Makita VC008G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VC008G:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
FR
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
Aspirapolvere spalleggiato a
IT
batteria
NL
Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING
Aspiradora de mochila a
ES
batería
Aspirador Costal a Bateria
PT
DA
Akku rygstøvsuger
Φορητή μηχανή
EL
αναρρόφησης πλάτης
Akülü Sırt Süpürgesi
TR
VC008G
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
21
33
45
57
69
81
92
103
116

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita VC008G

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Aspirapolvere spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING Φορητή μηχανή ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης πλάτης Akülü Sırt Süpürgesi KULLANMA KILAVUZU VC008G...
  • Página 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Página 5 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24...
  • Página 6 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.33 Fig.29...
  • Página 7 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Página 8 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47 Fig.44...
  • Página 9 Fig.48...
  • Página 10 If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC008G Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air volume With hose ø28 mm x 1.0 m...
  • Página 11: Instruction Manual

    Symbols Vibration The followings show the symbols which may be used The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- for the equipment. Be sure that you understand their mined according to 60335-2-69: meaning before use. Work mode: operation without load Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less...
  • Página 12 Never vacuum up toxic, carcinogenic, com- 25. Use a dust mask in dusty work conditions. bustible or other hazardous materials such 26. This machine is not intended for use by per- as asbestos, arsenic, barium, beryllium, sons including children with reduced physical, lead, pesticides, or other health endangering sensory or mental capabilities, or lack of expe- materials.
  • Página 13 Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Página 14: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the appli- NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when ance is switched off and the battery cartridge is the battery protection system works. removed before adjusting or checking function on the appliance.
  • Página 15 If no improvement can be found by restoring protection suction power as the last operation. system, then contact your local Makita Service Center. Adjusting belts LED light The tightness of the shoulder belts, upper and lower LED light is installed in the head of the switch box belts can be adjusted. Put your arms through the shoul-...
  • Página 16 Follow the procedures below, depending on the Hose hook type of the extension wand : NOTE: The slide-type extension wand and the ring- When you suspend the operation, the hook on the bent type extension wand are not compatible with each pipe assembly can be used for hanging the wand on the other.
  • Página 17 When using ø38 mm hose with front cuff 38 Connecting the tool Twist and insert the joint or the front cuff to the NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the inlet part on the hose, depending on the tool that you hose, remove it beforehand. are going to connect. Connect the front cuff to the tool's extraction outlet.
  • Página 18 Insert it fully until the red indicator be performed by Makita Authorized or Factory Service cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 19 To install the HEPA filter, insert the side without the NOTICE: When the cyclone attachment is flap into the holder then push the HEPA filter downward attached, do not use the cyclone attachment in until the flap is secured by the rib. the horizontal or upward facing condition. Doing ► Fig.39: 1. Holder 2. HEPA filter 3. Rib 4. Flap so may cause the mesh filter to become clogged. Cleaning the dust bag NOTICE: Always use the cleaner with the dust bag installed, even when using the cyclone attachment.
  • Página 20: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Página 21 • Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC008G Capacité Sac-filtre 2,0 L Sac à poussière 1,5 L Volume d’air maximum Avec un tuyau de ø28 mm x 1,0 m...
  • Página 22: Déclaration De Conformité Ce

    Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être signification avant toute utilisation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Lire le mode d’emploi.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    15. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as- CONSIGNES DE pirateur immédiatement après chaque utilisa- tion pour le maintenir dans des conditions de SÉCURITÉ fonctionnement optimales. 16. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT L’ASPIRATEUR. L’aspirateur doit toujours être Consignes de sécurité pour propre pour améliorer la sécurité et les per- aspirateur sans fil formances.
  • Página 24 28. Ne manipulez jamais la ou les batteries et Consignes de sécurité importantes l’aspirateur avec les mains mouillées. pour la batterie 29. Redoublez de précaution lorsque vous net- toyez des escaliers. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les 30. N’utilisez pas l’aspirateur comme marchepied instructions et précautions relatives (1) au ou établi.
  • Página 25: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de la batterie rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Conseils pour assurer la durée pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Página 26: Protection Contre La Surcharge

    Système de protection de l’appareil/ En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- la batterie tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. L’appareil est équipé d’un système de protection de Réglage des ceintures l’appareil/la batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l’autonomie de...
  • Página 27 Fonctionnement de la gâchette Collier du tuyau ► Fig.8: 1. Bouton de changement de la puissance Le collier du tuyau peut servir à tenir le tuyau ou le d’aspiration 2. Bouton Marche/Arrêt (ON/ raccord libre. OFF) Pour fixer le tuyau au corps de l’aspirateur, faites pas- ser le collier du tuyau par la fente sur le corps. Vous Pour démarrer l’aspirateur, il suffit d’appuyer sur le bou- pouvez fixer le collier du tuyau de n’importe quel côté.
  • Página 28 Assemblage du raccord et du tube Raccordement de l’outil Accessoire en option NOTE : Si l’ensemble du tube cintré est fixé sur le NOTE : Le type de raccord et de tube fournis avec le tuyau, retirez-le au préalable. produit dépend du pays. Dans certains pays, le rac- cord et le tube ne sont pas fournis.
  • Página 29: Utilisation

