Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

TE DRS-4/6
Deutsch
1
English
9
Nederlands
17
Français
25
Español
34
Português
42
Italiano
50
Dansk
59
Svenska
67
Norsk
74
Suomi
82
Eesti
90
Latviešu
97
Lietuvių
105
Polski
113
Česky
122
Slovenčina
129
Magyar
137
Slovenščina
146
Hrvatski
154
Srpski
162
Русский
169
Українська
179
Қазақ
188
Български
197
Română
205
Ελληνικά
214
Türkçe
222
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
231
日本語
240
한국어
247
繁體中文
255
中文
262
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
269

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti NURON TE DRS-4/6

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 TE DRS-4/6 繁體中文 中文 ‫ת י‬ ‫ר...
  • Página 5 TE DRS-4/6 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 7 Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 8 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden: Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 9 Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 10 ▶ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Zusätzliche Sicherheitshinweise ▶ Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation und in der Dokumentation des Hilti Bohrhammers. ▶ Benutzen Sie einen Atemschutz, der den anfallenden Reststaub beim Bohren und bei Servicearbeiten von Gesicht und Atemwegen fern hält.
  • Página 11 Tiefenanschlag Bestimmungsgemäße Verwendung Das Staubmodul TE DRS­4/6 wird als Zubehör für die Hilti Bohrhämmer TE 4­22 (03) und TE 6­22 (05) verwendet. Es sammelt einen großen Prozentsatz des entstehenden Staubes ein und kann schnell und einfach am Bohrhammer befestigt werden. Im Staubmodul ist ein Sauglüfter integriert. Dieser wird durch einen eigenen Motor angetrieben.
  • Página 12 ▶ Verwenden Sie keine Metallketten als Fallleine. Verwenden Sie keine Fallleinen mit einer Länge von mehr als 2,0 m (6 ft). Zur Vermeidung von Schäden wird empfohlen, bei Arbeiten in erhöhter Position die Hilti Fallsicherung zu verwenden. Die Fallsicherung ermöglicht die Befestigung der Werkzeug-Halteleine.
  • Página 13 Feuchtigkeit aus (z.B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. •...
  • Página 14 Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus...
  • Página 15 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 16 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Dust removal module TE DRS­4/6...
  • Página 17 The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 18 ▶ Use respiratory protection to keep residual dust away from the face and airways when drilling and when servicing the tool or accessories. ▶ Always use the side handle on the Hilti rotary hammer drill, even when the dust removal module is fitted. ▶ Wear protective gloves.
  • Página 19 Intended use The TE DRS­4/6 dust removal module dust removal module is an accessory for the Hilti TE 4­22 (03) and TE 6­22 (05) rotary hammer drills. It collects a high percentage of the dust and it attaches quickly and easily to the rotary hammer drill.
  • Página 20 ▶ Do not use a metal chain as a retaining leash. Do not use a retaining leash with a length of more than 2,0 m (6 ft). To avoid damage and injury, when working at a height it is advisable to use the Hilti retaining strap. The retaining strap allows the tool retaining leash to be attached.
  • Página 21 (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery.
  • Página 22 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Transport and storage of cordless tools and batteries...
  • Página 23 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 24 De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Página 25 Veiligheid op de werkplek ▶ Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. ▶ Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
  • Página 26 ▶ Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden. Aanvullende veiligheidsvoorschriften ▶ Alle veiligheidsvoorschriften in deze documentatie en in de documentatie van de Hilti boorhamer in acht nemen. ▶ Gebruik een stofmasker, dat de reststof die bij het boren en bij onderhoudswerkzaamheden optreedt van gezicht en ademwegen verwijderd houdt.
  • Página 27 Diepte-aanslag Correct gebruik De stofmodule TE DRS­4/6 wordt als toebehoren voor de Hilti boorhamer TE 4­22 (03) en TE 6­22 (05) gebruikt. Deze verzamelt een grote hoeveelheid van de stof die optreedt en kan snel en eenvoudig aan de boorhamer worden bevestigd. In de stofmodule is een zuigventilator geïntegreerd. Deze wordt door een eigen motor aangedreven.
  • Página 28 ▶ Geen metalen ketting als vallijn gebruiken. Geen vallijn gebruiken met een lengte van meer dan 2,0 m (6 ft)gebruiken. Om schade te voorkomen wordt geadviseerd om bij werkzaamheden op grotere hoogten de Hilti valbeveiliging te gebruiken. De valbeveiliging maakt de bevestiging van het gereedschapsbevestigingskoord mogelijk.
  • Página 29 (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleert u deze in een niet-brandbaar reservoir en neemt u contact op met de Hilti Service. 2290878...
  • Página 30 Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Transport en opslag van accugereedschap en accu's...
  • Página 31 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Página 32 Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Página 33 ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Module récupérateur de poussière TE DRS­4/6 Génération : N° de série : Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Página 34 électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé...
  • Página 35 Le module récupérateur de poussières TE DRS­4/6 est utilisé comme accessoire pour les perforateurs- burineurs Hilti TE 4­22 (03) et TE 6­22 (05). Il permet de collecter la majeure partie des poussières et se fixe facilement et rapidement au perforateur-burineur. Le module récupérateur de poussières contient un ventilateur aspirant.
  • Página 36 Éléments livrés Module récupérateur de poussières TE DRS-4/6, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Tension 21,6 V Puissance d'aspiration 250 ℓ/min Poids 1,05 kg...
  • Página 37 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche du perforateur-burineur sur la position médiane. 2. Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale. 3. Pousser le module récupérateur de poussières par l'avant dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 4.
  • Página 38 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group...
  • Página 39 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 40 Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Página 41 En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: Información del producto Los productos...
  • Página 42 ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
  • Página 43 ▶ Utilice una mascarilla que proteja la cara y las vías respiratorias de los restos de polvo que se desprenden al taladrar y al realizar trabajos de mantenimiento. ▶ Utilice siempre también la empuñadura lateral del martillo perforador Hilti cuando el módulo de aspiración esté montado.
  • Página 44 Uso conforme a las prescripciones El módulo de aspiración TE DRS­4/6 se utiliza como accesorio para los martillos perforadores Hilti TE 4­22 (03) y TE 6­22 (05). Recoge gran parte del polvo que se genera y se fija rápida y fácilmente al martillo perforador.
  • Página 45 ▶ No utilice cadenas de metal como cuerdas. No utilice cuerdas de más de 2,0 m (6 ft) de longitud. Para evitar posibles daños, se recomienda utilizar la protección en caso de caída de Hilti cuando se trabaje en una posición elevada.
  • Página 46 (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
  • Página 47 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN...
  • Página 48 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 49 Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Página 50 O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
  • Página 51 Normas de segurança adicionais ▶ Tenha em atenção todas as normas de segurança nesta documentação e na documentação do martelo perfurador Hilti. ▶ Utilize uma máscara de protecção respiratória que mantenha resíduos de pó, produzidos ao furar e ao efectuar trabalhos de serviço, afastados da face e das vias respiratórias.
  • Página 52 O módulo de aspiração de pó TE DRS­4/6 é utilizado como acessório para os martelos perfuradores TE 4­22 (03) e TE 6­22 (05) da Hilti. Este retém uma percentagem considerável do pó produzido e pode ser fixado de forma rápida e simples no martelo perfurador. No módulo de aspiração de pó está integrado um exaustor.
  • Página 53 ▶ Não utilize correntes metálicas como corda de segurança. Não utilize cordas de segurança com um comprimento superior a 2,0 m (6 ft). Para evitar danos recomenda-se a utilização do dispositivo de segurança da Hilti ao efectuar trabalhos em posição elevada.
  • Página 54 1. Pressione o botão do limitador de profundidade e mantenha-o pressionado. 2. Desloque o anel até à profundidade de furação pretendida. 3. Solte o botão do limitador de profundidade. Esvaziar a caixa do pó Um filtro cheio pode dar origem a uma formação excessiva de pó e terá de ser regularmente esvaziado. Para o efeito, use uma protecção respiratória.
  • Página 55 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias...
