Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ Rasenmäher sion des Rasenmähers. 11 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls. 12 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe 13 Radabstreifer Der Radabstreifer dient zum Reinigen der Hinterräder.
Página 4
Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RTP dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
Página 5
Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Página 6
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
Página 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Página 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen nen schwer verletzt oder getötet werden und oder einem Netz so auf einer geeigneten Sachschaden kann entstehen.
► Abgenutzte oder beschädigte Teile austau‐ schen. ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐...
deutsch 7 Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken ► Schrauben (4) von außen nach innen durch die Bohrungen (5) stecken. Rasenmäher betanken ► Scheiben (6) und Muttern (7) aufstecken und festziehen. HINWEIS ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden.
9 Motor starten und abstellen deutsch ► Muttern (1) links und rechts lösen. ► Lenker (2) aufklappen und darauf achten, dass die Seilzüge (3) nicht eingeklemmt wer‐ den. ► Muttern (1) links und rechts festziehen. Der Lenker (2) ist fest mit dem Rasenmäher verbunden.
Widerstand herausziehen. Messer schärfen, 19.2. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐ tung des Motors beachten.
12 Nach dem Arbeiten deutsch – Möglichst bei trockenem Rasen arbeiten. – Gut geschärfte Schneidmesser verwenden. – Kleine Vorschubgeschwindigkeit wählen. – Mährichtung variieren und auf Überlappung der Mähbahnen achten. – Sehr hohen Rasen immer stufenweise mähen. ► Hebel (1) nach außen zum Hinterrad drücken und halten.
deutsch 14 Aufbewahren 15 Reinigen 15.1 Rasenmäher aufstellen ► Kraftstofftank leer fahren. Der Motor geht aus. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schnitthöhe auf Position 1 einstellen, 11.2. ► Falls der Rasenmäher mit ausgeklapptem Lenker getragen wird: ► Rasenmäher von einer Person mit beiden Händen am Transportgriff vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Händen am Lenker festhalten.
Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1 Messer abbauen ► Messer (3) festhalten.
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken. Die Kraftstoffleitung ist ver‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. stopft. Es befindet sich schlechter, ver‐ ► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐ schmutzter oder alter Kraftstoff den.
19 Technische Daten deutsch 19 Technische Daten bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 19.1 Rasenmäher STIHL RM 4.0 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler – Motortyp: Kohler HD775 erhältlich.
STIHL Importeure – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) BOSNIEN-HERZEGOWINA Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ UNIKOMERC d. o. o. duktzulassung der STIHL Tirol GmbH aufbe‐ Bišće polje bb wahrt. 88000 Mostar Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Telefon: +387 36 352560 dem Rasenmäher angegeben.
This symbol refers to a chapter in this resources. This user manual is intended to help instruction manual. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Overview service life.
The symbols can be on the lawn mower and Intended Use have the following meaning: This symbol indicates the lawn mower The STIHL RM 4.0 RTP lawn mower is used to weight. mow grass. WARNING Guaranteed sound power level in ■...
Página 21
– The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
Página 22
This may result is fallen below: replace the blade. in serous or fatal injury to people. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► Do not use a damaged lawn mower. cialist dealer.
Página 23
4 Safety Precautions English ■ The lawn mower warms up while working. The result in the user stumbling, falling and becom‐ petrol expands and overpressure may occur in ing seriously injured. the fuel tank. Petrol may gush out when the ►...
Página 24
► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
■ The muffler and engine may be hot after the ► If the steps cannot be performed: do not use engine has been running. This may result in the lawn mower and consult a STIHL special‐ people burning themselves. ist dealer.
English 7 Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower. ► Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
9 Starting and Stopping the Engine English ► Loosen nuts (1) on the left and right. ► Fold up handlebar (2), ensuring that cables (3) are not trapped. ► Tighten nuts (1) on the left and right. Handlebar (2) is firmly attached to the lawn mower.
► Keep quickly pulling out and returning starter the blade, 19.2. handle (2) until the engine is running. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► If the engine does not start: see the engine ist dealer. instruction manual.
12 After Finishing Work English – Use well-sharpened cutting blades. – Select a low rate of feed. – Vary the mowing direction and ensure that the mowing strips overlap. – Always mow very tall grass in stages. ► Press lever (1) outwards towards the rear wheel and hold in position.
– The lawn mower is clean and dry. 16.1 Maintenance Intervals – The lawn mower cannot tip over. – The lawn mower cannot roll away. Maintenance intervals are dependent on the ambient conditions and the working conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals: 0478-111-9657-A...
Bluing of the blade during sharpening is not ► Detach the spark plug socket. permitted. ► Upend the lawn mower. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
Fuel tank is empty. ► Refuel lawn mower. Fuel line is blocked. ► Consult a STIHL specialist dealer. Inferior, dirty or old fuel in the ► Use fresh, good-quality unleaded petrol. tank. Air filter is dirty. ► Consult a STIHL specialist dealer.
The year of manufacture and machine number 20.2 Essential Spare Parts are indicated on the lawn mower. STIHL assumes no liability for injury to people or Langkampfen, 02.01.2020 damage to property resulting from the use of STIHL Tirol GmbH unauthorised attachments or spare parts.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 0478-111-9657-A...
3 Vue d'ensemble français Symboles employés dans le 8 Cosse de bougie d'allumage texte La cosse de bougie d'allumage relie le câble d'allumage à la bougie d'allumage. Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 9 Bougie d'allumage La bougie d'allumage enflamme le mélange Vue d'ensemble carburant/air dans le moteur.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de Utilisation conforme du produit drogue. ► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse STIHL RM 4.0 RTP est destinée à revendeur spécialisé STIHL. tondre l'herbe. Vêtements et équipement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
Página 37
été modifiés. peut se blesser. – La lame est montée correctement. ► Porter des lunettes de protection ajustées. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont Les lunettes de protection appropriées dis‐ montés sur cette tondeuse. ponibles dans le commerce sont certifiées –...
Página 38
4 Prescriptions de sécurité ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Protéger l'essence de la chaleur et du feu. adaptés à cette tondeuse. ► Ne pas renverser d'essence. ► Monter la lame comme indiqué dans le pré‐ ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'es‐...
Página 39
► Se positionner sur le sol de manière stable ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ et garder l'équilibre. deur spécialisé STIHL. ► En cas de signes de fatigue : faire une ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
Página 40
français 4 Prescriptions de sécurité Transport ► Enlever de la zone de travail les corps étrangers tels que pierres, AVERTISSEMENT bâtons, fils, jouets ou autres. Repé‐ rer les objets dissimulés qui ne peu‐ ■ Pendant le transport, la tondeuse peut se ren‐ vent pas être retirés.
: demander conseil à un revendeur don (2). spécialisé STIHL. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐...
français 7 Plein de carburant de la tondeuse Plein d'huile moteur L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur. La spécification de l'huile moteur et la quantité de remplissage sont indiquées dans la notice d'utilisation du moteur. AVIS ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas d'huile moteur.
8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français ► Visser le bouchon du réservoir à carburant dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer à la main. Le réservoir à carburant est fermé. Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Dépliage et réglage du guidon ►...
(2) et la laisser revenir en arrière jusqu'à ► En cas de doute : demander conseil à un ce que le moteur tourne. revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur ne démarre pas : tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.
12 Après le travail français Conditions préalables pour de bons résultats de mulching : – Fréquence : au printemps (période de crois‐ sance principale) au moins 2 fois par semaine, en été et en hiver 1 fois par semaine. – Tondre si possible lorsque l'herbe est sèche. –...
français 14 Rangement – La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. Pour porter la tondeuse 15 Nettoyage ► Porter des gants de protection en matière résistante. 15.1 Mise en position verticale de la tondeuse ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à...
► Mettre la tondeuse en position verticale. L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
– Puissance : 2,6 KW (3,5 ch) à 2800 tr/min rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Régime : 2800 tr/min c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Capacité maximale du réservoir à carburant : ponsabilité quant à leur utilisation.
93 dB(A) UNIKOMERC d. o. o. La documentation technique est conservée avec Bišće polje bb l'homologation du produit par STIHL Tirol GmbH. 88000 Mostar L'année de fabrication et le numéro de machine Téléphone : +387 36 352560 sont indiqués sur la tondeuse.
► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar daños materiales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Símbolos en el texto la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
español 3 Sinopsis Sinopsis 9 Bujía de encendido La bujía de encendido enciende la mezcla de Cortacésped combustible y aire en el motor. 10 Silenciador El silenciador disminuye las emisiones sono‐ ras del cortacésped. 11 Tapón de aceite de motor El tapón de aceite de motor cierra la abertura de llenado de aceite de motor.
Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 4.0 RTP sirve para cortar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ADVERTENCIA ■...
Página 54
Las gafas de protección apropia‐ – En este cortacésped se han montado acceso‐ das se han comprobado según la norma rios originales STIHL. EN 166 o según disposiciones nacionales, – Los accesorios están montados correcta‐ y están a la venta en los comercios con su mente.
Página 55
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
Página 56
► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ el equilibrio. buidor especializado STIHL. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ una pausa.
Página 57
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Retirar de la zona de trabajo objetos ► Esperar hasta que la cuchilla deje de extraños como piedras, palos, alam‐ girar. bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar.
► Si el cortacésped debe someterse a un mantenimiento o una reparación: consultar ► Encajar los manguitos protectores (1) en la a un distribuidor especializado STIHL. parte superior del manillar (2) con el lado largo ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en orientado hacia dentro.
7 Repostar el cortacésped español ► Sostener la parte superior del manillar (2) al INDICACIÓN lado de su parte inferior (3) de manera que ■ El aceite de motor no está cargado cuando se coincidan los orificios. suministra la máquina. El cortacésped se ►...
español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario Ajustar el cortacésped para el usuario Desplegar y ajustar el manillar ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Soltar las tuercas (7 + 8). ►...
► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápi‐ ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor damente (y dejar que regrese a su posición especializado STIHL. inicial) hasta que arranque el motor. ► Si el motor no arranca: consultar el manual de 11 Trabajar con el cortacés‐...
español 12 Después del trabajo Requisitos para un buen resultado de mulching: – Frecuencia: en primavera (período principal de crecimiento) al menos dos veces por semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. –...
14 Almacenamiento español – El cortacésped está limpio y seco. Transportar el cortacésped a mano – El cortacésped no puede volcar. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ – El cortacésped no puede salir rodando. tente. 15 Limpiar 15.1 Volcar el cortacésped hacia atrás ►...
Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. ► Sujetar la cuchilla (1). STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Desenroscar el tornillo (2) y retirarlo con la brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐...
STIHL. 17.1 Reparar el cortacésped ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐ sustituya los rótulos. ped y la cuchilla. ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y...
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por 19.2 Cuchilla STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Grosor mínimo a: 2,5 mm dad y aptitud pese a una observación continua – Ancho mínimo b: 55 mm del mercado por lo que STIHL tampoco puede –...
Matthias Fleischer, director del Departamento de ovlaštene trgovine jamče stručno savjetovanje i investigación y desarrollo upute, kao i sveobuhvatnu tehničku pomoć. STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu p.p. pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite sigurno i ekološki tijekom dužeg perioda.
hrvatski 2 Informacije uz ovu uputu za uporabu Pregled VAŽNO! PRIJE UPOTREBE PROČITATI I POHRANITI. Kosilica Informacije uz ovu uputu za uporabu Primjenjivi dokumenti Ove su Upute za uporabu originalne upute proiz‐ vođača u smislu direktive EU-a 2006/42/EC. Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ►...
Simboli Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ deće značenje: Ovaj simbol označava težinu kosilice. Namjenska uporaba Kosilica STIHL RM 4.0 RTP služi za košnju trave. UPOZORENJE Zajamčena razina zvučne snage prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) ■ Nenamjenska uporaba kosilice može dovesti radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐...
Página 70
Može skladu s državnim propisima. doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili u postupku, djece i životinja te do materijalne stručna osoba uputili su korisnika prije štete.
Página 71
► Ako je debljina ili širina noža manja od mini‐ ► Izbjegavajte kontakt s benzinom. malne debljine/širine: zamijenite nož. ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ ćene dijelove kože operite velikom količi‐ notežiti nož. nom vode i sapunom.
Página 72
štete. trebljavati kosilicu. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Samostalno rukujte kosilicom. trgovcu tvrtke STIHL. ► Obratite pažnju na prepreke. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Nosite radne rukavice.
Página 73
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ■ Ako rotirajući nož udari u tvrd predmet, može ► Nosite radne rukavice. doći do iskrenja. Iskre mogu prouzročiti požare ► Kosilicu trebaju nositi dvije osobe. u vrlo zapaljivoj okolini. Može doći do teških 4.10 Skladištenje ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete.
= 37 – 39 cm. nom trgovcu tvrtke STIHL. ► Pričvrstite uže za zaustavljanje motora (9) Sastavljanje kosilice držačem kabela (8) na sredinu stražnje ručke za nošenje.
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski Namještanje kosilice za Punjenje motornog ulja korisnika Motorno ulje podmazuje i hladi motor. Specifikacije o motornom ulju i količini punjenja Rasklapanje i namještanje možete naći u Uputama za uporabu motora. upravljača ► Isključite motor. UPUTA ►...
Pokretati/startati i zaustaviti ne vrati u početni položaj: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke motor STIHL. Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐ Pokretanje motora tanje voznog pogona je u kvaru. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ naoštrite nož, 19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom nog pogona trgovcu tvrtke STIHL. 11.3.1 Uključivanje voznog pogona 11 Rad kosilicom ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Pokretanje motora. 11.1 Držanje i vođenje kosilice...
hrvatski 12 Nakon rada – Upotrebljavajte dobro naoštrene rezne noževe. – Odaberite malu brzinu kretanja. – Mijenjajte smjer košnje i vodite računa o pre‐ klapanju pokošenih staza. – Ako je trava vrlo visoka, uvijek je kosite postupno. ► Ako se kosilica nosi s otklopljenim upravlja‐ čem: ►...
16 Održavati hrvatski ► Namjestite visinu reza na položaj 1, 11.2. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ► Isključite motor. ► Izvucite utikač svjećice. ► Uspravite kosilicu.
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi 2 sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ dB(A). K-vrijednost za razinu zvučne snage zeti za njihovu primjenu.
Förord Hej! OBS! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög dor. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
svenska 3 Översikt Översikt 10 Ljuddämpare Ljuddämparen minskar gräsklipparens buller. Gräsklippare 11 Motoroljelock Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ ning av motorolja. 12 Spak Spaken används för att ställa in klipphöjden. 13 Däckskrapa Däckskrapan används för att rengöra bakhju‐ len. 14 Transporthandtag bak Transporthandtaget används för att transpor‐...
Página 85
Håll säkerhetsavståndet. – Användaren är inte påverkad av alko‐ hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RTP är avsedd för att klippa gräs.
Página 86
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande skyltar. villkor uppfylls: ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ – Gräsklipparen är oskadad. vande fackhandel. – Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
Página 87
4 Säkerhetsanvisningar svenska Bränsle och tankning ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor. Gnistor kan komma ut och orsaka brand och VARNING explosion i en miljö med lättantändliga eller explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga ■ Bensin är bränslet som används för denna personskador eller dödsfall och sakskador.
Página 88
Detta kan orsaka allvarliga risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador personskador och sakskador. eller dödsfall. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Under arbetet kan vibration pga gräsklipparen Transport uppstå.
► Byt ut slitna eller skadade delar. ligt. ► Om underhåll eller reparation måste utföras ► Stäng av motorn. på gräsklipparen: kontakta en STIHL ser‐ ► Förvara gräsklipparen utom räckhåll för vande fackhandel. barn. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐...
svenska 7 Tanka gräsklippare ► Fäst skyddshylsorna (1) med den långa sidan ► Tryck in drivningens wire (10) i styrningen (11) inåt på styrhandtagets överdel (2). vid låssegmentet. Fylla på motorolja Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐ den finns i motorns bruksanvisning.
8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska ► Fyll på bränsle med en lämplig tratt så att det är kvar minst 15 mm till kanten på bränsletan‐ ken. ► Placera bränsletankens lock på bränsletan‐ ken. ► Vrid bränsletankens lock medurs och dra åt den för hand.
► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. hand tills du känner ett motstånd. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Dra ut startgreppet (2) snabbt och låt det gå vande fackhandel. tillbaka tills motorn går.
12 Efter arbetet svenska – Välj en låg hastighet. – Variera klippriktningen och se till att klippspå‐ ren överlappar. – Klipp alltid mycket högt gräs i flera steg. ► Tryck spaken (1) utåt mot bakhjulet och håll den så. ► Ställ spaken (1) i önskat läge (2) och låt den snäppa in.
Underhållsintervaller – Gräsklipparen är ren och torr. – Gräsklipparen kan inte välta. Underhållsintervallerna är beroende av omgiv‐ – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. ningsförhållandena och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande underhållsinter‐ 15 Rengöring valler: 15.1 Ställa upp gräsklippare Motor ► Kör bränsletanken tom.
► Dra bort tändstiftskontakten. kyl kniven, 19.2. ► Ställ upp gräsklipparen. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
är inte aktiverad. sanvisning. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen. Bränsleledningen är igensatt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Det finns dåligt, smutsigt eller ► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt gammalt bränsle i tanken. märke. Luftfiltret är smutsigt.
STIHL. Deltagandes namn och adress: Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare TÜV Rheinland LGA Products GmbH kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Tillystraße 2 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående D-90431 Nürnberg marknadsobservation och STIHL kan inte Bestämningen av den uppmätta och garanterade...
Arvoisa asiakas, kuolemaan. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ minen tai jopa kuolema. densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐...
Página 100
Pidä riittävä turvaväli. Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet VAROITUS Määräystenmukainen käyttö ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 RTP on tarkoitettu ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle ruohon leikkaamiseen. voi aiheutua vammoja. VAROITUS ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä housuja.
Página 101
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä genvaarallisia vammoja. on kaupoissa saatavana asianmukaisella ►...
Página 102
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ alittunut, vaihda terä. neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ alla. keessä. ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ►...
Página 103
4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ aiheuttaa myrkytyksen. löille voi aiheutua vakavia vammoja. ► Älä hengitä pakokaasuja. ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ►...
suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ► Odota, kunnes äännevaimennin ja moottori noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, ovat jäähtyneitä. ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen kumaan. vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ ■...
suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa (1) vastapäi‐ ► Paina leikkuun kytkentäsanka (4) työntöaisaa vään niin kauan, kunnes tulpan voi irrottaa. (2) vasten ja pidä painettuna. ► Irrota polttoainesäiliön tulppa. ► Vedä käynnistyskahva (5) hitaasti narunohjai‐ ► Tankkaa polttoainetta sopivalla suppilolla niin, men (6) suuntaan.
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi 10.2 Terän tarkastus ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja päästä hitaasti moottorin suuntaan. ► Pysäytä moottori. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää työntöaisan ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1.
suomi 12 Työskentelyn jälkeen – Käytä hyvin teroitettuja leikkuuteriä. – Valitse pieni etenemisnopeus. – Vaihtele leikkuusuuntaa ja leikkaa kaistat limit‐ täin. – Leikkaa hyvin pitkä ruoho aina vaiheittain. ► Paina leikkuukorkeuden säätövipua (1) ulos takapyörään päin ja pidä siinä. ► Aseta vipu (1) haluttuun asentoon (2) ja anna vivun lukittua paikalleen.
14 Säilytys suomi 15 Puhdistaminen 15.1 Ruohonleikkuri nostaminen pystyyn ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. Moottori sammuu. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Aseta leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon 11.2. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa ulostaitettuna: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐ sen henkilön on pidettävä...
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. varusteita. Tarkastuspaikan nimi ja osoite: STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Tillystraße 2 den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
STIHL dichiara espressamente di adottare un psta atteggiamento sostenibile e responsabile nei Sven Zimmermann, laatujohtaja confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in 22.2 Maahantuoja Iso-Britanniaan modo sicuro ed ecologico a lungo. ANDREAS STIHL Ltd.
italiano 3 Sommario Simboli nel testo 8 Cappuccio candela di accensione Questo simbolo rimanda ad un capitolo Il cappuccio candela di accensione collega il nelle Istruzioni per l'uso. cavo dell'accensione alle candele. Sommario 9 Candela di accensione La candela di accensione incendia la miscela Tosaerba carburante-aria nel motore.
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Utilizzo appropriato mento Il tosaerba STIHL RM 4.0 RTP serve per tagliare AVVERTENZA l'erba. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi oggetti a velocità elevata. Ciò potrebbe cau‐...
Página 116
■ Se l'utente indossa calzature non adatte – La lama è montata correttamente. potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL lesioni all'utente. originali. ► Indossare calzature chiuse e resistenti con – Gli accessori sono montati correttamente.
Página 117
► Evitare il contatto con la benzina. ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► In caso di contatto con la pelle, lavare con rivenditore specializzato STIHL. abbondante acqua e sapone le zone inte‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ressate.
Página 118
► Lavorare stando in piedi sul terreno e man‐ ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ tenere l'equilibrio. tore specializzato STIHL. ► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐ ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ dersi una pausa.
Página 119
4 Avvertenze di sicurezza italiano talmente. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ ► Trasportare il tosaerba con l'aiuto di una nali e danni materiali. seconda persona. ► Rilasciare il tosaerba solo se si trova su 4.10 Conservazione una superficie piana e non vi è rischio di scivolamento.
► Controllare gli elementi di comando, 10.1. fascette fermacavo (8). ► Se non è possibile eseguire i passaggi ► Chiudere la fascetta fermacavo (8) e far inne‐ descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi stare la linguetta in posizione. a un rivenditore specializzato STIHL. 0478-111-9657-A...
7 Rifornimento del tosaerba italiano ► Fissare il cavo dell'arresto automatico motore (9) e il cavo della trazione (10) con la fascetta fermacavo (8) a destra sulla parte superiore manubrio con distanza a = 37 -39 cm. ► Fissare il cavo dell'arresto automatico motore (9) con la fascetta fermacavo (8) al centro del‐...
italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Premere la staffa di innesto per operazione di taglio verso il manubrio e mantenerla premuta. ► Sganciare la maniglia di avviamento dalla guida cavo e riportarla lentamente indietro verso il motore.
11.2 Impostazione dell'altezza di specializzato STIHL. taglio La staffa di innesto per operazione di taglio o la staffa di innesto per trazione è difettosa.
italiano 12 Dopo il lavoro ► Tirare completamente la staffa di innesto per trazione (1) in direzione del manubrio e tenerla in modo che il pollice avvolga il manubrio. Il tosaerba inizia a muoversi. 11.3.2 Disinserimento della trazione ► Rilasciare la staffa di innesto per trazione. ►...
