Página 1
Manuale d’uso e manutenzione _ pag. 3 Manual of maintenance and use _ pag. 6 Manuel d’utilisation et d’ e ntretien _ pag. 9 Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ pág. 15...
Página 3
ITALIANO INDICAZIONI GENERALI Vi ringraziamo per avere acquistato le ruote CONTACT GR, un pro- il bloccaggio chiuso in posizione corretta. In caso di perno pas- dotto che vi garantirà sicurezza e funzionalità nel tempo. sante consultate le istruzioni di montaggio fornite dal costrutto- Prima di procedere all’utilizzo delle Ruote, leggete attentamente le...
Página 4
Una tensione anomala o eccessiva può portare (Fig. 6). alla rottura del cerchio o del raggio ed essere causa di incidenti, Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo sulla lesioni gravi o mortale. ghiera (H) (Fig. 6): 4 CONTACT GR / MICHE.IT...
Página 5
• Svitate la parte superiore della valvola con l’ a pposito strumento. Le ruote CONTACT GR sono progettate per montare copertoncini. • Inserite il liquido antiforatura con l’ a pposito dosatore. Fate molta attenzione ad evitare situazioni in cui potreste subire •...
Página 6
ENGLISH GENERAL INDICATIONS We thank you for buying the CONTACT GR wheels, a product that lified mechanic or special personnel to perform the tensioning. will guarantee you security and functionality through the years. ATTENTION, the use of wheels not centered properly or with Before proceeding with using the wheels, please read carefully the...
Página 7
• Insert the hub axel (C) again and tighten the contact item (B) with the 17mm wrench (N) at the tightening torque of 15Nm. (Fig. 2) CONTACT GR Front wheel Rear wheel • If necessary adjust the hub by working on the ring (F) (Pic. 2):...
Página 8
• Make sure the two tire beads are positioned correctly by ve- rifying that the distance between the center line of the tyre and the edge of the rim is constant through the entire wheel. 8 CONTACT GR / MICHE.IT...
FRANÇAIS INDICATIONS GÉNÉRALES Nous vous remercions pour l’ a chat des roues CONTACT GR, un cidents, des blessures, voire la mort. produit qui vous garanti sécurité et fonctionnalité dans le temps. • Contrôler soigneusement l’ é tat d’usure et la pression des pneu- Avant de procéder à...
Página 10
• Dévisser le corps de roue libre de l’ a xe avec les entretoises (Z) et yons à 1300 N procéder au nettoyage des cliquets. Attention les roulements du corps de roue libre ne peuvent pas être changés. Pour évaluer la bonne tension de la roue, utilisez un tensiomètre: ne vous fiez pas à la tension prise manuellement. La bonne ten- 10 CONTACT GR / MICHE.IT...
Página 11
• Assurez-vous que les deux talons du pneu sont correctement positionnés en vérifiant que la distance entre la ligne centrale Les roues CONTACT GR sont prévues pour monter des pneumati- du pneu et le bord de la jante est constante sur toute la roue. ques. L’utilisation des roues est strictement destinée à une utilisa- •...
Página 12
DEUTSCH ALLGEMEINE ANGABEN Wir danken Ihnen für den Kauf der Laufräder CONTACT GR, einem Reifen platzt oder sich ablöst. Dies kann zu Unfällen mit schw- Produkt, das Ihnen über lange Zeit Sicherheit und Funktionalität eren oder sogar tödlichen Verletzungen führen. garantiert.
Página 13
Wenn nötig, die Regelung der Nabe über den Ring (F) vornehmen haben die folgenden Maße und Eigenschaften: (Abb. 2). • Die Schraube (I) mit einem Inbusschlüssel (L) lockern (Abb. 2). CONTACT GR Vorderrad Hinterrad • Den Ring im Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu ver-...
Página 14
KOMPLETTE LAUFRÄDER neren zu verteilen. • Bringen Sie den oberen Teil des Ventils wieder an. Die Laufräder CONTACT GR wurden für die Montage von Drahtreifen • Vergewissern Sie sich, dass die beiden Reifenwülste richtig po- konzipiert. sitioniert sind, indem Sie überprüfen, ob der Abstand zwischen Die Laufräder erlauben nur eine Anwendung auf der Assfaltstraße.
Página 15
ESPAÑOL INDICACIONES GENERALES Les agradecemos por haber comprado las ruedas CONTACT GR, puede provocar que se desinfle, se reviente o se despegue un producto que les garantizará seguridad y funcionalidad en el de manera imprevista y causar accidentes, lesiones físicas tiempo.
Página 16
Para un posible mantenimiento: • Incluido llave Allen 12mm (M) en el lado derecho de los buje. (Fig. Para un correcto tensado de los radios respetar lo indicado: • Montaje rueda anterior con tensión radios 1000 N 16 CONTACT GR / MICHE.IT...
Página 17
RUEDAS COMPLETAS interior del neumático. • Vuelva a colocar la parte superior de la válvula en su sitio. Las ruedas CONTACT GR han sido proyectadas para montar neuma- • Asegúrese de que los dos talones del neumático están colocados tico. correctamente verificando que la distancia entre la línea central Prestar mucha atención para evitar sitauaciones en que se pueden...
Página 18
FAC MICHELIN S.r.l., à sa discrétion. Les droits dérivés de cette garantie ne sont reconnus qu’ e n faveur de l’ a cheteur originel du produit MICHE et ne s’ a ppliquent qu’ a ux acquisitions survenues au sein du territoire national. Lesdits droits ne peuvent en aucun cas être transférés à...
Página 19
PROMEMORIA DELLE MANUTENZIONI PERIODICHE SCHEDULE OF PERIODIC MAINTENANCE MEMENTO DES ENTRETIENS PÉRIODIQUES VERMERKEN SIE SICH DIE PERIODISCHE WARTUNG MEMORANDO DE LOS MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS...