar o cortador de relva sobre uma super‐ ► Retirar o encaixe da vela de ignição. fície plana.
Página 201
8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Coloque o cortador de relva numa superfície ► Pressione a alavanca (2) para baixo e mante‐ plana. nha-a nessa posição. ► Limpe a área em torno do fecho do depósito ►...
Página 202
ção inicial: não utilize o cortador de relva e engatar completamente. ► Solte a alavanca (2). dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. ► Encaixe o conector da vela de ignição. O arco de comando do mecanismo de corte e o arco de comando do mecanismo de transla‐...
Página 203
► Largar a alavanca (2). Afie a lâmina, 19.2. O cortador de relva engata. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ dor oficial STIHL. 11.3 Ligar e desligar o mecanismo 11 Trabalhar com o cortador de translação de relva 11.3.1...
Página 204
português 11 Trabalhar com o cortador de relva ► Colocar a alavanca (2) na posição I. A tampa de mulching é fechada. ► Solte o bloqueio (1). 11.6 Esvaziar a cesta de recolha de relva ► Se estiver a trabalhar com o mecanismo de translação ligado: Conduza o cortador de relva para a frente de forma controlada.
Página 205
► Empurre o cortador de relva para a frente de ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ forma lenta e controlada. vel junto de um distribuidor oficial STIHL. Transportar o cortador de relva à mão ► Mude o óleo do motor conforme indicado no ►...
Página 206
Os intervalos de manutenção são definidos em ► Coloque o cortador de relva numa superfície função das condições do próprio ambiente e das plana. condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Desengate o cabo arrancador da guia do seguintes intervalos de manutenção: cabo.
Página 207
A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e cial STIHL. equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. Os endereços atuais dos distribuidores oficiais encontram-se no respetivo representante STIHL do país em www.stihl.com .
Página 208
– RM 453.3 T: 55 l – Potência (P): – Largura de corte: – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 rpm – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 CV) a –...
Página 209
RM 448.3 T pela sua utilização. O valor K referente ao nível de pressão acústica As peças de reposição originais da STIHL e os é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de acessórios originais da STIHL estão disponíveis potência acústica é...
Página 210
23 Declaração de conformi‐ – Modelo: Cortador de relva – Marca: STIHL dade UKCA – Tipo: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Largura de corte: 23.1 Cortador de relva – RM 443.3 T: 41 cm STIHL RM 443.3 T,...
Página 211
Matthias Fleischer, Responsável pela área de rozsiahlu technickú podporu. Desenvolvimento de produtos Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s p.
Página 212
► Okrem tohto návodu na obsluhu je potrebné si prečítať, pochopiť a uchovať nasledujúce dokumenty: – RM 443.3 T: Návod na obsluhu motora STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Návod na obsluhu motora STIHL EVC 300 Označenie výstražných upozor‐...
Página 213
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky Tento symbol označuje uzáver palivo‐ 8 Páka vej nádrže. Páka slúži na nastavenie výšky kosenia. 9 Rukoväť Tento symbol označuje uzáver motoro‐ Rukoväť slúži na držanie kosačky na trávu pri vého oleja. nastavení výšky kosenia a na jej prepravu. Garantovaná...
Página 214
Použitie v súlade s predpísa‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 443.3 T, VAROVANIE RM 448.3 T alebo RM 453.3 T slúži na kosenie a mulčovanie trávy. ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety VAROVANIE vysokou rýchlosťou.
Página 215
– Ak sa kosí a pokosená tráva sa má zahadzo‐ v tomto návode na obsluhu. vať dozadu: Zberný kôš na trávu je zvesený ► Originálne príslušenstvo spoločnosti STIHL a vyhadzovacia klapka je uzatvorená. pre túto kosačku na trávu namontujte tak, –...
Página 216
► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ným predajcom STIHL. ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐...
Página 217
► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ného predajcu spoločnosti STIHL. covnú prestávku. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne bené...
Página 218
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ■ Ak sa pracuje počas búrky, môže používateľa Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné zasiahnuť blesk. Používateľ sa môže ťažko škody. zraniť alebo zomrieť. ► Kosačku na trávu uchovávajte iba na rov‐ ► Ak je búrka: Nepracujte. ných plochách.
Página 219
► Ak sa jednotlivé kroky nedajú vykonať: kosačku nepoužívajte a vyhľadajte špecializo‐ ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku. ► Zberný kôš na trávu vyberte smerom nahor vaného predajcu STIHL. pomocou rukoväti. ► Uzavrite vyhadzovaciu klapku. Zavesenie a zvesenie predĺže‐ 6.2.1 Zavesenie predĺženia...
Página 220
slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu ► Stiahnite nástrčku zapaľovacej sviečky. ► Doplnenie motorového oleja vykonávajte tak, ► Umiestnite kosačku na rovný povrch. ako je popísané v návode na obsluhu motora. Natankujte kosačku na trávu Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■...
Página 221
9 Štartovanie a vypnutie motora slovensky ► Podržte vodiace držadlo (1). ► Podržte vodiace držadlo (1). ► Páku (2) zatlačte nadol a podržte ju. ► Páku (2) zatlačte nadol a podržte ju. ► Vyklopte vodiace držadlo (1) a dbajte na to, ►...
Página 222
► Ak motor neštartuje: Dodržiavajte návod na nôž, 19.2. obsluhu motora. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu spoločnosti STIHL. Vypnutie motora 11 Práca s kosačkou na trávu ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kosačky.
Página 223
11 Práca s kosačkou na trávu slovensky ► Podržte kosačku za rukoväť (1). ► Pokiaľ sa pracuje so zapnutým pohonom ► Stlačte a podržte páku (2). kolies: Kosačku na trávu kontrolovane posú‐ ► Kosačku uveďte do požadovanej polohy nad‐ vajte dopredu. vihnutím a spustením.
Página 224
slovensky 12 Po ukončení práce 13 Preprava 11.6 Vyprázdnenie zberného koša na trávu 13.1 Prepravovanie kosačky na trávu ► Zastavte motor. Rezný nôž sa nesmie otáčať. ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. Posunutie kosačky na trávu ► Kosačku na trávu posúvajte dopredu pomaly a kontrolovane.
Página 225
► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. ► Rukoväť štartéra zveste z držiaka lanka. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ► Zveste zberný kôš na trávu. ným predajcom STIHL. ► Výšku kosenia nastavte do najvyššej polohy, ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, 11.2.
Página 226
► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. kov značky STIHL. ► Nainštalujte kosačku na trávu. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov získate od príslušného zástupcu STIHL v danej krajine na adrese www.stihl.com . VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐ teľ sa môže porezať.
Página 227
Palivová nádrž je prázdna. ► Natankujte kosačku na trávu. Palivové potrubie je upchaté. ► Vyhľadajte špecializovaného predajcu spoločnosti STIHL. V nádrži sa nachádza nev‐ ► Používajte čerstvý značkový bezolovnatý benzín. hodné, znečistené alebo staré palivo.
Página 228
– Výkon (P): Hodnota K pre hladinu akustického tlaku má – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2800 /min hodnotu 2 dB(A). Hodnota K pre hladinu akustic‐ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS) kého výkonu má...
Página 229
– Druh konštrukcie: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL 23.1 Kosačka na trávu – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T STIHL RM 443.3 T, – Šírka záberu pri kosení: – RM 443.3 T: 41 cm RM 448.3 T, RM 453.3 T...
Página 230
že – Druh konštrukcie: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL v z. – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T Sven Zimmermann, Vedúci oddelenia kvality – Šírka záberu pri kosení: – RM 443.3 T: 41 cm 24 Adresy –...
Página 231
► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – RM 443.3 T: Инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 300 Маркировка...
Página 232
pyccкий 3 Обзор 3 Рукоятка переключения привода движения 19 Рычаг Рукоятка переключения привода движения Рычаг используется для открытия и закры‐ включает и выключает привод движения. тия встроенной заслонки для мульчирова‐ ния. 4 Ручка запуска Ручка запуска используется для запуска 20 Запорное устройство бака моторного двигателя.
Página 233
Использование по назначе‐ специализированного центра STIHL нию или специалиста перед первым использованием газонокосилки. Газонокосилка STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T – Пользователь не находится под воз‐ или RM 453.3 T используется для кошения и действием алкоголя, лекарств или мульчирования травы.
Página 234
Рабочая зона пользователя и – Нож правильно установлен. окружающие условия – На этой газонокосилке оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дополнительные принадлежности STIHL установлены правильно. ■ Другие люди, дети и животные могут не – Подпружиненные механизмы не повре‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐...
Página 235
для мульчирования и установить удлине‐ ванном центре STIHL. ние, как описано в данной инструкции по ► При возникновении вопросов обратиться эксплуатации. в сервисный центр STIHL. ► Для мульчирования: снять удлинение и Топливо и заправка закрыть заслонку для мульчирования, как описано в данной инструкции по...
Página 236
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Если бак необходимо опорожнить: ► Использовать свечи зажигания только в выполнять процедуру на открытом воз‐ соответствии с описанием, приведенным духе. в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Запускать двигатель на расстоянии не ► Вкрутить свечу зажигания и затянуть ее менее...
Página 237
► Не закреплять на ведущей ручке никакие или материального ущерба. предметы. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ никнуть вибрация. щих кабелей, нож может соприкоснуться с...