Intervalli di manutenzione 15 Pulizia Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle 15.1 Ribaltamento tosaerba condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Consumare tutto il carburante nel serbatoio. i seguenti intervalli di manutenzione: Il motore si spegne. Motore ► Posizionare il tosaerba su una superficie ►...
La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Mantenere ferma la lama (1). ► Svitare la vite (2) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (3).
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
19 Dati tecnici 19 Dati tecnici I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 19.1 Tosaerba STIHL RM 4.0 RTP 20.2 Ricambi importanti – Modello motore: Kohler HD775 – Cilindrata: 173 cm³...
Chrlická 753 664 42 Modřice Kære kunde 23.3 Importatori STIHL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter BOSNIA ERZEGOVINA vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille UNIKOMERC d. o. o.
2 Oplysninger om denne brugsvejledning STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig BEMÆRK om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ petent rådgivning og instruktion samt omfattende føre materielle skader. teknisk hjælp.
Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: Dette symbol viser plæneklipperens Bestemmelsesmæssig anven‐ vægt. delse Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RTP er beregnet til græsslåning. Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐ ADVARSEL blik på at sammenligne forskellige pro‐...
Página 132
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. medicin eller stoffer. ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ med plæneklipperen. handler. ■ Når motoren kører, strømmer der meget Beklædning og udstyr...
Página 133
– Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er slebet korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er uden grater. denne plæneklipper. – Kniven er afbalanceret korrekt. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Página 134
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ ► Start motoren som beskrevet i denne betje‐ sker at indånde benzindampe. ningsvejledning. ► Sørg for ikke at indånde benzindampe. ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ ► Sørg for at tanke op på steder med frisk gere arbejde koncentreret.
Página 135
Brugeren kan blive alvorligt skade og materielle skader. kvæstet eller dræbt. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. handler. ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐...
■ Når motoren har været i gang, kan lyddæmpe‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ren og motoren være meget varme. Der er at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL risiko for forbrænding. forhandler. ► Vent, indtil lyddæmperen og motoren er kølet af.
7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk Fyld motorolie på Motorolien smører og køler motoren. Specifikationerne for motorolien og påfyldnings‐ mængden er anført i betjeningsvejledningen til motoren. BEMÆRK ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis motoren startes uden eller med for lidt motor‐...
dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren Indstilling af plæneklippe‐ ren til brugeren Klap styrehåndtaget op, og ind‐ stil det ► Stands motoren. ► Træk tændrørshætten af. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Løsn møtrikkerne (7 + 8). ►...
► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, højre hånd, indtil der mærkes en modstand. 19.2. ► Træk hurtigt starthåndtaget (2) ud og før det ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ tilbage, indtil motoren starter. handler. ► Hvis motoren ikke starter: Se betjeningsvejled‐...
dansk 12 Efter arbejdet – Vælg lav fremføringshastighed. – Skift klipperetningen, og sørg for, at banerne overlapper hinanden. – Er græsset meget højt, skal plænen klippes i trin. ► Tryk armen (1) udefter mod baghjulet, og hold den. ► Stil armen (1) i den ønskede position (2), og lad den gå...
14 Opbevaring dansk 15 Rengøring 15.1 Vip plæneklipperen op ► Kør benzintanken tom. Motoren går ud. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Indstil klippehøjden til position 1, 11.2. ► Hvis plæneklipperen bæres med udklappet styrehåndtag: ► Lad den ene person holde i transporthånd‐ taget foran på...
Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af kniven ► Hold fast i kniven (3).
Benzintanken er tom. ► Påfyld benzin på plæneklipperen. Benzinslangen er tilstoppet. ► Kontakt en STIHL-forhandler. Der er dårlig, forurenet eller ► Anvend frisk kvalitetsbenzin uden bly. gammel benzin i tanken. Luftfilteret er snavset. ► Kontakt en STIHL-forhandler.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Reservedele og tilbehør fra andre producenter Tillystraße 2 kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ D-90431 Nürnberg delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐...
Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
norsk 3 Oversikt Oversikt 10 Lyddemper Lyddemperen reduserer gressklipperens Gressklipper støyutslipp. 11 Motoroljelokk Motoroljelokket lukker åpningen for påfylling av motorolje. 12 Hendel Hendelen brukes til å stille inn klippehøyden. 13 Hjulavstryker Hjulavstrykeren brukes til å rengjøre bakhju‐ lene. 14 Transporthåndtak bak Håndtaket brukes til å...
Página 147
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, Ta ut tennpluggstøpselet før transport, legemidler eller narkotiske stoff. oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ sjon. handler. Overhold sikkerhetsavstanden. Bekledning og utstyr ADVARSEL ■...
Página 148
Gressklipperen er i sikker stand hvis følgende ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. betingelser er oppfylt: ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Gressklipperen er i uskadet stand. handler. – Det kommer ikke bensin ut av gressklipperen.
Página 149
► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ► Hvis du har fått bensin i øynene: Skyll med handler. rikelige mengder rent vann i minst 15 minut‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ter, og kontakt lege. handler. ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐...
Página 150
Det er fare for alvorlige personskader og eller livstruende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader.
► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og handler. motoren være svært varme. Vær forsiktig så du ikke brenner deg på dem.
norsk 6 Sette sammen gressklipperen Sette sammen gressklippe‐ ► Fest motorstoppvaieren (9) med ledningsklip‐ set (8) midt på bakre transporthåndtak. Montere styret ► Slå av motoren. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Trykk fremdriftsvaieren (10) inn i føringen (11) langs sperresegmentet.
8 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk ► Vri tanklokket (1) mot urviseren inntil det kan ► Trykk koblingsbøylen for klipping (4) mot styret tas av. (2) og hold den der. ► Ta av tanklokket. ► Trekk starthåndtaket (5) sakte i retning snorfø‐ ►...
Skift ut kniven, 19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL-forhand‐ ler. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret 11 Arbeide med gressklippe‐ med venstre hånd og hold den der.
12 Etter arbeidet norsk – Velg en lav fremdriftshastighet. – Varier klipperetningen og vær oppmerksom på overlappende klippebaner. – Klipp alltid i flere trinn hvis gresset er veldig høyt. ► Skyv hendelen (1) utover mot bakhjulet og hold den der. ►...
► Oppbevar gressklipperen på en måte som inn‐ frir følgende betingelser: Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ – Gressklipperen er utilgjengelig for barn. sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL – Gressklipperen er i ren og tørr stand. anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: – Gressklipperen kan ikke velte.
► Trekk ut tennpluggstøpselet. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Sett opp gressklipperen. kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å...
Drivstofftanken er tom. ► Fyll på drivstoff på gressklipperen. Drivstoffrøret er tett. ► Kontakt en STIHL forhandler. Tanken inneholder dårlig, foru‐ ► Bruk alltid blyfri bensin av god kvalitet. renset eller gammelt drivstoff. Luftfilteret er skittent.
STIHL tilbehør. – Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ avdelingen for produktgodkjenning hos STIHL telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Tirol GmbH.
úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vážená zákaznice, vážený zákazníku, úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové UPOZORNĚNÍ kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
3 Přehled česky Přehled 10 Tlumič výfuku Tlumič výfuku snižuje hlukové emise sekačky Sekačka na trávu na trávu. 11 Uzávěr motorového oleje Uzávěr motorového oleje zakrývá otvor pro plnění motorového oleje. 12 Páka Páka slouží k nastavování výšky sečení 13 Stěrač kola Stěrač...
