Resumen de contenidos para MaxPro PROFESSIONAL MPRS300V
Página 1
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards 7-13 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 14-20 Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: Шлифмашина...
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisa work pa erns. APPLICATION The machine may only be used for dry sanding work and polishing. It is suitable for working on wood, metal, plaster, plas c and filer surfaces, and also be used for removing rust, old paint and intermediate sanding.
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing prot used for appropriate c s will reduce personal injuries. c) Prevent uninten g. Ensure the switch is in the off- before c g to power source and/or ba ery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
(contact with or inhala of the dust may cause allergic rea s and or respiratory diseases to the wear a dust mask and work with a dust extr evice when connectable operator or bystander Certain kinds of dust are as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in c with ves for wood c wear a dust mask and work with a dust extr...
Página 7
It is important to use the right paper for each job. For rough sanding use grain sizes up to 80, f wood as larch, pine or spruce use papers from 60grit t For dense hardwood as beech or maple, the grain sizes with up to 220 can be used.
Página 8
TROUBLE SHOOTING Fault Symptom Possible Cause Out of service at switch-on Shortcircuit in motor winding Replace stator/rotor by repairer Disc between plug and Put plug in power socket power socket Novoltage in supply socket Check and repair power supply Loose switching contact Replace switchboard by repairer Wearout of carbon brush Replace carbon brush by repairer...
Déterminez des mesures de prot supplémentaires pour protéger l’ ateur des effets de vibra telles que par exemple : entre de l’ électrique et des de travail, maintenir les mains chaudes, organisa ravail. APPLICATION La machine est peut-être seulement pour faie un travail de ponçage à sec et de polissage. Elle est convenable à...
f) Si l’usage d’un dans un emplacement humide est inévitable, sez un disjoncteur de fuite à la terre. L’ ’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en nt l’...
êtr rsonnes de moins de 16 ans convient pas pour des surfaces à poncer imperméabilisées ’ ez jamais d’ avec un câble endommag faites-le remplacer par un t Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène) •...
INSTRUCTION D’OPERATION Contrôleur de vitesse (Fig.3) Avec le contrôleur de vitesse, vous pouvez régler la vitesse selon l’applica ez la vitesse appropriée et assurez que la ponceuse ne devient pas surchargée ou arrête de marcher. Réglez le contrôleur de vitesse (3) peu à peu à une mise désirée pour accélérer ou ralen r. Ce contrôleur peut être réglé...
ez la machine, le câble et les accessoires pour assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Toutes les répara res doivent être e ectuées par un spécialiste. Les machines qui ne nt plus régulièrement doivent être correctement éliminées conformément aux règlements locaux.
Página 15
Le ralen nt du Le bas voltage de la source de Ajuster le voltage de source courant d'électricité Le détriment des pièces de la Demander aux personnels machine professionnels de remplacer les pièces de la machine L'état à basse vitesse lors de Le bouton de commande de vitesse l'ouverture de La machine est ouvert à...
solicitación por vibraciones durant total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los s, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. APLICACIÓN Esta máquina puede ser empleada en operaciones de lijado y pulido, y preparación de superficies metálicas, de madera, fibra de vidrio, plás co, acrílico, recubrimientos, etc., y t...
d) No el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni re de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie e solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
de repuesto originales. Solamente así seman ramienta. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERAL sta herramient zarse por personas menores de 16 años sta herramienta no es adecuada para lijar con agua zar la herramienta cuando el cable est galo cambiar por una persona c cada •...
Advertencia Ponerse máscara de polvos No debe disponer los aparatos viejos en la Aislamiento doble Si prega di scollegare l'alimentazione Ponerse gafas de seguridad prima della manutenzione INNSTRUCCIONES DE USO (Figura 3) Regulador de velocidad Con el control de velocidad (3) se puede ajustar la velocidad de acuerdo con la necesidad de aplicación. Seleccione la velocidad adecuada y asegúrese de que la lijadora no se sobrecarga y deja de funcionar.
trabajando, y luego apagar la máquina. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡CUIDADO! Antes de realizar cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento, desconecte la máquina de la corriente. Use un cepillo seco para limpiar las aberturas de aspiración (4). Limpie la carcasa con un paño húmedo, zar nunca disolventes! Después hay que secarla bien.
Página 22
La velocidad de funcionamiento La tensión de la fuente de Ajustar la tensión de la fuente de se disminuye alimentación es baja alimentación Las piezas mecánicas están Cambiar las piezas mecánicas por un dañadas profesional La máquina permanece en estado Deja el botón del control de de baja velocidad al encenderla velocidad en el estado de alta...
Содержание ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ..........................21 СЕРТИФИКАЦИЯ............................21 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................21 НАЗНАЧЕНИЕ............................23 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ.........................23 КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ....................23 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.........................24 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ........................25 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ......................26 ОБСЛУЖИВАНИЕ..........................27 ХРАНЕНИЕ..............................27 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ.........................27 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ................27 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ При покупке изделия в розничной торговой сети требуйте проверки его работоспособности и ком- плектности, а...
2,0 м Вес по EPTA-Procedure 01/2003 1,2 кг НАЗНАЧЕНИЕ Электрическая эксцентриковая (орбитальная) плоскошлифовальная машина, модель MPRS300V, (в дальнейшем машина или изделие), предназначена для сухого шлифования поверхностей из различных материалов с помощью сменных наждачных кругов. Машина имеет Подошву с фиксатором наждачного круга крючкового типа - «липучка» 5 (см. рис. А), позволяющим...
При отсутствии тормозящей нагрузки на подошву (холостой ход) подошва совершает одновременно два вида перемещения – вращательное и эпициклическое (орбитальное). По мере увеличения тормозящей нагрузки на подошву (прижимание подошвы к обрабатываемой поверхности, установка наждачного круга с крупным зерном) скорость вращательного перемещения снижается...
Исключите при работе падение оборотов или остановку двигателя вследствие чрезмерной подачи или заклинивания инструмента. При заклинивании немедленно выключите изделие! Правильно обращайтесь с электрическим кабелем изделия. Не носите изделие, держась за кабель. Для отключения изделия от сети беритесь за штепсельную вилку, а не за кабель. Кабель...
Внимание! Запрещается использование для очистки «липучки» подошвы любые предметы и меха- нические устройства. Выход из строя крючкового фиксатора «липучки» подошвы по причине: • несвоевременной замены наждачного круга; • засорения; • повреждения посторонними предметами. Не является гарантийным случаем. Правильно сориентируйте новый круг относительно отверстий 4 (см. рис. А) и краев подошвы (см. рис.4).
В случае необходимости выполнения большого объема работ или выполнения связанного с об- разованием большого количества пыли вместо пылесборника необходимо подключить технический пылесос. Не допускайте заклинивания подошвы. Внимание! При заклинивании немедленно выключите изделие! Продолжительность непрерывной работы машины не должна превышать 20 минут с последующим перерывом...