    Lorsque vous utilisez le tuyau NOTE : Si le sac-filtre/sac à poussière n’est pas ins- d’extraction de poussière ø28 mm tallé dans l’aspirateur, le couvercle avant ne se ferme pas complètement. Fixez le manchon avant sur le tuyau d’extraction ► Fig.25 de poussière. Lors du raccordement du manchon avant, assurez-vous Déverrouillez le levier et ouvrez le couvercle du qu’il est bien vissé...
  • Página 30 Makita. Chargez le corps de l’aspirateur sur vos épaules Nettoyage du filtre HEPA et serrez les ceintures inférieure et supérieure. Réglez le serrage au besoin.
  • Página 31 Nettoyage du sac à poussière REMARQUE : Lorsque le collecteur cyclone est fixé, ne l’utilisez pas dans le sens horizontal ou tourné vers le haut. Le filtre à maille pourrait se Nettoyez régulièrement le sac à poussière à l’eau et au savon. boucher. Retournez le sac à poussière et enlevez la poussière collante. Lavez délicatement à...
  • Página 32: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Página 33: Technische Daten

    Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: VC008G Kapazität Filterbeutel 2,0 L Staubsack 1,5 L Maximales Luftvolumen Mit Schlauch ø28 mm x 1,0 m...
  • Página 34: Betriebsanleitung

    Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können. Machen Sie kann je nach der Benutzungsweise des sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- vertraut.
  • Página 35 16. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. SICHERHEITSWARNUNGEN Halten Sie das Sauggerät für bessere und sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Sicherheitswarnungen für Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und Akku-Sauggerät frei von Öl und Fett. 17. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE ÜBERPRÜFEN.
  • Página 36 30. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Wichtige Sicherheitsanweisungen Hocker oder Werkbank. Anderenfalls für Akku kann die Maschine herunterfallen und Personenschäden verursachen. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät.
  • Página 37 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu- und Beschädigung führen.
  • Página 38 Lassen Sie das Gerät und den/die Akku(s) aufladen abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Geräte-/Akku-Schutzsystem Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Das Gerät ist mit einem Geräte-/Akku-Schutzsystem aus- Einstellen der Gurte gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Gerät und Die Straffheit der Schultergurte und des oberen und Akku zu verlängern. In dieser Situation leuchtet die Akku- unteren Gurts kann eingestellt werden. Stecken Sie Ihre...
  • Página 39 Schalterfunktion Schlauchhaken ► Abb.8: 1. Saugkraft-Umschalttaste 2. EIN/AUS-Taste Wenn Sie den Betrieb unterbrechen, kann der Haken an der gebogenen Rohreinheit zum Aufhängen des Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein- Saugrohrs am unteren Gurt verwendet werden. fach die EIN/AUS-Taste. Drücken Sie zum Ausschalten ► Abb.12: 1. Haken 2. Unterer Gurt die EIN/AUS-Taste erneut.
  • Página 40 Zusammenbauen von Düse und Für das gebogene Aluminiumrohr/gerade Aluminiumrohr Saugrohr (Nur für das Modell mit ø38-mm-Schlauch und Frontmanschette 38) Sonderzubehör Schultern Sie den Sauggeräte-Hauptteil, und führen HINWEIS: Die Art der Düse und des Saugrohrs, die Sie dann das Rohr bei gleichzeitigem Drehen in die im Lieferumfang des Produkts enthalten sind, hängt Frontmanschette ein.
  • Página 41 Installieren von Filterbeutel/ Durch- Schlauchen- Aktion messer detyp Staubsack des mitge- lieferten Schlauchs Sonderzubehör ø38 mm Ersetzen Sie den Schlauch VORSICHT: Verwenden Sie keinen durch einen für Staubab- beschädigten Filterbeutel. Verwenden Sie das saugung (ø28 mm, mit Frontmanschette). Sauggerät stets mit ordnungsgemäß montiertem Filterbeutel.
  • Página 42 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Sie die Straffheit bei Bedarf ein. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.33 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Drücken Sie die Taste , um den Saugbetrieb zu unter ausschließlicher Verwendung von Makita- starten. Wenn Sie die Saugkraft ändern wollen, drücken Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 43 Entfernen/Anbringen der gebogenen Rohreinheit in ANMERKUNG: Um optimale Saugkraft und Schraubausführung saubere Abluft aufrechtzuerhalten, reinigen Sie Um sie abzunehmen, lösen Sie die Manschette der den HEPA-Filter regelmäßig. Falls trotz einer gebogenen Rohreinheit vom Schlauch. Reinigung keine ausreichende Saugkraft erzielt Um sie anzubringen, befestigen Sie die Manschette der wird, ersetzen Sie den HEPA-Filter durch einen gebogenen Rohreinheit am Schlauch.
  • Página 44 VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Sie den Staub nach dem folgenden Verfahren. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Griff, während Sie die zwei Knöpfe gedrückt halten, und oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr entfernen Sie den Staubsammelbehälter.
  • Página 45: Dati Tecnici

    • Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: VC008G Capacità Sacchetto filtro 2,0 L Sacchetto polveri 1,5 L Volume d’aria massimo Con tubo flessibile da ø28 mm x 1,0 m...
  • Página 46 Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico prima dell’uso. può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- Leggere il manuale d’uso. sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Página 47: Avvertenze Di Sicurezza

    16. SOTTOPORRE A MANUTENZIONE AVVERTENZE DI L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a- spiratore pulito per prestazioni migliori e più SICUREZZA sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione degli accessori. Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Avvertenze di sicurezza 17.
  • Página 48 Uso e manutenzione degli strumenti a batterie Istruzioni di sicurezza importanti per Ricaricare solo con il caricabatterie specificato la cartuccia della batteria dal produttore. Un caricabatterie appropriato per un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, incendio, se utilizzato con un’altra batteria.
  • Página 49: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- rie Makita. tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-...
  • Página 50: Protezione Dal Surriscaldamento