Página 238
pyccкий 4 Указания по технике безопасности чить серьезные травмы вплоть до леталь‐ ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ ного исхода. ступном для детей месте. ► При непогоде не работать. ■ Металлические компоненты могут подвер‐ ■ При работе в дождь пользователь может гаться...
Página 239
ные детали. действий заканчиваются безуспешно: не ► Производить техобслуживание и ремонт использовать газонокосилку и обратиться к газонокосилки только в соответствии с дилеру STIHL. описанием, приведенным в данной Сборка газонокосилки инструкции по эксплуатации. ► Производить техобслуживание ножа в Сборка, установка и снятие...
Página 240
pyccкий 7 Заправка газонокосилки ► Установить газонокосилку на ровную поверхность. ► Открыть и удерживать заслонку для сброса (1) открытой. ► Взять травосборник (2) за рукоятку (3) и ► Открыть и удерживать боковую заслонку подвесить за крючки (4) в крепления (5). для...
Página 241
8 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий ► Очистить область вокруг крышки топлив‐ ► Откинуть ведущую ручку (1), при этом сле‐ ного бака мягкой тряпкой. дить за тем, чтобы тросы (3 и 4) не были зажаты. ► Отпустить рычаг (2). Ведущая ручка защелкивается с отчетли‐ вым...
Página 242
pyccкий 9 Запуск и останов двигателя Запуск и останов двига‐ теля Запуск двигателя ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Левой рукой прижать рукоятку переключе‐ ния для запуска кошения (1) к ведущей ручке (2) и удерживать в этом положении. ►...
Página 243
► Если угол заточки не соблюден: заточить маркировки (4). нож, 19.2. ► Отпустить рычаг (2). ► При возникновении вопросов: обратиться в Газонокосилка зафиксируется. специализированный центр STIHL. 11.3 Включение и выключение 11 Работа с газонокосилкой привода движения 11.1 Удерживание и перемещение...
Página 244
pyccкий 11 Работа с газонокосилкой 11.5.2 Закрытие заслонки для мульчирова‐ ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ния ния привода движения (1) в направлении ► Выключить двигатель. ведущей ручки (2) и удерживать ее в таком ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ положении, обхватив...
Página 245
12 После работы pyccкий ► Один человек должен держать газоноко‐ силку обеими руками за транспортиро‐ вочную ручку (1), а второй — обеими руками за ведущую ручку (2). ► Поднимать и переносить газонокосилку вдвоем. ► Если газонокосилка переносится со сло‐ женной ведущей ручкой: ►...
Página 246
нения топливного бака. ► Дать устройству поработать до опорожне‐ ► Для очистки топливного бака обратиться ния топливного бака. в специализированный центр STIHL. Двигатель остановится. ► Производить замену моторного масла в ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. соответствии с указаниями в инструкции...
Página 247
Заточка или балансировка инструкции по эксплуатации двигателя. ножа Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ Заточка и балансировка ножа требует значи‐ силки в специализированном центре STIHL. тельной подготовки. 16.2 Демонтаж и установка ножа Компания STIHL рекомендует выполнять заточку и балансировку ножа в специализиро‐...
Página 248
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
Página 250
– Конструктивное исполнение: Газонокосилка Этими символами обозначены ори‐ – Производитель: STIHL гинальные запчасти и – Тип: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T принадлежности STIHL. – Ширина реза: Компания STIHL рекомендует использовать – RM 443.3 T: 41 см...
Página 251
Директивой 2000/14/EC, Приложение VIII. ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" – Измеренный уровень шума наб. Обводного канала, дом 60, литера А, – RM 443.3 T: 91,2 дБ(А) помещ. 1-Н, офис 200 – RM 448.3 T: 94,2 дБ(А) 192007 Санкт-Петербург, Россия – RM 453.3 T: 95,2 дБ(А) Горячая...
Página 252
Priekšvārds ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, Cienītais klient, cienījamā kliente! с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs УКРАИНА attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ТОВ «Андреас Штіль» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
Página 253
► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, Zāles pļāvējs izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ mentus. – RM 443.3 T: Dzinēja lietošanas pamācība STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Dzinēja lietoša‐ nas pamācība STIHL EVC 300 Brīdinājuma norāžu apzīmē‐...
Página 254
latviešu 4 Drošības norādījumi Simboli 8 Svira Sviru izmanto pļaušanas augstuma regulēša‐ Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā nai. nozīme. 9 Rokturis Šis simbols apzīmē degvielas tvertnes vāciņu. Rokturi izmanto zāles pļāvēja turēšanai pļau‐ šanas augstuma iestatīšanas laikā un zāles pļāvēja transportēšanai.
Página 255
Paredzētais lietojums ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu ātrumu. Lietotājs var gūt savainojumus. Zāles pļāvējs STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T vai ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no RM 453.3 T ir paredzēts zāles pļaušanai un izturīga materiāla.
Página 256
► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. specializēto izplatītāju. ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar ►...
Página 257
► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam videi nekaitīgā veidā. līdzsvarot nazi. ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL var rasties ādas vai acu kairinājums. specializēto izplatītāju. ► Izvairieties no saskares ar benzīnu.
Página 258
4 Drošības norādījumi ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. ► Nesagāziet zāles pļāvēju. ► Izmantojiet aizsargcimdus.
Página 259
4 Drošības norādījumi latviešu 4.11 Tīrīšana, apkope un remonts ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ BRĪDINĀJUMS jumi. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta laikā ir ieslēgts motors, personas var gūt nopietnus Transportēšana vai nāvējošus savainojumus, kā...
Página 260
10.1. ► Ja darbības nevar veikt: neizmantojiet zāles 6.1.3 Zāles savācējgroza noņemšana pļāvēju un sazinieties ar STIHL tirgotāju. ► Apstādiniet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku. ► Satveriet zāles savācējgroza rokturi un izceliet savācējgrozu.
Página 261
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu Zāles pļāvēja degvielas ► Noņemiet aizdedzes sveces spraudni. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi.
Página 262
latviešu 9 Motora iedarbināšana un apturēšana ► Turiet vadības rokturi (1). ► Turiet vadības rokturi (1). ► Nospiediet sviru (2) uz leju un turiet. ► Nospiediet sviru (2) uz leju un turiet. ► Uzmanīgi atlokiet vadības rokturi (1), pievēršot ► Salociet vadības rokturi (1). uzmanību tam, lai neiespiestu troses (3 un 4).
Página 263
► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ ties. ķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Ja motors nesāk darboties: ievērojiet norādes ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL motora lietošanas pamācībā. specializēto izplatītāju. Motora izslēgšana 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
Página 264
latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Turiet zāles pļāvēju aiz roktura (1). ► Ja strādājat ar ieslēgtu piedziņu: kontrolēti vir‐ ► Nospiediet sviru (2) un turiet to nospiestu. ziet zāles pļāvēju uz priekšu. ► Paceļot un nolaižot zāles pļāvēju, novietojiet to ►...
Página 265
12 Pēc darba latviešu 13 Transportēšana 11.6 Zāles savācējgroza iztukšo‐ šana 13.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Apturiet motoru. Nazis nedrīkst griezties. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. Zāles pļāvēja stumšana ► lēni un kontrolēti stumiet zāles pļāvēju uz priekšu. Zāles pļāvēja nešana ►...
Página 266
► Izlieciet startera rokturi no troses turētāja. mēnešiem, veiciet tālāk norādītās darbības. ► Noņemiet zāles savācējgrozu. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Iestatiet pļaušanas augstumu visaugstākajā ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam pozīcijā, 11.2. iztīrīt degvielas tvertni. ► Iestatiet vadības rokturi viszemākajā pozīcijā, ►...
Página 267
Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ ► Ieskrūvējiet skrūvi ar paplāksni (1). jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL ► Bloķējiet nazi (2) ar koka detaļu (3). iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Skrūvi ar paplāksni (1) pievelciet ar 60 Nm Motors spēku.
Página 269
20 Rezerves daļas un piederumi latviešu – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 ZS) pie 2800 /min. – Atbilstoši standartam EN ISO 5395-2 izmērī‐ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 ZS) tais trokšņu spiediena līmenis L : 82 dB(A) pie 2800 /min.
Página 271
Вступ – RM 448.3 T: 96 dB(A) Любі клієнти та клієнтки! – RM 453.3 T: 97 dB(A) Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми Tehniskā dokumentācija tiek glabāta розробляємо то виробляємо нашу продукцію з STIHL Tirol GmbH. найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
Página 272
► Додатково до цього посібника з експлуатації уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐ менти: – RM 443.3 T: Посібник з експлуатації дви‐ гуна STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Посібник з екс‐ плуатації двигуна STIHL EVC 300 Позначення...
Página 273
4 Вказівки щодо безпеки українська 7 Клапан викидача 23 Подовжувач Клапан викидача перекриває викидний Подовжувач направляє скошену траву на отвір. ґрунт збоку. 8 Важіль # Заводська табличка з серійним номером Важіль призначений для регулювання Символи висоти скошування. 9 Ручка Символи, які можуть бути на газонокосарці, Ручка...
Página 274
– Користувач не перебуває під впливом ням алкоголю, ліків або наркотичних реч‐ овин. Газонокосарка STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T ► У разі виникнення сумнівів або запитань: Інший варіант RM 453.3 T використовується Зверніться до дилера STIHL. для косіння та мульчування трави.