  • Página 56 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 57 Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Página 58 ▶ Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Aspiratore per la polvere TE DRS­4/6 Generazione: N. di serie: Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 59 ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
  • Página 60 Astina di profondità Utilizzo conforme L'aspiratore per la polvere TE DRS­4/6 viene utilizzato come accessorio per i martelli perforatori Hilti TE 4­22 (03) e TE 6­22 (05). Raccoglie una grande percentuale della polvere prodotta durante la lavorazione e può essere fissato sul martello perforatore in modo rapido e semplice. Nell'aspiratore per la polvere è incorporata una ventola di aspirazione, che viene azionata mediante un motore dedicato.
  • Página 61 Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Tensione 21,6 V Potenza di aspirazione 250 ℓ/min Peso 1,05 kg Con TE6-22 TE-CX XX/17 80 mm TE-CX XX/15 60 mm TE-CX X"...
  • Página 62 1. Commutare il senso di rotazione (destrorso/sinistrorso) del martello perforatore in posizione centrale. 2. Rimuovere l'astina di profondità dall'impugnatura laterale. 3. Dalla parte anteriore, spingere l'aspiratore per la polvere nell'attrezzo finché non si innesta in posizione. 4. Dopo il montaggio controllare che l'aspiratore per la polvere sia correttamente inserito. Impostazione della lunghezza (corsa) AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni Premendo il pulsante di preimpostazione corsa, fuoriesce di scatto l'elemento telescopico.
  • Página 63 In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell’attrezzo, ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Hilti Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Página 64 ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Página 65 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2290878 Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della documentazione.
  • Página 66 Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejds- trinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt. Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
  • Página 67 ▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ.
  • Página 68 Dybdestop Bestemmelsesmæssig anvendelse Støvmodul TE DRS­4/6 anvendes som tilbehør til Hilti borehammer TE 4­22 (03) og TE 6­22 (05). Det opsamler en stor procentdel af det genererede støv og kan nemt og hurtigt monteres på borehammeren. Der er integreret en sugeblæser i støvsugermodulet. Denne drives af en separat motor. Når borehammeren tændes, trækker modulet strøm fra borehammerens batteri.
  • Página 69 Leveringsomfang Støvmodul TE DRS-4/6, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Spænding 21,6 V Sugekapacitet 250 ℓ/min Vægt 1,05 kg Med TE6-22 TE-CX XX/17 80 mm TE-CX XX/15 60 mm TE-CX X"...
  • Página 70 Indstilling af længde (slag) ADVARSEL Fare for personskader Når du trykker på knappen til forvalg af slag, kører teleskopet ud. ▶ Hold borehammeren med støvmodul, så du ikke kan komme til skade på teleskopet, når det kører ud. 1. Tryk på knappen til forvalg af slag, og hold den nede. 2.
  • Página 71 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
  • Página 72 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2290878...
  • Página 73 I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Página 74 Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten: Produktinformation -produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Página 75 ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
  • Página 76 ▶ Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter. Extra säkerhetsföreskrifter ▶ Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, både i den här dokumentationen och i dokumentationen för Hilti borrhammare. ▶ Använd andningsskydd för att hålla ansikte och andningsvägar fria från dammrester som kan släppa från verktyget vid servicearbeten.
  • Página 77 ▶ Använd aldrig metallkedjor som säkringslina. Använd inte säkringslinor som är längre än 2,0 m (6 ft). För att minska risken för skador rekommenderar vi att Hilti-fallsäkring används vid arbeten på höjd. Verktygslinan kan fästas med fästbandet. Följ alltid tillämpliga bestämmelser för arbete på hög höjd.
  • Página 78 2. Tryck borrhammaren med monterat borr mot underlaget så att borret vidrör det. 3. Släpp slaglängdsinställningsknappen. Ställa in borrdjupet (djupmått) Krävs ett exakt borrdjup måste du bestämma detta genom provborrning. 1. Tryck in djupanslagets låsknapp och håll den intryckt. 2. Förskjut ringen till önskat borrdjup. 3.
  • Página 79 ▶ Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 2290878...
  • Página 80 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Página 81 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Página 82 Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy"...
  • Página 83 Ekstra sikkerhetsanvisninger ▶ Følg alle sikkerhetsanvisningene i denne dokumentasjonen og i dokumentasjonen for Hilti-borhammeren. ▶ Bruk støvmaske for å beskytte ansikt og luftveier mot reststøv ved boring og servicearbeid. ▶ Bruk også ved montert støvmodul alltid sidehåndtaket på Hilti-borhammeren.