Página 162
► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Oděv a příslušenství VAROVÁNÍ Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RTP slouží k sečení trávy. ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí VAROVÁNÍ vymršťovány do výšky různé předměty. Může dojít ke zranění...
Página 163
– Řezný nůž je správně namontovaný. dující podmínky: – Namontováno je originální příslušenství – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu – Řezný nůž není zdeformovaný. určeno. – Řezný nůž je správně namontovaný.
Página 164
► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ k ekologické likvidaci. nému prodejci výrobků STIHL. ■ V případě, že se benzin dostane do styku ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐...
Página 165
škod. ► Při práci stůjte pevně na zemi a udržujte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ rovnováhu. dejce výrobků STIHL. ► Pokud se objeví známky únavy, odpočiňte ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ bovat vznik vibrací.
Página 166
česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.10 Uložení přidané zátěže převrátit. Může tak dojít ke zra‐ nění osob a ke vzniku věcných škod. VAROVÁNÍ ► Na vodicí držadlo neupevňujte žádné před‐ měty. ■ Děti nedokážou rozpoznat a posoudit nebez‐ NEBEZPEČÍ pečí, která jsou se sekačkou na trávu spojena. Může dojít k vážnému zranění...
► Opotřebované nebo poškozené díly vyměňte. ► V případě, že je nutno provést údržbu nebo opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐ žití.
česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu ► Lanko pro zastavení motoru (9) a lanko vlast‐ ního pojezdu (10) připevněte příchytkou kabelu (8) k hornímu dílu vodicího držadla ve vzdálenosti a = 37 - 39 cm. ► Lanko pro zastavení motoru (9) připevněte pří‐ chytkou kabelu (8) uprostřed zadního držadla pro nošení.
9 Startování a vypínání motoru česky ► Rukojeť startování vyhákněte z vedení lanka a veďte pomalu zpět směrem k motoru. ► Uvolněte spínací oblouk pro sečení. ► Držte pevně vodicí držadlo a uvolněte matky šroubení vodicího držadla. ► Vodicí držadlo překlopte směrem dopředu. Startování...
► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► V případě, že není dodržen úhel ostří: řezný ► Nastartujte motor. nůž naostřete, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 11 Práce se sekačkou na trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu ►...
12 Po skončení práce česky hmota zůstává ležet na travní ploše, kde snadno Pohyb se sekačkou na trávu zetleje a slouží jako přírodní hnojivo. Pěkného ► Pohybujte se se sekačkou na trávu pomalu a hustého trávníku lze dosáhnout častým mulčo‐ dopředu a mějte ji pod kontrolou.
► Výšku sečení nastavte do polohy 1, 11.2. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
Palivovou nádrž vyprázdněte, vyčistěte palivové pot‐ toru se nachází voda nebo je rubí a karburátor. karburátor ucpaný. Znečištěná palivová nádrž. Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vzduchový filtr je znečištěný. Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Zakarbonovaná zapalovací sví‐ Zapalovací svíčku vyčistěte nebo vyměňte.
91,2 dB(A) nemůže ručit za jejich použití. – Zaručená hladina akustického výkonu: Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 93 dB(A) šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Technické dokumenty jsou uchovávány odborem dejce výrobků STIHL. schvalování výrobků společnosti 20.2 Důležité...
Telefon: +387 36 352560 termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ Fax: +387 36 350536 bevétel próbáját is kiállják. CHORVATSKO A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Sjedište: segítséget nyújtanak.
3 Áttekintés magyar Áttekintés ► A jelen használati utasítás mellett olvassa el, értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ Fűnyíró gép mentumokat: – A Kohler HD775 motor használati utasítása A figyelmeztetések jelölése a szövegben VESZÉLY ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak.
Szimbólumok A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek Rendeltetésszerű használat a következőket jelentik: Ez a szimbólum a fűnyíró gép tömegét A STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép fű nyírására adja meg. szolgál. FIGYELMEZTETÉS ■ Súlyos vagy halálos személyi sérüléseket és Garantált zajteljesítményszint a anyagi kárt okozhat azzal, ha nem rendelte‐...
Página 179
át. ■ Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, – A kés előírás szerint van felszerelve. megcsúszhat. A felhasználó ennek következ‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró tében megsérülhet. gépbe. ► Csúszásmentes talpú, erős, zárt lábbelit – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
Página 180
értékeknél: sapkáját. Cseréljük ki a kést. ► Ha motorolaj folyik a fűnyíró gépből: Ne dol‐ ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ gozzunk a fűnyíró géppel, és keressük fel tassuk ki. valamelyik STIHL szakszervizt. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
Página 181
4 Biztonsági tudnivalók magyar csenhet. A kifröccsenő benzin meggyulladhat. ► Csak jó látási viszonyok mellett nyírja a A felhasználó ennek következtében súlyosan füvet. Ha rosszak a fény- és látási viszo‐ megsérülhet. nyok, ne dolgozzon a fűnyíró géppel. ► Mielőtt levennénk az üzemanyagtartály ►...
Página 182
■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ okozhat. széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse sérüléseket okozhat. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Esőben: ne dolgozzon a géppel. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket Szállítás bocsáthat ki.
► Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. ► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL ► Helyezze az (1) védőhüvelyeket a hosszú szakszervizt. oldalukkal befelé a tolókar (2) felső részére.
magyar 7 A fűnyíró gép tankolása Motorolaj betöltése A motorolaj keni és hűti a motort. A motorolaj specifikációjára és a betöltendő olaj‐ mennyiségre vonatkozó információk a motor használati utasításában találhatók. TUDNIVALÓ ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be.
8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz magyar ► Forgassa el az üzemanyagtartály zárósapkáját ► Helyezze vissza a gyertyapipát. az óramutató járásával megegyező irányba, és kézzel húzza meg. Az üzemanyagtartály lezárása ezzel megtör‐ tént. A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz A tolókar felhajtása és beállí‐...
élezze meg a kést, 19.2. ► Ha nem indul be a motor: lásd a motor hasz‐ ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL nálati utasítását. szakszervizt. A motor leállítása 11 Munkavégzés a fűnyíró...
12 Munka után magyar – Lehetőség szerint száraz füvet nyírjon. – Használjon alaposan megélezett vágókéseket. – Lassan tolja a gépet. – Változtassa a nyírás irányát, és ügyeljen a nyí‐ rási sávok átfedésére. – A nagyon magas füvet mindig fokozatosan nyírja le. ►...
– A fűnyíró gép ne tudjon felborulni. 16.1 Karbantartási intervallumok – A fűnyíró gép ne tudjon elgurulni. A karbantartási intervallumok a környezeti és 15 Tisztítás munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ 15.1 A fűnyíró gép felállítása kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. Motor...
A kés élezése és kiegyensúlyo‐ zása A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. FIGYELMEZTETÉS ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐ ► Tartsa erősen az (1) kést.
– Az EN 12096 szabvány alapján mért a rez‐ gési érték a tolókaron: 2,40 m/s² A 2002/44/EC, munkahelyi rezgésekkel foglal‐ 22.1 STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép kozó irányelvnek való megfelelőséggel kapcsola‐ tos információk a www.stihl.com/vib webhelyen STIHL Tirol GmbH találhatók.
Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg tável e responsável dos recursos naturais. Este vezetője manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ 22.2 Nagy-Britannia importőre dora do ambiente durante um longo período de ANDREAS STIHL Ltd.
3 Vista geral português 3 Arco de comando do mecanismo de transla‐ ATENÇÃO ção ■ A indicação chama a atenção para perigos O arco de comando do mecanismo de trans‐ que podem provocar ferimentos graves ou a lação liga e desliga o mecanismo de transla‐ morte.