Página 275
можуть запалити легкозаймисті матеріали ► Якщо з газонокосарки витікає моторне та стати причиною пожежі. мастило: не працюйте з газонокосаркою ► Тримайте струмінь вихлопних газів та зверніться до дилера STIHL. подалі від легкозаймистих матеріалів. ► Закрийте кришку бака з моторним масти‐ лом. Безпечний стан...
Página 276
► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ довкілля. мальні значення: замініть ніж. ► Не розливайте пальне. ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ ► Бензин необхідно утилізувати екологічно сування ножа. безпечним способом згідно з установле‐ ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ними...
Página 277
тяжкого травмування та майнової шкоди. ► У разі косіння на схилі: Косіть впоперек ► Завершіть роботу та зверніться до схилу. дилера STIHL. ► Робота на схилах із кутом нахилу більше ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, 25° (46,6 %) заборонена.
Página 278
українська 4 Вказівки щодо безпеки ► У разі ознак порушення кровообігу: звер‐ ■ Під час роботи під дощем користувач може ніться до лікаря. посковзнутися. Це може призвести до тяж‐ ■ Огляньте площу косіння та зважайте на кого травмування чи навіть загибелі кори‐ перешкоди.
Página 279
5 Підготовка газонокосарки до роботи українська ► Зберігайте газонокосарку в сухому та нику з експлуатації, компоненти більше не чистому стані. зможуть працювати належним чином, а ■ Якщо газонокосарку залишили на похилій запобіжні пристрої можуть вийти з ладу. Це ділянці, вона може ненавмисно відкотитися. може...
Página 280
► Закрийте клапан викидача. 10.1. ► Якщо ці кроки не можуть бути здійснені: Навішування та зняття подо‐ газонокосарку не експлуатувати та зверну‐ вжувача тись до спеціалізованого дилера STIHL. Складання газонокосарки 6.2.1 Причеплення подовження ► Зупинити двигун. Складання, навішування та ► Зняти контактний наконечник свічки запа‐...
Página 281
7 Заправка газонокосарки українська ► Відкинути подовження (3) угору й зняти ► Зніміть кришку паливного бака. його. ► Заливайте пальне за допомогою відповід‐ ► Закрийте бічну випускну заслінку (1). ного допоміжного засобу для заливання ► Підключіть контактний наконечник запаль‐ так, щоб залишалося щонайменше 15 мм ної...
Página 282
українська 9 Запуск і вимикання двигуна ► Натисніть ручку перемикання косіння (5) до ручки керування (1) та утримуйте в цьому положенні. ► Повільно потягніть ручку запуску (6) в напрямку натяжного блока для тросика (7). ► Вставте ручку запуску (6) в напрямну для тросика...
Página 283
рухаються або не повертаються в почат‐ ► Тримайте ручку керування обома руками кове положення: не використовуйте газоно‐ так, щоб великі пальці охоплювали її. косарку та зверніться до дилера STIHL. 11.2 Регулювання висоти зрізу Ручка перемикання косіння та ручка пере‐ микання рушійного привода вийшли з ладу.
Página 284
українська 11 Робота з газонокосаркою 11.3 Увімкнення та вимкнення ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. рушійного привода 11.3.1 Увімкнення рушійного приводу ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Запустіть двигун. ► Натисніть й утримуйте блокування (1). ► Установіть важіль (2) у положення 0. Кришку...
Página 285
12 Після закінчення роботи українська Функціонування індикатора рівня заповнення без обмежень можливе лише у випадку опти‐ мального потоку повітря. Зовнішні фактори, такі як волога, густа чи висока трава, низькі рівні висоти скошування, забруднення тощо, можуть вплинути на потік повітря та функціо‐ нування...
Página 286
15.1 Установлення газонокосарки ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не закінчиться пальне. ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не ► Зверніться до офіційного дилера STIHL закінчиться пальне. для очищення паливного бака. Двигун повинен зупинитися. ► Моторне мастило потрібно замінювати ► Від’єднайте штекер свічки запалювання.
Página 287
Періодичність техобслуговування залежить ► Заблокуйте ніж (2) дерев’яним бруском (3). від умов навколишнього середовища та робо‐ ► Затягніть гвинт із шайбою (1) із момен‐ чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ том 60 Н·м. муватися такої періодичності техобслугову‐ ► Вставте штекер свічки запалювання.
Página 288
запускається. ненатиснута. відповідно до цього посібника з експлуатації. Паливний бак порожній. ► Заправте газонокосарку. Забився паливопровід. ► зверніться до офіційного дилера STIHL. Погане, забруднене чи старе ► Використовуйте свіже фірмове пальне пальне в баку. (неетилований бензин). Забився повітряний фільтр. ► Очистіть або замініть повітряний фільтр, як...
Página 289
становить 2 дБ(А). Значення K (відхилення) – Потужність (P): для рівнів звукової потужності становить – RM 443.3 T: 2,1 кВт (2,8 к. с.) за 2800 /хв 2,2 дБ(А). Значення K (відхилення) для зна‐ – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 кВт (3,5 к. с.) чень...
Página 290
Запасні частини та приладдя – Тип конструкції: Газонокосарка – Марка: STIHL Дані символи позначають оригі‐ – Тип: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T нальні комплектуючі STIHL та оригі‐ нальне приладдя STIHL. – Ширина скошування: – RM 443.3 T: 41 см...
Página 291
Горячая линия: +375 17 200 23 76 КАЗАХСТАН в. о. Представительство Matthias Fleischer, Керівник відділу розвитку ANDREAS STIHL AG & Co. KG продукції ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 в. о.
Página 292
қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Техникалық сипаттамалар....310 түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және – RM 443.3 T: Қозғалтқышты пайдалану құрал-жабдықтар........311 жөніндегі нұсқаулық STIHL EVC 200 C Кәдеге жарату........311 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Қозғалтқышты...
Página 293
3 Шолу қазақ 1 Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі Сақтандыру Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе қозғалтқышты оталдыру және сөндіру үшін өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті қолданылады. көрсетеді. 2 Бас тұтқа ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан Бас тұтқа көгалшапқышты ұстау, бағыттау немесе...
Página 294
Бұл белгі мотор майының қақпағын білдіреді. Мақсаты бойынша пайдалану Өнімдердің шуыл эмиссиясын салыстыруға мүмкіндік беретін, STIHL көгалшапқышы RM 443.3 T, RM 448.3 T 2000/14/EC директивасына сәйкес немесе RM 453.3 T шөпті шабу және dB(A) өлшем бірлігімен алынған жабындау үшін қолданылады.
Página 295
қолғаптарын киіңіз. кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. Жұмыс аймағы және – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш қоршаған орта рет пайдаланбас бұрын STIHL делдалынан немесе білікті тұлғадан Сақтандыру нұсқау алған. ■ Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарлар – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, көгалшапқыш пен лақтырылған заттардың...
Página 296
ойнамауын қадағалаңыз. ► Көгалшапқыштан бензин шыққан ■ Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда, ыстық жағдайда: көгалшапқышпен жұмыс пайдаланылған газдар дыбысты басқыштан істемеңіз және STIHL делдалына шығады. Ыстық пайдаланылған газдар тез жолығыңыз. тұтанғыш материалдарды тұтандыруы және ► Жанармай багының құлпын жабыңыз. өрт тудыруы мүмкін.
Página 297
► Минималды қалыңдығынан немесе ■ Бензин қоршаған ортаға қауіп төндіруі минималды енінен асырылған жағдайда: мүмкін. пышақты ауыстырыңыз. ► Жанармайды төкпеңіз. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Бензинді ережелерге сәйкес және беріңіз. қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: кәдеге жаратыңыз.
Página 298
еңіс жерлерде жұмыс істеуге болмайды. мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және ► Еңістер, алқап жиектері, арықтар, қоқыс мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. тастайтын жерлер мен бөгеттердің ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жанында жұмыс істеген кезде делдалына жолығыңыз. көгалшапқышты абайлап пайдаланыңыз. ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
Página 299
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ Тасымалдау Адамдар жарақат алуы және мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. Сақтандыру ► Тастар, таяқтар, сымдар, ойыншықтар немесе басқа заттар ■ Көгалшапқыш тасымалдау кезінде сияқты бөгде заттарды жұмыс аударылуы немесе жылжып кетуі мүмкін. аймағынан шығарыңыз. Шығару Адамдар жарақат алуы және мүлікке зиян мүмкін...
Página 300
қазақ 5 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау мүмкін. Адамдар жарақат алуы және істемеуі және сақтандырғыш құрылғылар материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. істен шығуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат ► Көгалшапқышты тек тегіс беттерге алуы немесе мерт болуы мүмкін. сақтауға қойыңыз. ► Тозған немесе зақымдалған бөлшектерді ауыстырыңыз.
Página 301
► Басқару элементтерін тексеріңіз, 10.1. ► Шөп жинағышты тұтқасынан ұстап жоғары ► Егер бұл қадамдарды орындау мүмкін қарай шығарыңыз. болмаса: көгал шапқышты пайдаланбаңыз ► Лақтырманың қақпағын жабыңыз. және STIHL мамандандырылған дилеріне хабарласыңыз. Ұзартқышты ілу және Көгалшапқышты ажырату құрастыру 6.2.1 Ұзартқышты ілу...
Página 302
қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Мотор майын құю ► Жанармай багының қақпағын сағат тілінің бағытымен бұрап, қолмен мықтап Мотор майы қозғалтқышты майлап суытады. қатырыңыз. Мотор майының спецификациясы және Жанармай багының қақпағы жабылды. толтыру көлемі қозғалтқыштың пайдалану Көгалшапқышты жөніндегі нұсқаулығында көрсетілген. пайдаланушы...