  • Página 84 Dybdeanlegg Forskriftsmessig bruk Støvmodulen TE DRS­4/6 brukes som tilbehør til Hilti-borhammerne TE 4­22 (03) og TE 6­22 (05). Den samler opp en stor prosentdel av støvet som oppstår og kan enkelt festes på borhammeren. I støvmodulen er det innebygd en sugevifte. Denne drives av en egen motor. Når du slår på borhammeren, får modulen strøm fra borhammerbatteriet.
  • Página 85 ▶ Ikke bruk metallkjettinger som falline. Ikke bruk falliner med en lengde over 2,0 m (6 ft). For å unngå skader anbefales det å bruke Hilti-fallsikringen ved arbeid i høyden. Fallsikringen gjør det mulig å feste verktøylinen. Nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden skal alltid følges under arbeid med produktet.
  • Página 86 Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reserve- deler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Norsk...
  • Página 87 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøking Feil Mulig årsak...
  • Página 88 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=2290878 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen.
  • Página 89 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa...
  • Página 90 ▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulko- käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ▶ Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus ▶ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä...
  • Página 91 Syvyysrajoitin Tarkoituksenmukainen käyttö Pölynpoistovarustus TE DRS­4/6 on Hilti-poravasaroihin TE 4­22 (03) ja TE 6­22 (05) tarkoitettu lisävaruste. Se kerää syntyvästä pölystä suurimman osan, ja se on nopea ja helppo kiinnittää poravasaraan. Pölynpois- tovarustuksessa on imevä tuuletin. Sitä käyttää erillinen moottori. Kun poravasara kytketään päälle, moduuli saa virtansa poravasaran akusta.
  • Página 92 Toimituksen sisältö Pölynpoistovarustus TE DRS-4/6, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Jännite 21,6 V Imuteho 250 ℓ/min Paino 1,05 kg TE6-22 kanssa TE-CX XX/17 80 mm TE-CX XX/15 60 mm TE-CX X" x 6"...
  • Página 93 3. Työnnä pölynpoistovarustus edestäpäin koneeseen siten, että se lukittuu. 4. Kiinnittämisen jälkeen varmista, että pölynpoistovarustus on kunnolla lukittunut paikalleen. Liikepituuden säätö VAARA Loukkaantumisvaara Liikepituuden säätöpainiketta painettaessa teleskooppi ponnahtaa ulos. ▶ Pidä poravasaraa ja pölynpoistovarustusta sellaisessa asennossa, ettei ulos ponnahtava teleskooppi aiheuta vammoja.
  • Página 94 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Página 95 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Apua häiriötilanteisiin Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Liiallinen pölyn leviäminen.
  • Página 96 Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Página 97 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Tootel olevad sümbolid Tootel võib kasutada alljärgnevaid sümboleid: Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Página 98 ▶ Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. ▶ Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
  • Página 99 Sügavuspiirik Nõuetekohane kasutamine Tolmueemaldusmoodulit TE DRS­4/6 kasutatakse Hilti puurvasarate TE 4­22 (03) ja TE 6­22 (05) lisatarvi- kuna. See kogub suure osa tekkivast tolmust kokku; kinnitamine puurvasara külge on kiire ja lihtne. Tolmuee- maldusmoodulisse on sisse ehitatud imiventilaator. Ventilaatoril on oma mootor. Puurvasara sisselülitamisel saab moodul voolu puurvasara akust.
  • Página 100 ▶ Ärge kasutage laskumisköite asemel metallkette. Ärge kasutage laskumisköisi, mis on pikemad kui 2,0 m (6 ft). Vigastuste vältimiseks on kõrguses töötamisel soovitatav kasutada Hilti kukkumiskaitset. Kukkumiskaitse külge saab kinnitada tööriista kinnitustrossi. Seadmega töötamise ajal tuleb tingimata järgida riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta.
  • Página 101 Pikkuse seadmine (käik) HOIATUS Vigastuste oht Kui vajutada käigu eelseadenupule, liigub teleskoop välja. ▶ Hoidke puurvasarat koos tolmueemaldusmooduliga sellises asendis, et välja liikuv teleskoop ei saaks teid vigastada. 1. Vajutage alla käigu eelseadenupp ja hoidke seda all. 2. Suruge puurvasar paigaldatud puuriga vastu aluspinda, kuni puur seda puudutab. 3.
