Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e manutenzione _ pag. 3
Manual of maintenance and use _ pag. 5
Manuel d'utilisation et d' e ntretien _ pag. 7
Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 10
Manual de uso y mantenimiento _ pág. 12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miche CONTACT

  • Página 1 Manuale d’uso e manutenzione _ pag. 3 Manual of maintenance and use _ pag. 5 Manuel d’utilisation et d’ e ntretien _ pag. 7 Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 10 Manual de uso y mantenimiento _ pág. 12...
  • Página 2 FIG. 1 FIG. 4 FIG. 2 FIG. 5 FIG. 3 FIG. 6...
  • Página 3: Indicazioni Generali

    ITALIANO INDICAZIONI GENERALI Vi ringraziamo per avere acquistato le ruote CONTACT, un pro- pneumatici. Per la pressione dello pneumatico, raccomandia- dotto che vi garantirà sicurezza e funzionalità nel tempo. mo di seguire le indicazioni del produttore. Prima di procedere all’utilizzo delle Ruote, leggete attentamente •...
  • Página 4 Fac di Michelin S.r.l. comporta lo scadere della garanzia. scorrevolezza del movimento. • Richiudete il grano (I) (Fig. 2). • Controllate la scorrevolezza della ruota. Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un suo allentamento potrebbe essere causa di incidenti, lesioni gravi o mortali. 4 CONTACT / MICHE.IT...
  • Página 5: General Indications

    NO disc disc NO disc We thank you for buying the CONTACT wheels, a product that 296 mm 295 mm 295 mm 296 mm will guarantee you security and functionality through the years. Before proceeding with using the wheels, please read careful-...
  • Página 6 • Insert the hub axel (C) again and tighten the contact item (B) or the locking ring of the disc, depending on your model, are with the 17mm wrench (N) at the tightening torque of 15Nm.
  • Página 7: Indications Générales

    Fac Michelin S.r.l., involves the expiration INDICATIONS GÉNÉRALES of the guarantee. Nous vous remercions pour l’ a chat des roues CONTACT, un pro- duit qui vous garanti sécurité et fonctionnalité dans le temps. SPOKES Avant de procéder à l’utilisation des roues, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez les dans un lieu sûr pour...
  • Página 8 • Resserrer la vis pointeau (I). • Contrôler le roulement. S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage peut être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles. 8 CONTACT / MICHE.IT...
  • Página 9 Toute modification ou altération (même graphique) des pro- sions suivantes: duits avec des accessoires non originaux ou non fournis di- rectement par Fac Michelin S.r.l. entraîneront de fait la perte CONTACT Roue avant Roue arrière de la garantie légale. disc...
  • Página 10 DEUTSCH ALLGEMEINE ANGABEN Wir danken Ihnen für den Kauf der Laufräder CONTACT, einem lebensgefährlichen Verletzungen verursachen. Produkt, das Ihnen über lange Zeit Sicherheit und Funktionalität ACHTUNG! Bei einer falschen Kombination Felge / Drahtreif- garantiert. en kann es passieren, dass Luft aus dem Reifen entweicht, Lesen Sie vor dem Gebrauch der Laufräder die nachstehenden...
  • Página 11 NABEN � Achtung! Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig � Achtung! durch die Fac di Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden. Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Graphik) Korrekt durchzuführen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fa- des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht direkt von chhändler.
  • Página 12 INDICACIONES GENERALES CONTACT Vorderrad Hinterrad disc NO disc disc NO disc Les agradecemos por haber comprado las ruedas CONTACT, un 296 mm 295 mm 295 mm 296 mm producto que les garantizará seguridad y funcionalidad en el tiempo. AUSTAUSCH DER SPEICHE Antes de utilizar las Ruedas, lean atentamente las instrucciones indicadas a continuación, y consérvenlas en un lugar seguro...
  • Página 13 BUJES superior respecto de la llanta es muy peligroso y puede provo- car accidentes, lesiones físicas e incluso muerte ¡ATENCIÓN! Un montaje incorrecto de la llanta /cubierta � ¡Atención! puede provocar que se desinfle, se reviente o se despegue Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar tales operacio- de manera imprevista y causar accidentes, lesiones físicas nes, diríjase a un mecánico especializado.
  • Página 14 Una tensión anómala o excesiva puede provocar la rotura de la llanta, y ser causa de accidentes, lesiones graves o mor- tales. 14 CONTACT / MICHE.IT...
  • Página 15 FAC MICHELIN S.r.l., à sa discrétion. Les droits dérivés de cette garantie ne sont reconnus qu’ e n faveur de l’ a cheteur originel du produit MICHE et ne s’ a ppliquent qu’ a ux acquisitions survenues au sein du territoire national. Lesdits droits ne peuvent en aucun cas être transférés à...
  • Página 16 www.miche.it...