Página 303
9 Моторды іске қосу және тоқтату қазақ ► Іске қосу механизмінің тұтқасын (6) жетек арқанының бағыттауышына (7) іліңіз. ► Шабу жетегінің қосқыш иінтірегін (5) жіберіңіз. ► От алдыру білтесі сымының штекерін салыңыз. Бас тұтқаны жинау Бас тұтқаны көгалшапқышты орын үнемдеп ►...
Página 304
бас тұтқаны орап тұратындай етіп ұстаңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз 11.2 Кесу биіктігін реттеу және STIHL делдалына жолығыңыз. 7 кесу биіктігін реттеуге болады: Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру – 20 мм = 1-позиция айыры немесе қозғалғыш механизм...
Página 305
11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Қозғалтқышты оталдырыңыз. ► Құлыпты (1) басып тұрыңыз. ► Иінтіректі (2) 0 позициясына орнатыңыз. Жапқыш ашылады. ► Құлыпты (1) босатыңыз. 11.5.2 Жапқышты...
Página 306
қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін немесе т.с.с. әсерлер ауа ағынына және шөп жинағышты толтыру индикаторының жұмысына кедергі келтіруі мүмкін. ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп жинағышты босатыңыз. ► Көгалшапқышты өшіріңіз. ► Шөп жинағышты ажыратыңыз. ► Көгалшапқышты қайырып ашылған бас тұтқасымен...
Página 307
► От алдыру білтесі сымының штекерін болса: шығарыңыз. ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Жанармай багын STIHL делдалына ► Іске қосу механизмінің тұтқасын жетек тазалауға беріңіз. арқанының бағыттауышынан шешіңіз. ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану ► Шөп жинағышты ажыратыңыз.
Página 308
жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей жерлер ойықтармен жанасатындай етіп техникалық қызмет көрсетіңіз. орнатыңыз. Көгалшапқыш ► Бұранданы шайбамен (1) бұраңыз. ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL ► Пышақты (2) ағаш кесіндісімен (3) тіреп делдалына тексертіңіз. қойыңыз. ► Шайбасы (1) бар бұранда 60 Нм тарту 16.2 Пышақты...
Página 309
17 Жөндеу қазақ 17 Жөндеу пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. 17.1 Көгалшапқышты жөндеу ► Нұсқау тақтайшалары анық емес немесе зақымдалған болса: нұсқау тақтайшаларын Пайдаланушы көгалшапқышты және пышақты STIHL делдалына алмастыруға беріңіз. өз бетімен жөндей алмайды. ► Көгалшапқыш немесе пышақ зақымдалған...
Página 310
RM 448.3 T, RM 453.3 T – Қозғалтқыштың түрі: – RM 443.3 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: STIHL EVC 300 – Жұмыс көлемі: – Минималды қалыңдығы a: 1,6 мм – RM 443.3 T: 139 см³...
Página 311
Маңызды қосалқы бөлшектер директивасына және S.I. 2005/1093 стандартына сәйкестік туралы ақпарат – Пышақ: www.stihl.com/vib сілтемесі бойынша – RM 443.3 T: WA40 702 0105 – RM 448.3 T: WA41 702 0105 қолжетімді. – RM 453.3 T: WA42 702 0100 19.4 REACH –...
Página 312
– Конструкция: Көгалшапқыш 22.2 Сәйкестік белгісі – Фабрика таңбасы: STIHL Кеден одағының техникалық нормалары – Түрі: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T мен талаптарының сақталуын – Кесу ені: растайтын ЕАС сертификаттары және – RM 443.3 T: 41 см...
Página 313
Πρόλογος ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки Αγαπητέ πελάτη, 08135 Київська обл., Україна Ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την БЕЛАРУСЬ αγορά σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και να κατασκευάζουμε προϊόντα κορυφαίας ποιότη‐ ООО «ПИЛАКОС» τας, που ανταποκρίνονται στις ανάγκες των...
Página 314
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας ΣΗΜΕΙΩΣΗ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σουν υλικές ζημιές.
Página 315
3 Περιεχόμενα ελληνικά 1 Μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία 16 Ασφάλιση κοπής Η ασφάλιση κρατά κλειστό το πλευρικό στόμιο Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία εξαγωγής. κοπής προορίζεται για την εκκίνηση και το 17 Πλευρικό στόμιο εξαγωγής σβήσιμο του κινητήρα. Το...
Página 316
– Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή Προβλεπόμενη χρήση άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 443.3 T, στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό RM 448.3 T ή RM 453.3 T χρησιμοποιείται για μηχάνημα.
Página 317
τα παιδιά και τα ζώα δεν μπορούν να αντιλη‐ – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. φθούν και να εκτιμήσουν τους κινδύνους που – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για απορρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα και αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐...
Página 318
και τη φωτιά. ► Τοποθετείτε τον πρόσθετο εξοπλισμό ► Μην χύνετε τη βενζίνη. STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Σε περίπτωση που χυθεί βενζίνη: Σκουπίστε με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρού‐ τη βενζίνη με ένα πανί και εκκινήστε τον...
Página 319
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Μην καπνίζετε. υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης ή έκρηξης. Μπο‐ ► Μην ανεφοδιάζετε καύσιμο κοντά σε φωτιά. ρεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυ‐ ► Πριν από τον ανεφοδιασμό καυσίμου σβή‐ ματισμοί και υλικές ζημιές. στε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώ‐ ►...
Página 320
σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. θανάσιμα. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐...
Página 321
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ■ Εάν ο χρήστης εργαστεί στη βροχή, μπορεί να ► Φυλάξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε γλιστρήσει. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί καθαρό και στεγνό μέρος. σοβαρά ή θανάσιμα. ■ Εάν φυλάξετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε ► Όταν βρέχει: Μην εργάζεστε. κεκλιμένη...
Página 322
Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή κοπής γκαζόν ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρό‐ περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐ σωπο της STIHL. σης. Συναρμολόγηση χλοοκο‐ ■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, της συντή‐ ρησης ή της επισκευής του μαχαιριού, ο χρή‐...
Página 323
7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής (1). ► Πιάστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) και κρεμάστε τον από πάνω με τους γάν‐ τζους (4) στις υποδοχές (5). ► Αποθέστε το στόμιο εξαγωγής (1) επάνω στον χορτοσυλλέκτη...
Página 324
ελληνικά 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ► Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα ► Πιέστε τον μοχλό (2) προς τα κάτω και κρατή‐ του ρεζερβουάρ καυσίμου με ένα υγρό πανί. στε τον σε αυτή τη θέση. ►...
Página 325
στρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε ► Τοποθετήστε το κάλυμμα του μπουζί. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Εκκίνηση και σβήσιμο του Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
Página 326
Μπορείτε να διαβάσετε το εκάστοτε ύψος ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με κοπής στην ένδειξη ύψους κοπής (3) με τη έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. βοήθεια της σήμανσης (4). 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό ► Αφήστε τον μοχλό (2) ελεύθερο.
Página 327
11 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ελληνικά 11.4 Κοπή και άλεσμα χόρτου Το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων και μπορεί να χρη‐ σιμοποιηθεί για την κοπή και το άλεσμα. ► Πιέστε την ασφάλιση (1) και κρατήστε την πιε‐ σμένη.
Página 328
ελληνικά 12 Μετά την εργασία ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τη λαβή μεταφοράς (1) και ένα άλλο άτομο θα πρέπει να κρατά το τιμόνι (2) και με τα δύο χέρια.
Página 329
► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ξεκρεμάστε τη λαβή εκκίνησης από τον οδηγό ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της ντίζας. της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ ► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. σίμου. ► Ρυθμίστε το ψηλότερο ύψος κοπής, 11.2.
Página 330
πιάνουν στα ανοίγματα. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Βιδώστε τη βίδα με τη ροδέλα (1). STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (2) με ένα ξύλο (3). κοπτικό μηχάνημα. ► Σφίξτε τη βίδα με ροδέλα (1) με 60 Nm ►...
Página 331
► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και νήματος είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. τις πινακίδες υποδείξεων. ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι...
Página 335
Çim biçme makinesi ile çalışma....346 lar okunmalı, anlaşılmalı ve muhafaza edilme‐ Çalışma sonrasında........ 347 lidir: Nakliyat........... 348 – RM 443.3 T: Motor kullanım kılavuzu Saklama..........348 STIHL EVC 200 C Temizleme..........349 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Motor kullanım Bakım............349...
Página 336
türkçe 3 Genel Tekst içindeki semboller 6 Çim toplama sepeti Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir Çim toplama sepeti biçilen çimleri yakalar. bölüme atıfta bulunur. 7 Boşaltma kapağı Genel Boşaltma kapağı, boşaltma kanalını kapatır. 8 Kol Çim biçme makinesi Kol, kesim yüksekliğinin ayarlanması için kul‐ lanılır.
Página 337
Bu sembol motor yağı kapağını belirtir. Usulüne uygun kullanım Ürünlerin ses emisyonlarını karşılaştırı‐ Çim biçme makinesi STIHL RM 443.3 T, labilir kılmak için 2000/14/EC Direktifi RM 448.3 T veya RM 453.3 T çim biçme ve par‐ uyarınca dB(A) cinsinden garanti edi‐...
Página 338
4 Emniyet kuralları – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Nesnelerle aranızda belirli bir mesafeyi etkisi altında değildir. koruyun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Çim biçme makinesini gözetimsiz durumda vurun. bırakmayın. ► Çocukların çim biçme makinesi ile oynama‐...
Página 339
► Bıçağı bu kullanım kılavuzunda açıklandığı ► Sigara içmeyin. gibi takın. ► Ateş yakınında doldurmayın. ► Bu çim biçme makinesine ait orijinal STIHL ► Benzin doldurmadan önce motoru durdurun aksesuarlarını bu kullanım kılavuzunda ve soğumasını bekleyin. veya ilgili aksesuarın kullanım kılavuzunda ►...
Página 340
türkçe 4 Emniyet kuralları ■ Benzinle temas eden kıyafetler kolay tutuşur. ► Zemin üzerinde ayakta çalışın ve dengenizi İnsanlar ağır yaralanabilir veya ölebilir ve koruyun. maddi hasar oluşabilir. ► Yorgunluk belirtileri ortaya çıkarsa: Çalış‐ ► Kıyafetler benzin ile temas etmişse: Kıyafeti maya ara verin.
Página 341
şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana nıcı ciddi şekilde yaralanabilir veya hayatını gelebilir. kaybedebilir. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ► Fırtına durumunda: Çalışmayı sürdürmeyin. sine başvurun. ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
Página 342
► Bu işlem adımlarının yapılması mümkün olma‐ veya onarın. dığında: Çim biçme makinesini kullanmayın ve ► Bıçakları bu kullanım kılavuzunda tarif edil‐ bir STIHL bayisine başvurun. diği şekilde temizleyin. ■ Bıçağın temizliği, bakımı veya onarımı sıra‐ sında kullanıcı keskin kesici kenarlar nede‐...
Página 343
6 Çim biçme makinesinin montajı türkçe Çim biçme makinesinin Uzatmanın asılması ve çıkarıl‐ ması montajı 6.2.1 Uzatma parçasının asılması Çim toplama sepetinin toplan‐ ► Motoru durdurun. ması, takılması ► Buji soketini çekin. ► Çim biçme makinesini düz bir zemin üzerine 6.1.1 Çim toplama sepetinin montajı...
Página 344
türkçe 7 Çim biçme makinesine yatık ikmali ► Buji soketini çekin. ÖNERİ ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ■ Teslimat durumunda motor yağı doldurulma‐ maktadır. Motorun, motor yağı olmadan veya çok az motor yapı ile çalıştırılması çim biçme makinesine zarar verebilir.
Página 345
► Gidonu (1) istenilen konuma getirin ve gidonun sıçramıyorsa: Çim biçme makinesini kullanma‐ tekrar tam olarak yerine oturduğundan emin yın ve STIHL yetkili bayisine başvurun. olun. Çim biçme işlemi için kumanda çubuğu veya tekerlek tahriki için kumanda çubuğu arızalı.
Página 346
Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ tergesindeki (3) işaretten (4) okunabilir. Bıçağı bileyin, 19.2. ► Kolu (2) serbest bırakın. ► Belirsizlikler oluşması durumunda: STIHL yet‐ Çim biçme makinesi kilitlenir. kili bayisine başvurun. 11 Çim biçme makinesi ile 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve kapatma çalışma...
Página 347
12 Çalışma sonrasında türkçe 11.6 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ ması ► Tekerlek tahriki açıkken çalışılıyorsa: Çim biçme makinesini kontrollü olarak ileri itin. ► Tekerlek tahriki kapalıyken çalışılıyorsa: Çim Bıçakla üretilen hava akımı, doluluk seviyesi gös‐ biçme makinesini yavaş ve kontrollü olarak tergesinin (1) kalkmasına neden olur.
Página 348
► Çim biçme makinesini yavaş ve kontrollü ola‐ ► Yakıt deposunu boşaltın. rak ileri itin. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ fından temizlenmesini sağlayın. Çim biçme makinesinin taşınması ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda ► Güvenlik eldivenleri giyin.
Página 349
şekilde yapın. rın. ► Çim toplama sepetini çıkarın. Çim biçme makinesi ► Kesim yüksekliğini en yüksek konuma getirin, ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili 11.2. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. ► Gidonu en derin konuma getirin, 8.3.
Página 350
► Bıçağı takın. mesi ► Buji soketini takın. Bıçağın doğru bir şekilde bilenmesi ve dengelen‐ ► Belirsizlikler oluşması durumunda: STIHL yet‐ mesi çok fazla alıştırma gerektirir. kili bayisine başvurun. STIHL tarafından sunulan tavsiye, bıçağın bir 17 Onarım STIHL bayisi tarafından bilenmesi ve dengelen‐...
Página 352
– Yapı türü: Çim biçme makinesi 20.1 Yedek parçalar ve aksesuar – Fabrika markası: STIHL – Tip: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T Bu semboller orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuarı işa‐ – Kesim genişliği: retler.
Página 353
ürünün: – Yapı türü: Çim biçme makinesi – Fabrika markası: STIHL adına – Tip: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T Sven Zimmermann, Kalite bölüm yöneticisi – Kesim genişliği: – RM 443.3 T: 41 cm 24 Adresler –...
Página 354
► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie Po zakończeniu pracy......367 zapoznać się z następującymi dokumentami i Transport..........367 je przechowywać: Przechowywanie........367 – RM 443.3 T: Instrukcja obsługi silnika Czyszczenie..........368 STIHL EVC 200 C Konserwacja........... 368 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Instrukcja obsługi Naprawa..........369 silnika STIHL EVC 300 Rozwiązywanie problemów.....370...
Página 355
3 Przegląd polski Przegląd 8 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania wysokości Kosiarka koszenia. 9 Uchwyt Uchwyt służy do przytrzymania kosiarki pod‐ czas ustawiania wysokości koszenia oraz do transportu kosiarki. 10 Korek zbiornika paliwa Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ wania benzyny.
Página 356
Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ znaczeniem nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ Kosiarka STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T lub sji hałasu urządzeń. RM 453.3 T służy do koszenia i mulczowania Nie wolno utylizować urządzenia z trawy.
Página 357
– Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ OSTRZEŻENIE wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie STIHL lub odpowiedniego specjalistę potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem cane do góry.
Página 358
– Nóż jest prawidłowo zamontowany. akcesoriów. – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są ► Nie umieszczać przedmiotów w otworach prawidłowo zamontowane. kosiarki. – Mechanizmy sprężynowe są nieuszkodzone i ►...
Página 359
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć odniesienia poważnych ran przez osoby lub benzynę szmatką i spróbować uruchomić śmierci oraz wystąpienia szkód materialnych. silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części ► Stosować świece zapłonowe opisane w kosiarki będą...
Página 360
► Nie pracować w pobliżu przewodów znajdu‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ jących się pod napięciem. nego Dealera STIHL. ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może zostać porażony piorunem. Użytkownik wibracje.
Página 361
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Wyłączyć silnik. ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Zabezpieczyć kosiarkę za pomocą pasów, pasków lub siatki na odpowiedniej powierz‐ ■...
Página 362
► Sprawdzić elementy obsługowe, 10.1. ► Zamknąć osłonę wyrzutu. ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ ności: nie używać kosiarki i skontaktować się Zakładanie i zdejmowanie z autoryzowanym dealerem STIHL. przedłużenia Składanie kosiarki 6.2.1 Zaczepianie przedłużenia ► Wyłączyć silnik. Zmontowanie, zamocowanie i ►...
Página 363
7 Tankowanie kosiarki polski ► Oczyścić wilgotną szmatką obszar wokół ► Zaczepić haki (3) od dołu na osi (4). korka zbiornika paliwa. ► Umieścić boczną osłonę wyrzutu (2) na przed‐ łużeniu (5). ► Podłączyć wtyk świecy zapłonowej. 6.2.2 Odczepianie przedłużenia ►...
Página 364
polski 9 Uruchamianie i wyłączanie silnika ► Rozłożyć uchwyt kierujący (1) uważając, aby Uchwyt kierujący słyszalnie się zatrzaskuje. cięgna (3 i 4) nie zostały zakleszczone. ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. ► Zwolnić dźwignię (2). Ustawianie uchwytu kierują‐ Uchwyt kierujący słyszalnie się zatrzaskuje. cego ►...
Página 365
► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. ► Przytrzymać kosiarkę za uchwyt (1). ► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię (2). ► Ustawić kosiarkę w odpowiednim położeniu, podnosząc i opuszczając ją.
Página 366
polski 11 Koszenie trawy kosiarką 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu kół 11.3.1 Włączanie napędu kół ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę (1). ► Ustawić dźwignię (2) w położeniu 0. Klapa do mulczowania jest otwarta. ►...
Página 367
12 Po zakończeniu pracy polski tywnie wpłynąć na strumień powietrza i działanie wskaźnika napełnienia. ► Jeżeli wskaźnik napełnienia opadnie do poło‐ żenia spoczynkowego, opróżnić kosz na trawę. ► Wyłączyć kosiarkę. ► Zdjąć kosz na trawę. ► Przenoszenie kosiarki z rozłożonym uchwytem kierującym: ►...
Página 368
16 Konserwacja 15 Czyszczenie 16.1 Okresy międzyobsługowe 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji pionowej Okresy międzyobsługowe zależą od warunków ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pra‐ środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL cujący silnik. zaleca następujące okresy międzyobsługowe: Silnik się wyłącza. Silnik 0478-111-9861-A...