  • Página 102 Tehnohooldus • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- • ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Página 103 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Página 104 Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Página 105 ▶ Ierakstiet sērijas numuru zemāk redzamajā tabulā. Izstrādājuma dati jānorāda, vēršoties mūsu pārstāvnie- cībā vai servisā. Izstrādājuma dati Putekļu nosūcēja modulis TE DRS­4/6 Paaudze: Sērijas Nr.: Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis- kajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu.
  • Página 106 ▶ Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroiekārtas vadību neparedzētās situācijās. ▶ Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās.
  • Página 107 Dziļuma atdure Nosacījumiem atbilstīga lietošana Putekļu modulis TE DRS­4/6 tiek lietots kā papildaprīkojums Hilti perforatoriem TE 4­22 (03) un TE 6­22 (05). Tas savāc lielu daļu no putekļiem, kas rodas darba laikā, un ir ātri un vienkārši piestiprināms pie perforatora.
  • Página 108 ▶ Drošības virves vietā nelietojiet metāla ķēdes. Nelietojiet drošības virves, kuru garums ir lielāks nekā 2,0 m (6 ft). Lai izvairītos no negadījumiem, strādājot augstumā, ieteicams lietot Hilti pretnokrišanas aprīkojumu. Pretnokrišanas aprīkojums nodrošina iespēju piestiprināt instrumentu drošības virvi. Strādājot ar šo izstrādājumu, obligāti jāievēro valstī spēkā esošie noteikumi par darbu augstumā.
  • Página 109 Urbuma dziļuma (dziļuma atdures) iestatīšana Ja ir nepieciešams precīzs urbuma dziļums, tas jānosaka, veicot izmēģinājuma urbumus. 1. Nospiediet un turiet nospiestu dziļuma atdures pogu. 2. Pārbīdiet gredzenu pozīcijā, kas atbilst nepieciešamajam dziļumam. 3. Atlaidiet dziļuma atdures pogu. Putekļu tvertnes iztukšošana Ja filtrs ir piepildīts, var izdalīties pārāk liels putekļu daudzums, tādēļ...
  • Página 110 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
  • Página 111 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 112 Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Página 113 Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminėje duomenų lentelėje. ▶ Serijos numerį perkelkite į toliau nurodytą lentelę. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis. Prietaiso duomenys Dulkių modulis TE DRS­4/6 Karta: Serijos Nr.: Sauga...
  • Página 114 ▶ Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys. ▶ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami.
  • Página 115 Gylio ribotuvas Naudojimas pagal paskirtį Dulkių modulis TE DRS­4/6 naudojamas kaip Hilti perforatorių TE 4­22 (03) ir TE 6­22 (05) reikmuo. Jis greitai ir paprastai tvirtinamas ant perforatoriaus, juo surenkama didžioji apdirbant kylančių dulkių dalis. Į dulkių modulį yra integruotas siurbimo ventiliatorius. Jį suka atitinkamas elektrinis variklis. Įjungus perforatorių, modulis maitinamas iš...
  • Página 116 ▶ Vietoje apsauginės virvės nenaudokite metalinės grandinės. Nenaudokite ilgesnės nei 2,0 m (6 ft) ilgio apsauginės virvės. Kad būtų išvengta žalos, dirbant aukštai, rekomenduojama naudoti Hilti apsaugos nuo kritimo įtaisą. Apsaugos nuo kritimo įtaisu galima pritvirtinti įrankio laikymo lyno. Dirbant su prietaisu, būtina laikytis nacionalinių direktyvų dėl darbo aukštyje.
  • Página 117 Gręžimo gylio nustatymas (gylio ribotuvu) Kai reikalingas tikslus gręžimo gylis, jį reikia nustatyti atliekant bandomuosius gręžimus. 1. Paspauskite ir laikykite gylio ribotuvo mygtuką. 2. Paslinkite žiedą iki norimo gręžimo gylio. 3. Gylio ribotuvo mygtuką atleiskite. Dulkių dėžutės ištuštinimas Kai filtras užkimštas, darbo vietoje į aplinką gali pasklisti daugiau dulkių, todėl jį reikia reguliariai valyti. Valydami užsidėkite respiratorių.