    Indicazione della carica residua Sistema di protezione della batteria dell’apparecchio e della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli dell’apparecchio e della batteria. Questo sistema inter- indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. rompe automaticamente l’alimentazione al motore per ► Fig.2: 1.
  • Página 51 NOTA: L’aspiratore inizia a funzionare con la stessa nando il sistema di protezione, contattare il proprio potenza di aspirazione dell’ultimo utilizzo. centro di assistenza locale Makita. NOTA: Se si rimuove la batteria subito dopo aver Regolazione delle cinture spento l’apparecchio, mentre il motore sta girando, l’aspiratore potrebbe non iniziare a funzionare con la...
  • Página 52: Montaggio Del Gruppo Con Tubo Piegato

    Per la prolunga di tipo ad anello Utilizzo come aspiratore Indossare sulle spalle il corpo dell’aspirapolvere, quindi ruotare e inserire la prolunga nel gruppo con tubo pie- Montaggio del gruppo con tubo piegato gato. Per scollegarla, ruotarla ed estrarla. ► Fig.18: 1. Gruppo con tubo piegato 2. Prolunga ad Accessorio opzionale anello 3.
  • Página 53: Quando Si Intende Utilizzare Il Tubo Flessibile Da Ø38 Mm Con Il Risvolto Anteriore

    Installazione del sacchetto filtro o Diametro Tipo di estre- Operazione tubo fles- mità del tubo del sacchetto polveri sibile in flessibile dotazione Accessorio opzionale ø32 mm Sostituire il tubo flessibile con quello per estrazione ATTENZIONE: Non utilizzare un sacchetto polveri (ø28 mm, con risvolto filtro danneggiato.
  • Página 54 Regolare il livello di tensione in base alle esigenze. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti ► Fig.33 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Premere il pulsante per avviare l’aspirazione.
  • Página 55 Rimozione/montaggio del gruppo con tubo piegato a vite AVVISO: Per mantenere una potenza di aspira- Per rimuoverlo, allentare il manicotto del gruppo con zione ottimale e uno scarico pulito, pulire a inter- tubo piegato dal tubo flessibile. valli regolari il filtro HEPA. Qualora non si riesca Per montarlo, serrare il manicotto del gruppo con tubo a ottenere una potenza di aspirazione sufficiente piegato sul tubo flessibile.
  • Página 56: Accessori Opzionali

    3. Pulsante (in due ubicazioni) 4. Filtro a rete Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Smaltire le polveri all’interno del contenitore polveri e rimuovere eventuali polveri depositate sulla •...
  • Página 57: Technische Gegevens

    • Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC008G Inhoud Filterzak 2,0 L Stofzak 1,5 L Maximaal luchtvolume Met slang ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min Met slang ø32 mm x 1,0 m...
  • Página 58 Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis dens het gebruik van het elektrisch gereedschap ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Página 59 15. Reinig en onderhoud de stofzuiger onmiddel- VEILIGHEIDSWAAR- lijk na elk gebruik om hem in optimale conditie te houden. SCHUWINGEN 16. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd de stofzuiger schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies Veiligheidswaarschuwingen voor voor het verwisselen van de accessoires.
  • Página 60 29. Wees bijzonder voorzichtig tijdens stofzuigen Belangrijke veiligheidsinstructies op een trap. voor een accu 30. Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of werkbank. Anders kan het apparaat vallen, Lees alle voorschriften en waarschuwingen op waardoor persoonlijk letsel kan worden (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product veroorzaakt.
  • Página 61: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. De resterende acculading controleren Tips voor een maximale levens- Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te duur van de accu zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
  • Página 62 Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. Apparaat-/accubeveiligingssysteem Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. Het apparaat is uitgerust met een apparaat-/accube- veiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch De riemen afstellen de voeding naar de motor uit om de levensduur van het apparaat en de accu te verlengen.
  • Página 63: De Trekkerschakelaar Gebruiken

    De trekkerschakelaar gebruiken Slanghaak ► Fig.8: 1. Zuigkrachtkeuzeknop 2. Aan-uitknop Wanneer u het werk onderbreekt, kan de haak op de bochtbuis worden gebruikt om de buis aan de onderste riem te hangen. Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op ► Fig.12: 1.
  • Página 64 Volg de onderstaande procedure, afhankelijk van Het gereedschap aansluiten het type telescoopbuis: OPMERKING: De telescoopbuis met knop en de tele- OPMERKING: Als de bochtbuis is bevestigd aan scoopbuis met ring zijn niet compatibel met elkaar. de slang, verwijdert u deze van tevoren. Als u de telescoopbuis met knop wilt vervangen door Om een gereedschap aan te sluiten op de stofzuiger, de telescoopbuis met ring, of vice versa, moet u zijn een speciale slang en/of extra onderdelen nood- tevens de bochtbuis vervangen.
  • Página 65 Bij gebruik van een stofafzuigslang Ontgrendel de hendel en open de afdekking van de filterzakkast. van ø28 mm ► Fig.26: 1. Hendel 2. Afdekking van de filterzakkast Bevestig het voorste aansluitstuk op de slang om Steek de filterzak in de sleuf in de bovenkant stof af te zuigen. binnenin de filterkast. Zorg ervoor dat bij het aanbrengen van het voorste ► Fig.27: 1. Sleuf 2. Filterzak aansluitstuk dit stevig op de slang wordt gedraaid.
  • Página 66 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Draag de behuizing van de stofzuiger op uw rug altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. en maak de onderste en bovenste riemen vast. Maak de riemen naar wens strakker.
  • Página 67 De stofzak reinigen KENNISGEVING: Wanneer het cycloonhulpstuk is aangebracht, mag u het cycloonhulpstuk niet in een horizontale of omhoog gerichte stand gebrui- Reinig de stofzak regelmatig met zeep en water. Keer ken. Als u dat toch doet, kan het gaasfilter verstopt de stofzak binnenste buiten en verwijder aanklevend stof. Was licht met de hand en spoel goed met water. raken.
  • Página 68: Optionele Accessoires

    Verzeker u ervan dat het gaasfilter stevig is aangebracht. ► Fig.48: 1. Gaasfilter 2. Haak 3. Opening OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 69: Especificaciones

    No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: VC008G Capacidad Bolsa de filtro 2,0 L Bolsa de polvo 1,5 L Volumen máximo de aire Con manguera de ø28 mm x 1,0 m...
  • Página 70: Vibración

    Símbolos ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. A continuación se muestran los símbolos que pue- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que la utilización real de la herramienta eléctrica entiende su significado antes de utilizar. puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que Lea el manual de instrucciones.
  • Página 71: Advertencias De Seguridad

    15. Limpie y haga el mantenimiento a la aspira- ADVERTENCIAS DE dora inmediatamente después de cada utiliza- ción para mantenerla en las mejores condicio- SEGURIDAD nes de operación. 16. MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO. Mantenga la aspiradora limpia para obtener Advertencias de seguridad para la un mejor y más seguro rendimiento.
  • Página 72: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    29. Tenga mucho cuidado cuando limpie en Instrucciones de seguridad escaleras. importantes para el cartucho de 30. No utilice la aspiradora como taburete o mesa batería de trabajo. La máquina podrá caerse y resultar en heridas personales. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Utilización y cuidado de la herramienta a batería todas las instrucciones e indicaciones de pre- Cargue la batería solamente con el cargador...
  • Página 73: Instrucciones

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías completamente. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho das, puede resultar en una explosión de la batería de batería completamente hasta que no pueda ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 74: Protección Contra Sobrecarga

    Apague el aparato, y después enciéndalo otra vez 0% a 20% para volver a empezar. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) regarda(s). Cargue la batería Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. 74 ESPAÑOL...
  • Página 75: Gancho De Transporte

    Correas de ajuste Luz LED La tirantez de las correas de hombro, y de los cintos En la cabeza de la caja de interruptor hay instalada una superior e inferior se puede ajustar. Ponga sus brazos luz LED para facilitar la operación en lugares oscuros. a través de las correas de hombro primero y después Mantenga presionado el botón para encender la luz.
  • Página 76: Utilización Como Una Aspiradora

    La longitud del tubo se puede ajustar. Utilización como una aspiradora Con el botón deslizable presionado, ajuste la longitud del tubo. La longitud se bloquea cuando se libera el Colocación del conjunto de tubo botón deslizable. ► Fig.17: 1. Botón deslizable curvado Para el tubo de extensión tipo anillo Accesorios opcionales Cargue al hombro el cuerpo de la aspiradora y después NOTA: No necesitará...
  • Página 77 Cuando utilice la manguera de Conexión de la herramienta extracción de polvo de ø28 mm NOTA: Si el conjunto de tubo curvado está colo- Coloque el manguito delantero en la manguera cado en la manguera, retíralo de antemano. para extracción de polvo. Cuando conecte el manguito delantero, asegúrese de Para conectar una herramienta a la aspiradora, se que está enroscado firmemente en la manguera.
  • Página 78: Cubierta Del Arnés

    Desbloquee la palanca y abra la cubierta de la PRECAUCIÓN: Esta aspiradora es para uso caja para polvo. seco solamente. ► Fig.26: 1. Palanca 2. Cubierta de la caja para polvo PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho Inserte la bolsa de filtro en la comisura de la de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. parte superior de la cavidad como se muestra en la Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del ilustración.
  • Página 79: Mantenimiento

    Para despejar el atasco Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Cuando despeje el atasco, retire la manguera o el tubo de exten- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, sión, o el conjunto de tubo curvado para comprobar el interior. empleando siempre repuestos Makita. Desmontaje/colocación del conjunto de tubo cur- Limpieza del filtro HEPA vado de tipo encaje a presión Para retirarlo, tire del conjunto de tubo curvado mientras presiona ambas pestañas del extremo de la manguera.
  • Página 80: Extracción Del Polvo

    Makita especificada en este manual. ► Fig.44: 1. Línea de lleno 2. Recipiente para polvo El uso de cualquier otro accesorio o aditamento 3.
  • Página 81: Especificações

    Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: VC008G Capacidade Saco do filtro 2,0 L Saco para pó 1,5 L Volume máximo de ar Com mangueira com ø...
  • Página 82: Manual De Instruções

    Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento. Certifique-se de que valor(es) indicado(s), dependendo das formas compreende o seu significado antes da utilização. como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Página 83 Antes de utilizar, certifique-se de que este adequadamente reparado ou substituído por aspirador é utilizado por pessoas que tenham um centro de assistência autorizado, a menos recebido instruções adequadas sobre a utiliza- que indicado o contrário em qualquer outro ção deste aspirador. lugar neste manual.
  • Página 84 é mantida. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos Siga as instruções para lubrificação e especificados pela Makita. Instalar as baterias mudança de acessórios. em produtos não-conformes poderá resultar num Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Página 85: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Indicação da capacidade restante da PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas bateria da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes- Prima o botão de verificação na bateria para indicar a soais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita capacidade restante da bateria.
  • Página 86 Se não for possível constatar qualquer melhoria através rodar, o aspirador pode não iniciar a operação com a do restauro do sistema de proteção, contacte o centro mesma potência de sucção da última operação. de assistência Makita local. 86 PORTUGUÊS...
  • Página 87 Luz LED Utilizar como aspirador A luz LED está instalada na parte superior da caixa Ligar o conjunto de tubo curvo de interruptores para facilitar as operações em locais escuros. Pressione e mantenha pressionado Acessório opcional o botão para acender a luz. Para desligar, volte a NOTA: Não necessita de realizar este procedimento pressionar e manter pressionado o botão se o seu modelo for fornecido com o conjunto de tubo...
  • Página 88: Instalar O Saco Do Filtro/Saco Para Pó

    Para o tubo extensor do tipo anel Diâmetro da Tipo de extre- Ação Coloque o corpo do aspirador aos ombros e, em mangueira midade da seguida, rode e insira o tubo extensor no conjunto de fornecida mangueira tubo curvo. Para desligá-lo, rode e extraia-o. ø38 mm Substitua a mangueira pela ► Fig.18: 1. Conjunto de tubo curvo 2.
  • Página 89 OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Quando o saco do filtro já estiver cheio, substitua por um novo. Quando o saco para pó já esti- ver cheio, esvazie-o. A utilização contínua com o saco do filtro/ saco para pó cheio resulta em potência de sucção reduzida. AVISO: Os operadores devem receber instru- ções adequadas sobre a utilização do aspirador.
  • Página 90: Manutenção

    ► Fig.41: 1. Extremidade da mangueira 2. Aba Makita autorizados ou pelos centros de assistência de 3. Orifício 4. Conjunto de tubo curvo fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Remover/prender o conjunto de tubo curvo de aparafusar...
  • Página 91: Acessórios Opcionais

    A utilização continuada vai provocar o são recomendados para utilização com a ferra- enfraquecimento da força de sucção. menta Makita especificada neste manual. A utiliza- NOTA: Pode utilizar o acessório de ciclone com ou ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa sem a função de bloqueio.
  • Página 92: Specifikationer

    • Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: VC008G Kapacitet Filterpose 2,0 L Støvpose 1,5 L Maksimalt luftvolumen Med slange ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min Med slange ø32 mm x 1,0 m...
  • Página 93: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Symboler Vibration Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. overensstemmelse med 60335-2-69: Arbejdstilstand: skæring af brædder Læs betjeningsvejledningen. Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed.
  • Página 94 Denne støvsuger er ikke velegnet til opsamling 22. Brug ikke støvsugeren i et aflukket lokale, hvor af farligt støv. der afgives brændbare, eksplosive eller giftige dampe fra oliebaseret maling, malingsfor- Støvsug aldrig giftstoffer, kræftfremkaldende tynder, benzin, visse mølmidler osv., eller på stoffer, brændbare stoffer eller andre farlige steder med brandfarligt støv.
  • Página 95: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Kortslutning af akkuen kan forårsage en batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kraftig øgning af strømmen, overophedning, brud på...
  • Página 96 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
  • Página 97 Lad apparatet og batteriet/batterierne køle af. BEMÆRK: Hvis du fjerner batteriet straks efter du har slukket for apparatet, mens motoren roterer, kan Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- det være at støvsugeren ikke starter igen med den danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- samme sugekraft som før den blev slukket. servicecenter kontaktes. Justeringsbælter LED-lampe Stramningen af skulderstropperne, det øverste og...
  • Página 98 Følg nedenstående fremgangsmåde, afhængigt af Slangekrog forlængerrørets type: BEMÆRK: Forlængerrøret af glidetypen og forlæn- Når du holder pause i brugen, kan krogen på den bøjede gerrøret af ringtypen er ikke kompatible med hinan- rørsamling bruges til at hænge røret på det nederste bælte. den. Hvis du vil udskifte forlængerrøret af glidetypen ► Fig.12: 1.
  • Página 99 Ved brug af ø28 mm Tilslutning af maskinen støvudtrækningsslange BEMÆRK: Hvis den bøjede rørsamling er monte- Monter den forreste manchet på slangen til støv- ret på slangen, skal du fjerne den først. udtrækning. Ved tilkobling af den forreste manchet skal det sikres, at Hvis du vil slutte en maskine til støvsugeren, skal den er skruet forsvarligt på...
  • Página 100 FORSIGTIG: Vær opmærksom på støvsuge- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ren på din ryg under brugen. Du kan miste balan- Makita reservedele. cen, hvis støvsugerkabinettet støder mod en væg, eller slangen griber fast i en forhindring. 100 DANSK...
  • Página 101 Rengøring af HEPA-filteret Hvirveltilbehør FORSIGTIG: Undlad at bruge støvsugeren Ekstraudstyr uden et HEPA filter eller at fortsætte med at bruge BEMÆRK: Når du bruger hvirveltilbehøret sammen med et snavset eller beskadiget HEPA filter. Opsuget dette apparat, er det også nødvendigt at bruge det bøjede rør. støv eller partikler kan blive blæst ud af støvsu- ► Fig.43: 1.
  • Página 102 ► Fig.48: 1. Trådsi 2. Krog 3. Åbning EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Página 103 • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC008G Χωρητικότητα Σακούλα φίλτρου 2,0 L Σακούλα σκόνης 1,5 L Μέγιστος όγκος αέρα Με εύκαμπτο σωλήνα ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min Με εύκαμπτο σωλήνα ø32 mm x 1,0 m 2,4 m /min Υποπίεση 18 kPa Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 233 mm x 150 mm x 375 mm (εκτός της εξάρτυσης, με BL4040)
  • Página 104: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Página 105: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    16. ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ διατηρείτε τη μηχανή καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση. Να ακολουθείτε ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τις οδηγίες για την αλλαγή των αξεσουάρ. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη 17.
  • Página 106 30. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή για σκαμπό ή Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για πάγκο εργασίας. Η μηχανή σκούπα μπορεί κασέτα μπαταριών να πέσει και να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, Χρήση και φροντίδα μπαταριών διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις Να...
  • Página 107 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση της συσκευής και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταριών, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 108 Όταν μειωθεί πολύ η χωρητικότητα μπαταρίας, η συσκευή στα- ματάει αυτόματα. Αν το προϊόν δεν τίθεται σε λειτουργία ακόμα Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπόμενη και όταν πραγματοποιείται χειρισμός των διακοπτών, βγάλτε τις χωρητικότητα μπαταρίες από τη συσκευή και φορτίστε τις μπαταρίες. μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν Προστασία και από άλλες αιτίες 50% έως 100% Το σύστημα προστασίας έχει επίσης σχεδιαστεί για άλλες αιτίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά 20% έως 50% στη συσκευή και επιτρέπει την αυτόματη διακοπή της συσκευής. Λάβετε όλα τα ακόλουθα βήματα για να διορ- θώσετε τις αιτίες, όταν η συσκευή τεθεί σε προσωρινή διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. 0% έως 20% Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- Φορτίστε την στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. μπαταρία Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 109 Ζώνες ρύθμισης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ αναρ- ρόφησης πριν ενεργοποιήσετε τη σκούπα. Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα αρχίζει τη λειτουργία με ζώνης μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας την ίδια ισχύ αναρρόφησης όπως στην τελευταία πρώτα μέσα από τις ζώνες ώμου και μετά δέστε την λειτουργία. κάτω και άνω ζώνη. Για να σφίξετε, τραβήξτε το άκρο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν αφαιρέσετε την μπαταρία αμέ- του ιμάντα όπως απεικονίζεται. Για να χαλαρώσετε, σως μετά την απενεργοποίηση της συσκευής, ενώ τραβήξτε το άκρο του συνδετήρα. το μοτέρ περιστρέφεται, η σκούπα μπορεί να μην Κάτω ζώνη αρχίσει να λειτουργεί με την ίδια ισχύς αναρρόφησης ► Εικ.4: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας όπως στην προηγούμενη λειτουργία. Ζώνες ώμου Φως LED ► Εικ.5: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας Το φως LED τοποθετείται στην κεφαλή του κουτιού Άνω ζώνη διακοπτών για να διευκολύνονται οι εργασίες σε σκο- ► Εικ.6: 1. Ιμάντας 2. Συνδετήρας τεινά μέρη. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για να ανάψετε το φως. Για απενεργοποίηση, πατήστε ξανά Γάντζος μεταφοράς παρατεταμένα το κουμπί ► Εικ.9 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Página 110 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν περιστρέφετε το ακροφύσιο ενώ το εισαγάγετε, το ακροφύσιο μπορεί να συνδεθεί στη ράβδο προέκτασης με ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για το μοντέλο με τον εύκαμπτο συσκευή είναι απενεργοποιημένη και η κασέτα σωλήνα ø38 mm και το μπροστινό στόμιο 38, συν- μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε οποια- δέστε το παρεχόμενο ακροφύσιο με το αλουμινένιο δήποτε εργασία στη συσκευή. λυγισμένο σωλήνα/αλουμινένιο ίσιο σωλήνα. Ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες, ανάλογα Συναρμολόγηση εύκαμπτου με τον τύπο της ράβδου προέκτασης: σωλήνα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ράβδος προέκτασης τύπου ολί- σθησης και η ράβδος προέκτασης τύπου δακτυλίου Εισαγάγετε το στόμιο εύκαμπτου σωλήνα μέσα στο δεν είναι συμβατές μεταξύ τους. Αν θέλετε να αλλά- κύριο τμήμα της μηχανής αναρρόφησης και περι- ξετε τη ράβδο προέκτασης τύπου ολίσθησης με τη...
  • Página 111 Σύνδεση του εργαλείου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλο μπροστινό στόμιο. Κατά τη χρήση του μπροστινού στομίου 24, συνδέστε το στο μπροστινό στόμιο 22 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η διάταξη λυγισμένου σωλήνα που είναι συνδεδεμένο στον εύκαμπτο σωλήνα. είναι συνδεδεμένη με τον εύκαμπτο σωλήνα, αφαιρέστε τον προκαταβολικά. ► Εικ.22: 1. Μπροστινό στόμιο 22 2. Μπροστινό στόμιο 24 Για να συνδέσετε ένα εργαλείο με τη μηχανή, απαιτείται ο αποκλειστικός εύκαμπτος σωλήνας ή/και επιπρό- Όταν χρησιμοποιείτε τον εύκαμπτο σθετα εξαρτήματα. Ανάλογα με το μοντέλο μηχανής σας, σωλήνα απαγωγής σκόνης ø28 mm πρέπει να αντικαταστήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα ή/και να προετοιμάσετε επιπρόσθετα εξαρτήματα. Συνδέστε το μπροστινό στόμιο στον εύκαμπτο Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για λεπτομέρειες.
  • Página 112 Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου/ ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην πιάσετε τα σακούλας σκόνης δάχτυλά σας όταν αγκιστρώνετε το μάνδαλο, καθώς και όταν κλείνετε το κάλυμμα κουτιού σκόνης. Προαιρετικό εξάρτημα Κάλυμμα εξάρτυσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε σακούλα φίλ- τρου που έχει υποστεί ζημιά. Να χρησιμοποιείτε πάντα...
  • Página 113 εκτελέσετε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης. και απομακρύνετε τη σκόνη που έχει κολλήσει σε αυτή. Πλύντε ελαφρά με το χέρι και ξεβγάλτε καλά με νερό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- Στεγνώστε εντελώς πριν την τοποθετήσετε στη μηχανή ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή αναρρόφησης. παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- ► Εικ.40 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια βρεγμένη σακούλα σκόνης Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του μειώνει την απόδοση αναρρόφησης καθώς και τη προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία διάρκεια ζωής του μοτέρ. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 114 Εκκαθάριση του φραξίματος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν είναι τοποθετημένο το προ- σάρτημα κυκλώνα, μη χρησιμοποιείτε το προσάρ- τημα κυκλώνα σε οριζόντια ή ανοδικά στραμμένη Όταν εκκαθαρίζετε το φράξιμο, αφαιρέστε τον εύκαμπτο κατάσταση. Αν το κάνετε αυτό, το κυψελωτό φίλτρο σωλήνα ή τη ράβδος προέκτασης, ή τη διάταξη λυγισμέ- νου σωλήνα για να ελέγξετε το εσωτερικό. μπορεί να φράξει. Αφαίρεση/προσάρτηση της διάταξης λυγισμένου ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τη σωλήνα ασφαλιζόμενου τύπου σκούπα με τοποθετημένη σακούλα σκόνης, Για αφαίρεση, τραβήξτε τη διάταξη λυγισμένου σωλήνα...
  • Página 115 ► Εικ.47: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος Αφαιρέστε τη σκόνη από το κυψελωτό φίλτρο και, στη συνέχεια, πλύντε το με νερό. Μετά, στεγνώστε το πολύ καλά. Εισαγάγετε το κυψελωτό φίλτρο μέσα στη βάση ενώ οι γάντζοι είναι ευθυγραμμισμένοι με τη θύρα. Περιστρέψτε το κυψελωτό φίλτρο δεξιόστροφα μέχρι οι γάντζοι να ασφαλί- σουν με έναν χαρακτηριστικό ήχο «κλικ». Βεβαιωθείτε ότι το κυψελωτό φίλτρο είναι τοποθετημένο με ασφάλεια. ► Εικ.48: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος 3. Θύρα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περι- γράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτή- ματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Εύκαμπτος σωλήνας (για τον τύπο μηχανής αναρρόφησης) •...
  • Página 116: Teknik Özellikler

    • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC008G Kapasite Filtre torbası 2,0 L Toz torbası 1,5 L Maksimum hava hacmi ø28 mm x 1,0 m hortumla 1,9 m /min ø32 mm x 1,0 m hortumla 2,4 m /dak...
  • Página 117: Güvenli̇k Uyarilari

    Semboller Titreşim Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan (60335-2-69 standardına göre hesaplanan): emin olun. Çalışma modu: tahtaları kesme Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az El kitabını okuyun. Belirsizlik (K) : 1,5 m/s NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Çok özenli ve dikkatli kullanın. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu ürün için geçerli temsili bir batarya. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Sadece AB ülkeleri için Ni-MH UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve lerine, özellikle işlenen iş...
  • Página 118 Asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, 23. Süpürgeyi alkol veya ilaçların etkisi altında pestisitler gibi zehirli, kanserojen, yanıcı veya kullanmayın. diğer tehlikeli maddeleri veya sağlığa zararlı 24. Temel bir güvenlik kuralı olarak güvenlik göz- maddeleri süpürgeyle çekmeyin. lükleri veya kenar siperli güvenlik gözlükleri Süpürgeyi yağmurlu havalarda dışarıda asla kullanın.
  • Página 119 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tarafından orijinal parçaları kullanılarak servis düzenlemelere uyunuz. verilmesini sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenli 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kalmasını temin eder. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Yağlama ve aksesuar değiştirme talimatlarına lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da uyun.
  • Página 120 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Cihaz üzerinde ayarlama ya da işle- NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya yiş kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması ► Şek.3: 1. Batarya göstergesi 2. düğmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da Kalan batarya kapasitesini göstermesi için...
  • Página 121 Yüksek hız modu ler için de tasarlanmıştır ve cihazın otomatik olarak durmasını sağlar. Cihaz çalışırken geçici duraklama ve durma yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağı- daki tüm adımları uygulayın. Maksimum hız modu Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla NOT: Emiş gücünü, süpürgeyi açmadan önce değiştirin. değiştirebilirsiniz. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. NOT: Süpürge son çalışmadaki aynı emiş gücü ile Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- çalışmaya başlar. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. NOT: Bataryayı cihazı kapattıktan hemen sonra, Kemerlerin ayarlanması motor dönerken çıkarırsanız süpürge, son çalışma- daki ile aynı emiş gücünde çalışmaya başlamayabilir. Omuz kayışlarının, üst ve alt kemerlerin sıkılığı ayar- LED lamba lanabilir. Önce kollarınızı omuz kayışlarından geçirin, ardından alt ve üst kemerleri takın. Sıkılamak için, askının ucunu şekilde gösterildiği gibi çekin. Gevşetmek Karanlık yerlerde çalışmayı kolaylaştırmak için, anahtar için, mandalın ucunu yukarıya doğru çekin. kutusunun baş kısmına LED lamba monte edilmiştir. Lambayı açmak için düğmesine basın ve basılı Alt kemer ► Şek.4: 1. Askı 2. Mandal tutun. Kapatmak için düğmesine yeniden basın ve...
  • Página 122: Hortumun Takılması