Página 369
16.2.1 Wymontowanie noża dużej praktyki. ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów można uzyskać u przedstawiciela krajowego STIHL pod adresem www.stihl.com .
Página 371
20 Części zamienne i akcesoria polski – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 KM) przy RM 448.3 T 2800 /min – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 KM) Niepewność pomiarowa K dla poziomów ciśnie‐ przy 2800 /min nia akustycznego wynosi 2 dB(A).
Página 372
23.1 Kosiarka STIHL RM 443.3 T, – Producent: STIHL RM 448.3 T, RM 453.3 T – Typ: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Szerokość koszenia: STIHL Tirol GmbH – RM 443.3 T: 41 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
Página 373
24 Adresy eesti – RM 443.3 T: 41 cm – RM 448.3 T: 46 cm – RM 453.3 T: 51 cm – Nr identyfikacji serii: – RM 443.3 T: WB40 Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości – RM 448.3 T: WB41 24 Adresy –...
Página 374
Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ning hoidke alles järgmi‐ sed dokumendid: – RM 443.3 T: mootori kasutusjuhend STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: mootori kasutus‐ juhend STIHL EVC 300 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis...
Página 375
4 Ohutusjuhised eesti Sümbolid 8 Hoob Hoovaga reguleeritakse niitmiskõrgust. Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil on alljärgnevad tähendused. 9 Käepide Käepide on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐ See sümbol tähistab kütusepaagi sul‐ gurkorki. seks niitmiskõrguse reguleerimisel ja murunii‐ duki teisaldamiseks. See sümbol tähistab mootoriõli sulgur‐ 10 Kütusepaagi sulgurkork korki.
Página 376
Riietus ja varustus Sihtotstarbeline kasutus HOIATUS Muruniidukit STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T või ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles RM 453.3 T kasutatakse muru niitmiseks ja mult‐ paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada.
Página 377
– Kui niidetakse ja niidetud rohi tuleb suunata ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ küljelt maapinnale: multšiklapp on suletud ja tud ettevõtte STIHL originaaltarvikud selli‐ pikendus on õigesti kinnitunud. selt, nagu on selles kasutusjuhendis ja tar‐ – Kui multšitakse: pikendus on lahti ühendatud vikute kasutusjuhendis kirjeldatud.
Página 378
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ või silmi ärritada. tage tera välja. ► Vältige bensiiniga kokkupuutumist. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud tasakaalustada. kohti rohke vee ja seebiga. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Página 379
Kasutaja võib raskelt materiaalne kahju. vigastada või surma saada. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. Transportimine ► Kandke kaitsekindaid. HOIATUS ► Tehke töö käigus pause.
Página 380
eesti 4 Ohutusjuhised ► Jätke mootor seisma. ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. ► Oodake, kuni tera on pöörlemise lõpetanud. ■ Kui puhastamise, hooldamise või remontimise ajal mootor töötab, võib veoajam ootamatult ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. sisse lülituda. Inimesed võivad raskelt vigas‐ tada saada ja tekkida võib materiaalne kahju.
Página 381
5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine eesti Muruniiduki kasutusvalmis ► Asetage murukogumiskorvi ülemine osa (1) seadmine murukogumiskorvi alumisele osale (2). ► Vajutage poldid (3) seestpoolt läbi selleks ette‐ Muruniiduki kasutusvalmis nähtud avade (4). ► Suruge murukogumiskorvi ülemist osa (1) alla. tegemine Murukogumiskorvi ülemine osa fikseerub kuul‐ Iga kord enne töö...
Página 382
eesti 7 Muruniiduki tankimine ► Asetage külgmine väljaheiteluuk (2) pikendu‐ sele (5). ► Kinnitage süüteküünla piip. 6.2.2 Pikenduse lahtihaakimine ► Seisake mootor. ► Tõmmake süüteküünla piip maha. ► Asetage muruniiduk tasasele pinnale. ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorgi saab ära võtta.
Página 383
9 Mootori käivitamine ja seiskamine eesti ► Hoidke juhtrauast (1) kinni. ► Suruge hoob (2) alla ja hoidke. ► Suruge niitmise lülitushooba (5) juhtraua (1) vastu ja hoidke selles asendis. ► Asetage juhtraud (1) soovitud asendisse ja ► Tõmmake käivituskäepidet (6) aeglaselt trossi‐ veenduge, et juhtraud fikseerub uuesti täieli‐...
Página 384
► Kui niitmise või veoajami lülitushoob liigub ras‐ Positsioonid on märgitud muruniidukile. kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte Lõikekõrguse seadistamine STIHL müügiesindusse. ► Seisake mootor. Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. Nuga ei tohi pöörelda. ► Asetage muruniiduk tasasele pinnale.
Página 385
12 Pärast tööd eesti 11.6 Murukogumiskorvi tühjenda‐ mine ► Kui töötate sisselülitatud veoajamiga: liikuge muruniiduki üle kontrolli kaotamata edasi. ► Kui töötate väljalülitatud veoajamiga: Lükake Tera poolt tekitatud õhuvool tõstab täitumuse muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kaotamata näidikut (1) ülespoole. Kui murukogumiskorv on edasi.
Página 386
13 Transportimine 13 Transportimine ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ sinduses puhastada. 13.1 Muruniiduki teisaldamine ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐ tusjuhendis kirjeldatule. ► Jätke mootor seisma. ► Keerake süüteküünal välja. Tera peab olema seiskunud. ► Tõmmake süüteküünla pistik välja.
Página 387
► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ mendiga kinni. juhendis kirjeldatule. ► Asetage süüteküünla pistik kohale. Muruniiduk 16.3 Tera teritamine ja tasakaalusta‐ ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL mine müügiesinduses hooldada. Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab olulisel määral kogemust. 0478-111-9861-A...
Página 388
17 Remontimine Tera ei tohi teritamise ajal siniseks värvuda. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ ► Paigaldage tera. tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. ► Asetage süüteküünla pistik kohale. Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval ► Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte STIHLi vastava riigi esindajatelt aadressil STIHL müügiesindusega.
Página 389
– Mürarõhutase L , mõõdetud standardi EN – Võimsus (P): ISO 5395-2 järgi: 79 dB(A) – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 PS) 2800 /min – Garanteeritud müratase L mõõdetud – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 PS) 2000/14/EC / S.I.
Página 390
20 Varuosad ja tarvikud 19.4 REACH – Kaubamärk: STIHL – Tüüp: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide regis‐ – niitmislaius: treerimise, hindamise ja heakskiidu kohta. – RM 443.3 T: 41 cm.
Página 391
Matthias Fleischer, Tootearenduse juht deklareerib ainuvastutajana, et – liik: Muruniiduk – Kaubamärk: STIHL esindaja – Tüüp: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – niitmislaius: Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja – RM 443.3 T: 41 cm. 24 Aadressid – RM 448.3 T: 46 cm.
Página 392
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai PRANESIMAS patikimi gaminiai. ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ryti turtinę žalą. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir turtinės žalos.
Página 393
4 Saugumo nurodymai lietuviškai 4 Paleidimo rankenėlė 22 Peilis Paleidimo rankenėlė skirta varikliui paleisti. Peilis pjauna ir mulčiuoja žolę. 5 Žolės pripildymo matuoklis 23 Ilgintuvas Žolės pripildymo matuoklis rodo žolės surin‐ Ilgintuvas nukreipia nupjautą žolę šone ant kimo dėžės pripildymą. žemės.
Página 394
■ Dirbant įvairūs daiktai gali būti dideliu greičiu Naudojimas pagal paskirtį išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Vejapjovė STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T arba ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ RM 453.3 T naudojama žolei pjauti ir mulčiuoti. gos.
Página 395
► Dirbkite naudodami nepažeistą vejapjovę. asmenys, vaikai ir gyvūnai gali būti sunkiai ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite sužeidžiama bei gali būti padaroma materia‐ su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos linė žala. atstovą. ► Pašaliniai asmenys, vaikai, ir gyvūnai negali ►...
Página 396
► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ ■ Vejapjovės degimo sistemoje atsiranda bos atstovui. kibirkštys. Degioje ir sprogioje aplinkoje ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta...
Página 397
Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir materiali‐ net mirties pavojus. nės žalos pavojus. ► Jei lyja, Nedirbkite. ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą. Gabenimas ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. ISPEJIMAS ► Mūvėkite apsaugines pirštines. ► Darykite darbo pertraukas.
Página 398
lietuviškai 5 Vejapjovės paruošimas naudoti ■ Jei valant, atliekant techninės priežiūros arba ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. remonto darbus veikia įrenginys, netyčia gali būti įjungiama važiavimo pavara. Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir materialinės žalos ► Įtvirtinkite vejapjovę įtempiamaisiais diržais, pavojus. dirželiais arba tinklu ant tinkamos krovimo ►...
Página 399
► Nuimkite žolės surinkimo dėžę keldami už ran‐ ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. kenos aukštyn. ► Jei šių veiksmų atlikti nepavyksta: nenaudokite ► Uždarykite žolės išmetimo įrenginio dangtį. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Ilgintuvo užkabinimas ir atkabi‐ Vejapjovės surinkimas nimas Žolės surinkimo dėžės surinki‐...