STIHL ou por um especialista antes Utilização recomendada de trabalhar com o cortador de relva O cortador de relva STIHL RM 4.0 RTP destina- pela primeira vez. -se a cortar a relva. – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
Página 195
– A lâmina está corretamente montada. acordo com a norma EN 166 ou com as – Estão montados acessórios STIHL originais disposições nacionais e estão disponíveis adequados para este cortador de relva. comercialmente com a correspondente –...
Página 196
► Os mecanismos com mola podem libertar a graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐ energia armazenada. riais. ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. dos para este cortador de relva. ► Não derrame gasolina.
Página 197
4 Indicações de segurança português soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ► Utilize o cortador de relva isoladamente. e podem ocorrer danos materiais. ► Prestar atenção a obstáculos. ► Caso o vestuário entre em contacto com ► Não incline o cortador de relva. gasolina: mude de vestuário.
Página 198
► Não trabalhe nas imediações de cabos ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a condutores de tensão. um distribuidor oficial STIHL. ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ser atingido por um relâmpago. O utilizador de relva durante o trabalho.
► Guarde o cortador de relva apenas em ► Caso seja necessário efetuar a manuten‐ superfícies planas. ção ou reparação do cortador de relva: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 4.11 Limpeza, manutenção e repa‐ ► Efetue a manutenção da lâmina conforme ração...
português 7 Reabastecer o cortador de relva ► Encaixe os casquilhos protetores (1) com o ► Pressione o cabo tirante do mecanismo de lado comprido para dentro na parte superior translação (10) na guia (11) no segmento de do guiador (2). engate.
8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Rode o fecho do depósito de combustível (1) ► Prima e mantenha premido o arco de para a esquerda até poder ser removido. comando do mecanismo de corte (4) ao guia‐ ►...
à posi‐ plana. ção inicial: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. O arco de comando do mecanismo de corte e o arco de comando do mecanismo de transla‐...
11 Trabalhar com o cortador de relva português 11 Trabalhar com o cortador de relva 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva ► Puxe o arco de comando do mecanismo de translação (1) por completo na direção do gui‐ ador e segure nesse componente de modo a que o polegar circunde o guiador.
português 12 Após o trabalho ► Caso o cortador de relva seja transportado com o guiador aberto: ► Uma pessoa deverá segurar na parte dian‐ teira do cortador de relva com ambas as mãos na pega de transporte dianteira e uma segunda pessoa deverá...
16 Fazer a manutenção português ► Coloque o cortador de relva numa superfície condições de trabalho. A STIHL recomenda os plana. seguintes intervalos de manutenção: ► Ajuste a altura de corte na posição 1, 11.2. Motor ► Efetue a manutenção do motor conforme indi‐...
STIHL. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Caso as placas informativas estejam ilegíveis equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ou danificadas: solicite a substituição das pla‐...
O depósito do combustível está Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. sujo. O filtro de ar está sujo. Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. A vela de ignição tem fuligem.
2000/14/EC, anexo VIII. – Nível de potência acústica medido: 91,2 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível de potência acústica garantido: 93 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Nederlands 3 Overzicht Overzicht 9 Bougie De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ Grasmaaier sel in de motor. 10 Geluiddemper De geluiddemper vermindert de geluidsemis‐ sie van de grasmaaier. 11 Motoroliedop De motoroliedop sluit de opening voor het bij‐ vullen van de motorolie af. 12 Hendel De hendel dient voor het instellen van de snij‐...
– De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 4.0 RTP is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
Página 212
► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ – Het mes is correct gemonteerd. riaal. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ■ Gebruikers die ongeschikte schoenen dragen, deze grasmaaier gemonteerd. kunnen uitglijden. De gebruiker kan letsel – De accessoires zijn correct gemonteerd.
Página 213
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
Página 214
► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ ► Stop met werken en neem contact op met den: las een pauze in. een STIHL vakhandelaar. ► Als op een helling wordt gemaaid: maai ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier dwars op de helling.
Página 215
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10 Opslag ► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op een horizontaal vlak staat en niet vanzelf WAARSCHUWING kan wegrollen. ■ Als er voorwerpen aan de duwstang worden ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ bevestigd, kan de grasmaaier door het extra maaier niet herkennen en niet inschatten.
► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ maaier moeten worden uitgevoerd: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. ► Steek de beschermhulzen (1) met de lange ■...
7 Grasmaaier bijtanken Nederlands ► Bevestig de kabel motorstop (9) en kabel wie‐ laandrijving (10) met de kabelclip (8) rechts aan het bovenstuk duwstang met de afstand a = 37 - 39 cm. ► Bevestig de kabel motorstop (9) met de kabel‐ clip (8) in het midden van de achterste trans‐...
Nederlands 9 Motor starten en afzetten ► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk naar de duwstang en houd deze ingedrukt. ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider en leid deze langzaam in de richting van de motor terug. ► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. ►...
► Schakel de motor uit. veert: gebruik de grasmaaier niet en neem Het mes mag niet draaien. contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ grond.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden goed blijft op het gazonoppervlak liggen, waar Grasmaaier schuiven het een beetje vergaat en als natuurlijke mest ► Schuif de grasmaaier langzaam en gecontro‐ werkt. Door regelmatig te mulchen en het gras leerd vooruit. kort te houden, krijgt u een mooi en dicht gazon. Grasmaaier dragen Snij daarbij een derde van de grashoogte af.
► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. Grasmaaier ► Stel de snijhoogte op de hoogste stand 1 in, ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL 11.2. vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1...
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
De brandstoftank is vuil. Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Het luchtfilter is vuil. Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. De bougie zit vol roet. Reinig of vervang de bougie.
2000/14/EC, bijlage VIII. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Gemeten geluidsniveau: 91,2 dB(A) voor het gebruik ervan. – Gegarandeerd geluidsniveau: 93 dB(A)
ных надписей в тексте Предисловие ОПАСНОСТЬ Уважаемый клиент, ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы рые ведут к тяжелым травмам или смерти. разрабатываем и производим продукцию ► Описанные меры помогут предотвратить высочайшего качества, соответствующую...
или специалиста перед первым Использование по назначе‐ использованием газонокосилки. нию – Пользователь не находится под воз‐ действием алкоголя, лекарств или Газонокосилка STIHL RM 4.0 RTP предназна‐ наркотиков. чена для кошения травы. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL.
Página 228
не работать с газонокосилкой и свя‐ получения другими людьми, детьми и заться со специализированным животными серьезных травм, а также с центром STIHL. опасностью материального ущерба. ► Закрыть крышку топливного бака. ► В рабочей зоне запрещено присут‐ ► Если из газонокосилки вытекает мотор‐...
Página 229
► Запрещены изменения газонокосилки с ванном центре STIHL. целью увеличения мощности или ► При возникновении вопросов обратиться частоты вращения двигателя внутрен‐ в сервисный центр STIHL. него сгорания. Топливо и заправка ► Если элементы управления не работают: не работать с газонокосилкой.
Página 230
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Одежда, соприкасающаяся с бензином, ► Запускать двигатель в соответствии с может легко воспламениться. Это связано с указаниями в данной инструкции по опасностью получения серьезных травм эксплуатации. вплоть до летального исхода, а также с ■...
Página 231
опасностью получения серьезных травм предметы. или материального ущерба. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с никнуть вибрация.
Página 232
4.11 Очистка, техническое обслу‐ ского обслуживания или ремонта газоно‐ живание и ремонт косилки обратиться в сервисный центр STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Производить техобслуживание ножа в ■ Если во время очистки, технического обслу‐ соответствии с указаниями в этой живания или ремонта двигатель работает, инструкции...
► Если шаги не могут быть выполнены: не ► Закрыть зажимы кабеля (8) и защелкнуть использовать газонокосилку и связаться со язычок. специализированным центром STIHL. ► Закрепить трос устройства остановки дви‐ Сборка газонокосилки гателя (9) и трос привода движения (10) с...
pyccкий 7 Заправка газонокосилки Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка газонокосилки ■ В состоянии при поставке моторное масло Раскладывание и регули‐ не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве ровка ведущей ручки моторного масла может повредить газоно‐ ► Выключить двигатель. косилку.
вода движения перемещаются с трудом или не возвращаются в исходное положе‐ теля ние: не использовать газонокосилку и свя‐ заться со специализированным центром Запуск двигателя STIHL. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ Рукоятка переключения для запуска коше‐ ность. ния или рукоятка переключения привода движения неисправна.
► Если угол заточки не соблюден: заточить привода движения нож, 19.2. ► При возникновении вопросов: обратиться в 11.3.1 Включение привода движения сервисный центр STIHL. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ 11 Работа с газонокосилкой ность. ► Запустить двигатель. 11.1 Удерживание и перемещение...
12 После работы pyccкий 13 Транспортировка газоне, где она быстро перегнивает, выпол‐ няя роль натурального удобрения. Для полу‐ 13.1 Транспортировка газоноко‐ чения красивого газона с густой травой муль‐ силки чирование необходимо производить часто, ► Выключить двигатель. срезая при этом треть высоты травы. Нож...
двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ ► Вынуть штекер провода свечи зажига‐ силки в специализированном центре STIHL. ния (1). ► Снять ручку запуска (2) с направляющей 16.2 Демонтаж и установка ножа...
► При повреждении газонокосилки или ножа: ► Вкрутить винт (2) с шайбой (1). не использовать газонокосилку или нож и связаться со специализированным центром STIHL. ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. 0478-111-9657-A...
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
1400 см³ (1,4 л) оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Вес: 44 кг ные принадлежности STIHL. – Ширина реза: 53 см Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 19.2 Нож ность, безопасность и пригодность запасных – Минимальная толщина a: 2,5 мм...
Технические правила и требования для заявляет под собственную ответственность, Украины выполнены. что – Конструктивное исполнение: газонокосилка 23 Адреса – Производитель: STIHL – Тип: RM 4.0 RTP 23.1 Штаб-квартира STIHL – Серийный номер: 6383 ANDREAS STIHL AG & Co. KG соответствует положениям директив Badstrasse 115 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и...
УКРАИНА Priekšvārds ТОВ «Андреас Штіль» Cienītais klient, cienījamā kliente! вул. Антонова 10, с. Чайки Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs 08135 Київська обл., Україна attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes БЕЛАРУСЬ izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
latviešu 2 Informācija par šo lietošanas instrukciju Pārskats SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET. Zāles pļāvējs Informācija par šo lietoša‐ nas instrukciju Spēkā esošie dokumenti Šī lietošanas pamācība ir ražotāja oriģinālā lieto‐ šanas pamācība saskaņā ar EK Direktīvu 2006/42/EC. Spēkā ir vietējie drošības noteikumi. ►...
Simboli Simboliem uz zāles pļāvējiem ir tālāk norādītā Paredzētais lietojums nozīme. Šis simbols norāda zāles pļāvēju Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RTP ir paredzēts svaru. zāles pļaušanai. BRĪDINĀJUMS ■ Ja zāles pļāvēju izmanto neatbilstoši paredzē‐ Garantētais trokšņu jaudas līmenis tajam mērķim, var rasties smagas vai nāvējo‐...
Página 246
– Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, darba zonā. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. specializēto izplatītāju. ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. Apģērbs un aprīkojums ►...
Página 247
► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. specializēto izplatītāju. ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ Degviela un degvielas uzpildī‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL šana specializēto izplatītāju. ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. BRĪDINĀJUMS ►...
Página 248
Personas var gūt smagus savainoju‐ jums un redzamība ir slikta. mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem.
Página 249
4 Drošības norādījumi latviešu ar svešķermeni, to vai tā daļas ar lielu ātrumu ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ties. var izmest augšup. Personas var gūt savaino‐ jumus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Novāciet no darba zonas svešķer‐ ►...
► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ■ Pēc tam, kad motors ir darbojies, trokšņa slā‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ pētājs un motors var būt karsts. Personas var tītāju. apdedzināties. ► Nogaidiet, līdz trokšņa slāpētājs un motors Zāles pļāvēja montāža...
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja frēze tiek uzpildīta ar nepa‐ reizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojā‐ ► Uzlieciet kabeļu skavu (8) uz vadības roktura jumi.
latviešu 9 Motora iedarbināšana un apturēšana ► Atskrūvējiet uzgriežņus (1) kreisajā un labajā pusē. ► Uzmanīgi atlokiet vadības rokturi (2), pievēršot uzmanību tam, lai neiespiestu troses (3). ► Pievelciet uzgriežņus (1) kreisajā un labajā pusē. Vadības rokturis (2) ir cieši savienots ar zāles ►...
āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. nazi, 19.2. ► Ātri velciet startera rokturi (2) uz āru un vadiet ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL to atpakaļ tik daudz reižu, līdz motors sāk dar‐ specializēto izplatītāju. boties. ► Ja motors nesāk darboties, veiciet tālāk norā‐...
latviešu 12 Pēc darba – Ja iespējams, strādājiet sausā zālājā. – Izmantojiet labi uzasinātus griešanas nažus. – Izvēlieties mazu stumšanas ātrumu. – Mainiet pļaušanas virzienu un raugiet, lai pļau‐ šanas joslas pārklātos. – Ļoti garu zāli vienmēr pļaujiet pakāpeniski. ► Spiediet sviru (1) uz ārpusi, uz aizmugurējā riteņa pusi, un pieturiet.
– Zāles pļāvējs ir tīrs un sauss. 16.1 Apkopes intervāli – Zāles pļāvējs nevar apgāzties. – Zāles pļāvējs nevar aizripot. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL 15 Tīrīšana iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. 15.1 Zāles pļāvēja sagāšana Motors ►...
► Uzasiniet nazi. Ievērojiet asināšanas leņķi un dzesējiet nazi, 19.2. Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. ► Uzstādiet nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana ► Uzlieciet jauno paplāksni (1) uz jaunās skrū‐...
2000/14/EC VIII pielikumu. Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 91,2 dB(A) tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 93 dB(A) rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj...
22.2 Lielbritānijas importētāja ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. ANDREAS STIHL Ltd. Stihl House Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Stanhope Road satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. CAMBERLEY SURREY GU15 3YT Great Britain Dr Nikolas Stihl Spis treści WAŻNE! PRZECZYTAĆ...
polski 3 Przegląd Przegląd 10 Tłumik Tłumik zmniejsza poziom hałasu emitowa‐ Kosiarka nego przez kosiarkę. 11 Korek wlewu oleju silnikowego Korek wlewu oleju silnikowego zamyka otwór służący do wlewania oleju silnikowego. 12 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania wysokości koszenia. 13 Skrobak koła Skrobak koła służy do czyszczenia kół...
Página 261
Użytkowanie zgodne z prze‐ STIHL lub odpowiedniego specjalistę znaczeniem przed pierwszym użyciem kosiarki. – Użytkownik nie może być pod wpływem Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP służy do koszenia alkoholu, leków lub narkotyków. trawy. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ OSTRZEŻENIE nego Dealera STIHL.
Página 262
► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. nego materiału. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie do tej kosiarki. może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Página 263
Dealerowi STIHL. pisami i w sposób bezpieczny dla środowi‐ ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ska. nego Dealera STIHL. ■ Jeżeli benzyna zetknie się ze skórą lub dosta‐ Paliwo i tankowanie nie się do oczu, może spowodować ich pod‐ rażnienie.