    Uzatma çubuğunun tipine göre aşağıdaki prose- Hortum kancası dürleri izleyin: NOT: Kayar tip uzatma çubuğu ve bilezik tipi uzatma Çalışmaya ara verdiğinizde, eğik boru tertibatı üzerin- çubuğu birbirleri ile uyumlu değildir. Kayar tip uzatma deki kanca, çubuğu alt kemere asmak için kullanılabilir. çubuğunu bilezik tipi uzatma çubuğu ile (veya ► Şek.12: 1. Kanca 2. Alt kemer tersi) değiştirmek isterseniz eğik boru tertibatını da değiştirin. MONTAJ Kayar tip uzatma çubuğu için Süpürge gövdesini omzunuza alın, ardından uzatma çubuğunu tık sesiyle yerine oturana dek eğik boru ter- tibatına sokun. Ayırmak için düğmeye basarak uzatma DİKKAT: Cihaz üzerinde herhangi bir iş yap- çubuğunu çıkarın. madan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.16: 1. Eğik boru tertibatı 2. Düğme 3. Kayar tip çıkarılmış...
  • Página 123 Ön manşet 38’li ø38 mm hortum kullanırken Aletin bağlanması Bağlayacağınız alete bağlı olarak rakor veya ön NOT: Eğik boru tertibatı hortuma takılı ise önce- manşeti hortum üzerindeki giriş kısmına çevirerek sokun. den çıkarın. Ön manşeti, aletin toz çekme çıkışına bağlayın. ► Şek.24: 1. Rakor 2. Ön manşet 3. Toz çekme çıkışı Süpürgeye bir alet bağlamak için özel hortum ve/veya ek 4. Hortum parçalar gerekir. Süpürgenizin modeline bağlı olarak hortumu değiştirmeniz ve/veya ek parçalar hazır etmeniz gerekir. Rakor veya ön manşeti çıkarmak için, takma işlemlerini Ayrıntılar için aşağıdaki tabloya bakın. tersinden uygulayın. Verilen Hortum ucu tipi İşlem Filtre torbası / toz torbasının takılması hortumun çapı...
  • Página 124 Renk değişimi, DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- tam olarak oturtun. Aksi takdirde, aletten yanlışlıkla lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak düşebilir, sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanma- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis sına neden olabilir. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Çalışma sırasında sırtınızdaki elekt- HEPA filtrenin temizlenmesi rikli süpürgenin farkında olun. Süpürge gövdesi bir duvara çarparsa veya hortum bir engele takılırsa dengenizi kaybedebilirsiniz.
  • Página 125 Kapağı açın ve filtre torbasını çıkarın. HEPA filtre Siklon ek parçası üzerindeki kancayı açın ve filtreyi süpürge gövdesinden çıkarın. ► Şek.38 İsteğe bağlı aksesuarlar NOT: Siklon ek parçasını bu cihazla kullanırken dir- HEPA filtreye vurarak tozunun çıkmasını sağlayın. sekli boru da gerekir. HEPA filtre suyla yıkanabilir. 1-2 ayda bir, HEPA filtre üzerindeki toz ve parçacıkları suyla giderin. Ardından, ► Şek.43: 1. Siklon ek parçası HEPA filtreyi iyi havalandırılan gölge bir yerde kuruta- rak istenmeyen kokuların ya da arızaların oluşmasını Siklon ek parçası hakkında engelleyin. HEPA filtreyi takmak için, kapaksız tarafı tutucuya Süpürgeyi siklon ek parçası takılı durumda kullanmak toz torbasına sokun ve kapak kiriş ile sabitlenene kadar HEPA filtreye giren toz miktarını azaltarak emiş gücünün zayıflamasını önlemeye aşağı doğru bastırın. yardımcı olur. Ek olarak kullanım sonrası temizleme de kolaylaşır. ► Şek.39: 1. Tutucu 2. HEPA filtre 3. Kiriş 4. Kapak DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir işlem yapmadan Toz torbasının temizlenmesi önce mutlaka aletin kapalı...
  • Página 126 Gözenekli filtre üzerindeki tozu temizleyin ve ardından su ile yıkayın. Ondan sonra tamamen kurutun. Gözenekli filtreyi, kancalar açıklık ile hizalanmış durumda tabana sokun. Gözenekli filtreyi, kancalar bir tık sesi ile kilitlenene kadar saat yönünde çevirin. Gözenekli filtrenin sıkıca takıldığından emin olun. ► Şek.48: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca 3. Açıklık İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Hortum (süpürge tipi için) •...
  • Página 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885948B992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220902...

Tabla de contenido