Página 400
lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Sukite kuro bako dangtelį (1) prieš laikrodžio ► Atidarykite ir laikykite atidarę šoninės išmetimo rodyklę tol, kol galėsite jį nuimti. angos dangtį (1). ► Nuimkite kuro bako dangtelį. ►...
Página 401
9 Variklį įjungti ir išjungti lietuviškai Valdymo rankenos nustatymas ► Išjunkite variklį. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Spauskite pjovimo režimo įjungimo rankeną (5) link valdymo rankenos (1) ir laikykite nus‐ paudę. ► Lėtai traukite paleidimo rankenėlę (6) lyno ►...
Página 402
► Jei pjovimo režimo jungimo rankena ir važia‐ vimo pavaros įjungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Laikykite abiem rankomis valdymo rankeną, Pjovimo režimo jungimo rankena arba važia‐...
Página 403
11 Darbas vejapjove lietuviškai ► Paleiskite variklį. Mulčiavimo sklendė atidaryta. ► Užraktą (1) atleiskite. 11.5.2 Mulčiavimo sklendės uždarymas ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Traukite iki galo važiavimo pavaros jungimo rankeną (1) link valdymo rankenos (2) ir laiky‐ kite, kad nykštys apimtų...
Página 404
13 Pernešimas Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite kuro baką. 13.1 Vejapjovės gabenimas ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl ► Išjunkite variklį. degalų bako ištuštinimo. Peilis turi nesisukti. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį.
Página 405
(1), o kita ranka – už gabenimo ranke‐ 16.1 Techninės priežiūros intervalai nos (2) ir pastatykite atlenkdami atgal. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo 15 Valymas aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ 15.1 Vejapjovės pastatymas valų. ► Ištuštinkite kuro baką.
Página 406
Reikia nemažai pasipraktikuoti norint tinkamai ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ pagaląsti ir subalansuoti peilį. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. STIHL rekomenduoja pavesti peilį pagaląsti ir ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba subalansuoti STIHL prekybos atstovui.
Página 408
REACH – Konstrukcijos tipas: vejapjovė – Prekės ženklas: STIHL REACH pažymi ES potvarkį dėl registravimo, – Tipas: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T vertinimo ir chemikalų leistinas normas. – Pjovimo plotis: Informacijas apie atitikimą REACH potvarkiui – RM 443.3 T: 41 cm (ES) Nr.
Página 409
Matthias Fleischer, Gaminių plėtros vadovas prisiimdama atsakomybę pareiškia, kad – Konstrukcijos tipas: vejapjovė – Prekės ženklas: STIHL – Tipas: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T einantis pareigas – Pjovimo plotis: Sven Zimmermann, Kokybės skyriaus vadovas – RM 443.3 T: 41 cm –...
Página 410
експлоатация прочетете, разберете и Декларация на ЕС (EU) за съответствие съхранявайте следните документи: ..............429 – RM 443.3 T: Инструкция за експлоатация Декларация за съответствие UKCA..430 на двигателя STIHL EVC 200 C Адреси............431 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Инструкция за...
Página 411
3 Преглед на съдържанието български 3 Превключващ лост за задвижване на ходо‐ УКАЗАНИЕ вата част ■ Това указание предупреждава за опасно‐ Превключващият лост за задвижване на сти, които могат да доведат до материални ходовата част включва и изключва задвиж‐ щети. ването...
Página 412
на резервоара за моторно масло. Употреба по предназначение Гарантирано ниво на шума съгласно Директива 2000/14/ЕC в dB(A), така Косачката STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T или че да се сравнят звуковите емисии на продуктите. RM 453.3 T се използва за косене и рекулти‐...
Página 413
Работна зона и среда под съответния надзор. – Потребителят е получил инструкция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от специализиран търговец на STIHL ■ Външните лица, децата и животните не или квалифицирано лице, преди да могат да разпознаят и преценят опасно‐ използва косачката за първи път.
Página 414
чен и капакът за рекултивиране е затворен. ► Монтирайте оригиналните принадлежно‐ – Ножът е правилно монтиран. сти на STIHL за тази косачка така, както – Оригиналните принадлежности на STIHL за е описано в тази инструкция за експлоа‐ тази косачка са монтирани правилно.
Página 415
специализиран търговец на STIHL. ► Не разливайте гориво. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ► Изхвърляйте бензина в съответствие с към специализиран търговец на STIHL. изискванията и природосъобразно. ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или Гориво и зареждане с гориво...
Página 416
на хора и материални щети. на склона. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете по склонове с наклон над от специализиран търговец на STIHL. 25° (46,6%). ■ По време на работа косачката може да при‐ ► Използвайте косачката с особено внима‐...
Página 417
4 Указания за безопасност български ОПАСНОСТ 4.10 Съхранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако работата се извършва в близост до кабели, провеждащи напрежение, ножът ■ Децата може да не разпознаят и преценят може да влезе в контакт с тях и да ги опасностите, свързани с косачката. Децата повреди.
Página 418
не използвайте повече косачката за трева и ■ По време на почистването, поддръжката се обърнете към специализиран търговски или ремонта на ножа потребителят може да обект на STIHL. се пореже на острите режещи ръбове. Сглобяване на косачката Потребителят може се нарани.
Página 419
7 Зареждане на косачка български ► Поставете косачката за трева върху равна повърхност. ► Отворете клапата за изхвърляне (1) и я задръжте отворена. ► Хванете коша за трева (2) за дръжката (3) и ► Отворете страничната клапа за изхвър‐ го закачете отгоре с куката (4) в гне‐ ляне...
Página 420
български 8 Настройване на косачката за потребителя ► Внимателно разгънете ръкохватката (1), като внимавате да не притиснете жилата (3 и 4). ► Отпуснете лоста (2). Ръкохватката се фиксира с щракване. ► Въртете капачката на резервоара за гориво (1) обратно на часовниковата стрелка, докато...
Página 421
► Отпуснете лоста (2). не използвайте косачката и потърсете ► Поставете накрайника на запалителната помощ от специализиран търговец на свещ. STIHL. Превключващият лост за режима на косене Пускане в действие и или превключващият лост за задвижване изключване на двигателя на ходовата част е неизправен.
Página 422
19.2. Текущата височина на рязане може да се ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към прочете на индикацията за височината на специализиран търговец на STIHL. рязане (3) с помощта на маркировката (4). 11 Работа с косачката ► Пуснете лоста (2).
Página 423
11 Работа с косачката български ► Изчакайте, докато косачката спре. 11.4 Косене и рекултивиране Косачката е оборудвана с мулти-нож и може да се използва за косене или рекултивиране. ► Натиснете блокировката (1) и я задръжте натисната. ► Поставете лоста (2) в позиция I. Клапата...
Página 424
български 12 След работа друг да я държи с две ръце за ръкохват‐ ката (2). ► Повдигайте и носете косачката по двама. ► Ако косачката се носи със сгъната ръкох‐ ватка: ► Сгънете ръкохватката, 8.2. ► Един човек трябва да държи косачката с две...
Página 425
► Работете с косачката, докато резервоарът ► Предоставете резервоара за гориво за за гориво се изпразни. почистване от специализиран търговец Двигателят изгасва. на STIHL. ► Изтеглете накрайника на запалителната ► Сменяйте моторно масло така, както е свещ. посочено в инструкцията за експлоатация...
Página 426
Демонтаж и монтаж на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. 16.2.1 Демонтиране на ножа STIHL препоръчва ножът да се заточва и ► Изключете двигателя. балансира от специализиран търговец на ► Изтеглете накрайника на запалителната STIHL.
Página 427
17 Ремонт български 17 Ремонт сете помощ от специализиран търговец на STIHL. 17.1 Ремонт на косачката ► Ако указателните табели са нечетливи или повредени: указателните табели трябва да Потребителят не може сам да поправя косач‐ се сменят от специализиран търговец на...
Página 428
– RM 448.3 T, RM 453.3 T: 166 см³ – Мощност (Р): – Минимална дебелина a: 1,6 mm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 к.с.) при 2800 / – Минимална ширина b: 55 mm мин. – Ъгъл на заточване c: 30°...
Página 429
– Модел: Косачка – Фабрична марка: STIHL С тези символи се обозначават ори‐ гинални резервни части на STIHL и – Тип: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T оригинални принадлежности на – Ширина на косене: STIHL. – RM 443.3 T: 41 см...
Página 430
6336 Langkampfen по пълном. Австрия Matthias Fleischer, Ръководител на отдел декларира, поемайки пълна отговорност, че „Разработване на продукти“ – Модел: Косачка – Фабрична марка: STIHL – Тип: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Ширина на косене: 0478-111-9861-A...
Página 431
► În plus faţă de aceste instrucţiuni de utilizare, După lucru..........444 citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ Transportarea......... 444 mente: Stocarea..........445 – RM 443.3 T: Instrucţiunile de utilizare a Curăţare..........446 motorului STIHL EVC 200 C Întreţinere..........446 – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Instrucţiunile de Reparare..........447 utilizare a motorului STIHL EVC 300 Depanare..........
Página 432
română 3 Cuprins 3 Maneta de cuplare a sistemului de acţionare INDICAŢIE pentru deplasare ■ Această notă indică pericolele care pot avea Maneta de cuplare a sistemului de acţionare ca rezultat avarierea bunurilor. pentru deplasare cuplează şi decuplează sis‐ ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea temul de acţionare pentru deplasare.