Página 264
► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ mywać równowagę. nego Dealera STIHL. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ ■ Podczas pracy kosiarka może generować czenia skorzystać z przerwy w pracy. wibracje.
Página 265
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. ► Przepychać kosiarkę. ■ Kosiarka pozostawiona na pochyłej powierz‐ ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący chni może niespodziewanie się z niej stoczyć. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. Możliwość zranienia osób oraz wystąpienia ►...
śmierć. ► Wymienić zużyte lub uszkodzone części. ► W przypadku konieczności wykonania kon‐ serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. ► Założyć tulejki zabezpieczające (1) na górną...
7 Tankowanie kosiarki polski ► Zamocować cięgno hamulca silnika (9) i cięgno napędu kół (10) za pomocą uchwytu przewodu (8) po prawej stronie na górnej części uchwytu kierującego, zachowując odstęp a = 37 - 39 cm. ► Zamocować cięgno hamulca silnika (9) za pomocą...
polski 9 Uruchamianie i wyłączanie silnika ► Wyjąć uchwyt linki rozrusznika z zaczepu linki i powoli odprowadzić w kierunku silnika. ► Puścić dźwignię koszenia. ► Przytrzymać uchwyt kierujący i poluzować nakrętki połączeń śrubowych uchwytu kierują‐ cego. ► Złożyć uchwyt kierujący do przodu. Uruchamianie i wyłączanie silnika Uruchamianie silnika...
► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, ► Uruchomić silnik. naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐...
polski 12 Po zakończeniu pracy Ładny, gęsty trawnik można uzyskać dzięki częs‐ Przepychanie kosiarki temu mulczowaniu; należy przy tym ścinać trawę ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ na jednej trzeciej jej wysokości. sób kontrolowany. Warunki uzyskania dobrego efektu mulczowania: Przenoszenie kosiarki –...
– Kosiarka nie może się przewrócić. – Kosiarka nie może się sama stoczyć. 16.1 Okresy międzyobsługowe 15 Czyszczenie Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji zaleca następujące okresy międzyobsługowe: pionowej Silnik ►...
Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zakopcona świeca zapłonowa. Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Silnik mocno Zbyt niski poziom oleju silniko‐...
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych poziomu mocy akustycznej postępowano zgod‐ części zamiennych i akcesoriów STIHL. nie z dyrektywą 2000/14/EC, załącznik VIII. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL – Zmierzony poziom mocy akustycznej: nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ 91,2 dB(A) czeństwa i przydatności części zamiennych i...
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai patikimi gaminiai. PRANESIMAS STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos ryti turtinę žalą. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir ►...
Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 15 Priekinė gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. Naudojimas pagal paskirtį Simboliai Vejapjovė STIHL RM 4.0 RTP skirta žolei pjauti. Simboliai ant vejapjovės ir jų paaiškinimai ISPEJIMAS Šiuo simboliu nurodomas vejapjovės svoris. ■ Jei vejapjovė naudojama ne pagal paskirtį, gali būti sunkiai arba mirtinai sužeidžiami žmonės...
Página 277
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Pašaliniai asmenys, vaikai, ir gyvū‐ nai negali būti arti darbo zonos. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. Apranga ir įranga ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros.
Página 278
– Peilis tinkamai subalansuotas. – Veikia valdymo elementai, jie nepakitę. – Ne per mažas mažiausias peilio storis ir plotis, – Peilis tinkamai primontuotas. 19.2. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti ati‐ – Išlaikytas galandimo kampas, 19.2. tinkamai vejapjovei. ISPEJIMAS – Priedai tinkamai primontuoti.
Página 279
Gali būti sunkiai sužeidžiami Nedirbkite su vejapjove esant prastam žmonės ir padaroma materialinės žalos. apšvietimui ir matomumui. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Valdykite vejapjovę tik patys. atstovą. ► Venkite kliūčių. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
Página 280
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai Gabenimas ► Atsiradus kraujotakos sutrikimo požymių, kreipkitės į gydytoją. ISPEJIMAS ■ Apžiūrėkite pjaunamą plotą ir atkreipkite dėmesį į kliūtis. Jei dirbant peilis kliudo paša‐ ■ Gabenama vejapjovė gali apvirsti arba judėti. linį objektą, jis arba jo dalys gali būti dideliu Gali būti sužaloti žmonės ir padaryta materiali‐...
► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir variklis ► Jei nepavyksta atlikti šių veiksmų, nenaudokite atvės. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ■ Stiprūs plovikliai, valant naudojama vandens atstovą. srovė arba smailūs daiktai gali pažeisti vejap‐ Vejapjovės surinkimas jovę...
lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais ► Variklio alyvą pilkite taip, kaip nurodyta šioje ► Laikykite valdymo rankenos viršutinę dalį (2) naudojimo instrukcijoje. ant valdymo rankenos apatinės dalies (3) taip, kad sutaptų angos. Vejapjovės pildymas dega‐ ► Prakiškite varžtus (4) pro angas (5) iš išorės į lais vidų.
9 Variklį įjungti ir išjungti lietuviškai ► Atlaisvinkite veržles (1) kairėje ir dešinėje. ► Atsargiai atlenkdami valdymo rankeną (2) įsiti‐ kinkite, kad neprispaudėte trosų (3). ► Priveržkite veržles (1) kairėje ir dešinėje. Valdymo rankena (2) yra pritvirtinta prie vejap‐ jovės. ►...
► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ nėlę (2), kol aiškiai pajusite pasipriešinimą. kite peilį, 19.2. ► Greitai traukite paleidimo rankenėlę (2) ir ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ atleiskite, kai paleisite variklį. bos atstovą. ► Jei nepavyksta paleisti variklio, vadovaukitės variklio naudojimo instrukcija.
12 Po darbo lietuviškai – Jei įmanoma, pjaukite sausą veją. – Naudokite gerai išgaląstus pjovimo peilius. – Pasirinkite nedidelį stūmimo greitį. – Keiskite pjovimo kryptį ir atkreipkite dėmesį į viena kitą dengiančias pjovimo atkarpas. – Itin aukštą žolę visada pjaukite palaipsniui. ►...
16.1 Techninės priežiūros intervalai vietoje. – Vejapjovė švari ir sausa. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo – Vejapjovė negali apvirsti. aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja – Vejapjovė negali judėti. laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ valų. 15 Valymas Variklis 15.1 Vejapjovės pastatymas...
(2). ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ ► Užtepkite ant varžto (2) sriegio varžtų fiksa‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos vimo klijų „Loctite 243“. atstovą. ► Uždėkite peilį (3), kad ant kontaktinio pavir‐ ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba šiaus esančios iškyšos įsistatytų...
Tuščias degalų bakas. ► Įpilkite į vejapjovę degalų. Užsikišo degalų vamzdelis. ► kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Kuras bake yra prastos koky‐ ► Naudoti šviežią, bešvinį, kokybišką benziną. bės, užterštas arba pasenęs. Užterštas oro filtras. ► kreipkitės į STIHL prekybos atstovą.
STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ galios lygį buvo laikomasi direktyvos 2000/14/EB dus. VIII priedo. Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Išmatuojamas garso galios lygis: 91,2 dB(A) gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Garantuojamas garso galios lygis: 93 dB(A) saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
Página 290
lietuviškai 22 ES- atitikties sertifikatas CAMBERLEY SURREY GU15 3YT Great Britain 0478-111-9657-A...
Página 291
22 ES- atitikties sertifikatas lietuviškai 0478-111-9657-A...