Página 433
Acest simbol indică buşonul rezervoru‐ lui de carburant. Utilizarea conform destinaţiei Acest simbol indică buşonul pentru Maşina de tuns iarba STIHL RM 443.3 T, uleiul de motor. RM 448.3 T sau RM 453.3 T se utilizează pentru Nivel de putere acustică garantat, con‐...
Página 434
şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de maşina de tuns iarba şi de obiec‐ tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ tele aruncate în sus. Persoanele neimplicate, soană calificată, înainte de a lucra cu copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot să...
Página 435
– Unghiul de ascuţire a fost respectat, 19.2. şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. AVERTISMENT ► Închideţi buşonul pentru ulei de motor. ► Dacă maşina de tuns iarba este murdară: ■...
Página 436
română 4 Instrucţiuni de siguranţă inflamabilă. Dacă benzina ajunge în contact cu ► Dacă are loc un contact cu ochii: Clătiţii sursă de flacără deschisă sau obiecte fierbinţi, ochii timp de cel puţin 15 minute cu apă din aceasta poate să declanşeze incendii sau abundenţă...
Página 437
► Nu lucraţi în apropierea cablurilor sub ten‐ ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ siune. buitor autorizat STIHL. ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav maşinii de tuns iarba.
Página 438
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportul 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repa‐ rarea AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se poate răsturna sau se poate mişca. Persoa‐ ■ Dacă motorul funcţionează în timpul curăţării, nele pot fi rănite şi pot apărea daune mate‐ întreţinerii sau reparării, există...
Página 439
10.1. ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți mașina 6.1.3 Desprinderea coşului de colectare a de tuns iarba și apelați la un distribuitor STIHL. ierbii ► Opriţi motorul. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană.
Página 440
română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Umplerea uleiului de motor ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta de evacuare. Uleiul de motor lubrifiază şi răceşte motorul. ► Se scoate în sus prinzând de mâner coşul de colectare iarbă.
Página 441
8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. română ► Rotiţi buşonul în sens orar şi strângeţi bine cu ► Eliberaţi maneta de cuplare a sistemului de mâna. tundere (5). Rezervorul de carburant este închis. ► Introduceţi fişa de bujie. Se reglează...
Página 442
în poziţia iniţială: Nu utilizaţi maşina de tuns Pornirea şi oprirea motoru‐ iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ zat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere Pornirea motorului sau maneta sistemului de acţionare pentru ►...
Página 443
11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă română 11 Lucrul cu maşina de tuns 11.3 Pornirea şi oprirea sistemului de acţionare pentru deplasare iarbă 11.3.1 Cuplarea sistemului de acţionare pen‐ 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii tru deplasare de tuns iarba ►...
Página 444
română 12 După lucru 11.5 Deschiderea şi închiderea cla‐ Curentul de aer produs de cuţit ridică indicatorul petei de răspândire pentru nivelul de umplere (1). În cazul în care coşul de colectare a ierbii este umplut, curentul 11.5.1 Deschiderea clapetei de răspândire de aer se opreşte.
Página 445
► Împingeţi maşina de tuns iarba înainte cu ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ viteză mică, în mod controlat. rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum Căratul maşinii de tuns iarba este indicat în instrucţiunile de utilizare a...
Página 446
► Desprindeţi mânerul demaror din ghidajul de cablu. Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ► Desprindeţi coşul de colectare a ierbii. mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Reglaţi înălţimea de tăiere în poziţia cea mai următoarele intervale de întreţinere: de sus, 11.2.
Página 447
STIHL. sită multă experienţă. ► Dacă plăcuţele cu instrucţiuni sunt ilizibile sau STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ deteriorate: Se solicită înlocuirea plăcuţelor cu tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ instrucţiuni de către un distribuitor autorizat rea cuţitului.
Página 448
– RM 443.3 T: 30 kg – RM 443.3 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T: 32 kg – RM 448.3 T, RM 453.3 T: STIHL EVC 300 – RM 453.3 T: 33 kg – Cilindree: – Capacitate maximă a coşului de colectare a –...
Página 449
EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Nivel de putere acustică L garantat, măsu‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, rat conform 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ 93 dB(A) nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Página 450
23 Declaraţia de conformitate – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba – Marca de fabricaţie: STIHL UKCA – Tip: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Lăţime de tăiere: 23.1 Maşină de tuns iarba – RM 443.3 T: 41 cm STIHL RM 443.3 T,...
Página 451
– RM 453.3 T: 97 dB(A) Dragi korisniče, Documentaţia tehnică este păstrată la raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ STIHL Tirol GmbH. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt indi‐...
Página 452
► Uz ovo uputstvo za upotrebu, dodatno uz raz‐ umevanje pročitajte sledeće dokumente i Kosačica sačuvajte ih: – RM 443.3 T: Uputstvo za upotrebu motora STIHL EVC 200 C – RM 448.3 T, RM 453.3 T: Uputstvo za upo‐ trebu motora STIHL EVC 300...
Página 453
4 Sigurnosne napomene Srpski Simboli 8 Poluga Poluga služi za podešavanje visine košenja. Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju sledeća značenja: 9 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐ Ovaj simbol predstavlja zatvarač rezer‐ voara za gorivo. ešavanja visine košenja, kao i za transport kosačice.
Página 454
Odeća i oprema Namenska upotreba UPOZORENJE Kosačica STIHL RM 443.3 T, RM 448.3 T ili ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu RM 453.3 T služi za košenje i usitnjavanje trave. katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ UPOZORENJE nik može da se povredi.
Página 455
► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ – Nož je pravilno montiran. nom STIHL distributeru. – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ čicu je pravilno montiran. 4.6.2 Nož – Mehanizmi opterećeni oprugom nisu oštećeni i Nož...
Página 456
STIHL distributeru. ► Sprečite dodir sa benzinom. ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ ► Ako je došlo do dodira sa kožom: Isperite nom STIHL distributeru. pogođena mesta na koži sa dosta vode i sapuna. Gorivo i točenje ► Ako je došlo do dodira sa očima: Ispirajte UPOZORENJE oči najmanje 15 minuta sa dosta vode i...
Página 457
► Ako je nevreme: Nemojte da radite. ► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ■ Ako radi po kiši, korisnik može da se oklizne. STIHL distributeru. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih povreda. ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐...
Página 458
Srpski 4 Sigurnosne napomene Transport ► Isključite motor. ► Sačekajte da nož prestane da se UPOZORENJE okreće. ■ U toku transporta kosačica može da se pre‐ vrne ili pomera. Može doći do povreda i mate‐ ► Izvucite utikač za svećice. rijalne štete.
Página 459
► Ako ne možete sprovesti ove korake: Nemojte ► Zakrilce za izbacivanje (1) odložiti na korpu za koristiti kosilicu za travu i obratite se specijali‐ skupljanje trave (2). zovanom prodavcu STIHL. 6.1.3 Skidanje korpe za travu ► Isključite motor. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu.
Página 460
Srpski 7 Punjenje kosačice Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, može doći do njenog oštećenja. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ► Ugasite motor. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ►...
Página 461
9 Startovanje i gašenje motora Srpski ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) naniže i zadržite je u tom ► Pritisnite polugu (2) naniže i zadržite je u tom položaju. položaju. ► Rasklopite upravljač (1) pazeći da se sajle (3 i ►...
Página 462
11.2 Podešavanje visine reza stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ Mogu se podesiti 7 visina reza: nog STIHL distributera. – 20 mm = pozicija 1 Drška za pokretanje košenja ili drška za – 30 mm = pozicija 2 pokretanje voznog pogona je oštećena.
Página 463
11 Rad sa kosačicom Srpski ► Ako radite sa uključenim voznim pogonom: Gurajte kosačicu napred držeći je pod kontro‐ lom. ► Ako radite sa isključenim voznim pogonom: Polako gurajte kosačicu napred držeći je pod kontrolom. 11.5 Otvaranje i zatvaranje poklopca za usitnjavanje ►...
Página 464
Srpski 12 Posle rada Nož stvara vazdušno strujanje koje podiže poka‐ Nošenje kosačice zivač napunjenosti (1). Ako je korpa za travu ► Nosite zaštitne rukavice. napunjena, vazdušno strujanje se zaustavlja. ► Skinite korpu za travu. Ako je vazdušno strujanje suviše slabo, pokazi‐ ►...
Página 465
► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za ► Postavite upravljač u najdublji položaj, 8.3. gorivo ne isprazni. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti rezervoar za gorivo. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u uputstvu za upotrebu motora.
Página 466
Oštrenje i balansiranje noževa ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i centriranje noža. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete da pronađete u odgovarajućem STIHL predstav‐...
Página 467
– RM 448.3 T: 46 cm – Snaga (P): – RM 453.3 T: 51 cm – RM 443.3 T: 2,1 kW (2,8 KS) pri 2800 o/min – RM 448.3 T, RM 453.3 T: 2,6 kW (3,5 KS) pri 2800 o/min –...
Página 468
RM 443.3 T vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ Vrednost nivoa zvučnog pritiska iznosi 2 dB(A). nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Vrednost nivoa zvučne snage iznosi 2,2 dB(A). hovo korišćenje. Vrednost vibracija iznosi 2,2 m/s².
Página 469
– model: Kosačica – fabrička marka: STIHL Sven Zimmermann, Šef sektora za kvalitet – tip: RM 443.3 T, RM 448.3 T, RM 453.3 T – Širina noža: 23 UKCA Izjava proizvođača o – RM 443.3 T: 41 cm usaglašenosti –...