  • Página 118 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikykite vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Lietuvių...
  • Página 119 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Página 120 W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Página 121 ▶ Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie System odsysania TE DRS­4/6 Generacja: Nr seryjny: Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również...
  • Página 122 ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ▶...
  • Página 123 Ogranicznik głębokości Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem System odsysania TE DRS­4/6 jest stosowany jako wyposażenie do młotowiertarki Hilti TE 4­22 (03) i TE 6­22 (05). System zbiera znaczną część powstającego pyłu i można go w prosty i szybki sposób przymocować do młotowiertarki. W systemie odsysania zintegrowany jest wentylator ssący. Wentylator jest napędzany przez własny silnik.
  • Página 124 1. Wprowadzić oba łączniki zabezpieczenia przed upadkiem w szczeliny znajdujące się po obu stronach modułu odsysającego DRS. 2. Zamocować zabezpieczenie przed upadkiem za pomocą dołączonych śrub. 3. Przełożyć pasek Hilti przez zabezpieczenie przed upadkiem. Montaż systemu odsysania Przed montażem należy zadbać o to, aby miejsca zamocowań oraz elektryczne złącza młotowiertarki i systemu odsysania były wolne od kurzu i przewodziły prąd.
  • Página 125 Ustawianie długości (skoku) OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Podczas naciskania przycisku wstępnego ustawienia skoku teleskop gwałtownie wyskakuje. ▶ Młotowiertarkę z systemem odsysania trzymać w taki sposób, aby wyskakujący teleskop nie powodował skaleczeń. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk wstępnego ustawienia skoku. 2. Młotowiertarkę z zamontowanym wiertłem docisnąć do podłoża tak, aby wiertło zetknęło się z jego powierzchnią.
  • Página 126 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych i akumulatorów Transport OSTROŻNIE...
  • Página 127 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Página 128 V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
  • Página 129 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku mohou být použity následující symboly: Informace o výrobku Výrobky jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
  • Página 130 ▶ Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče sluchu (podle druhu použití elektrického nářadí), snižuje riziko úrazu. ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí...
  • Página 131 Použití v souladu s určeným účelem Odsávací modul TE DRS­4/6 se používá jako příslušenství pro vrtací kladiva Hilti TE 4­22 (03) a TE 6­22 (05). Zachycuje velké procento vznikajícího prachu a lze ho rychle a jednoduše upevnit na vrtací kladivo. Do odsávacího modulu je integrovaný...
  • Página 132 ▶ Jako pojistné lano nepoužívejte kovové řetězy. Nepoužívejte pojistná lana delší než 2,0 m (6 ft). Abyste zabránili poškození, doporučujeme při práci ve vyvýšené poloze používat pojistný pásek Hilti. Pojistný pásek umožňuje upevnit záchytné lano nářadí. Při práci s výrobkem se musí bezpodmínečně dodržovat národní předpisy pro práce ve vyvýšené...
  • Página 133 1. Stiskněte tlačítko nastavení zdvihu a držte ho stisknuté. 2. Přitlačte vrtací kladivo s nasazeným vrtákem proti podkladu, dokud se ho nebude vrták dotýkat. 3. Uvolněte tlačítko nastavení zdvihu. Nastavení hloubky vrtání (hloubkového dorazu) Pokud je nutná přesná hloubka vrtání, musí se zjistit vyvrtáním zkušebního otvoru. 1.
  • Página 134 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Přeprava a skladování...
  • Página 135 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 136 V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Página 137 Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku. ▶ Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Modul na odsávanie prachu TE DRS­4/6 Generácia: Sériové číslo: Bezpečnosť...
  • Página 138 ▶ Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. ▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov.
  • Página 139 Používanie v súlade s určením Odsávací modul TE DRS­4/6 sa používa ako príslušenstvo pre vŕtacie kladivo Hilti TE 4­22 (03) a TE 6­22 (05). Zachytí veľké percento prachu vzniknutého pri práci v polohe nad hlavou a dá sa rýchlo a jednoducho upevniť...
  • Página 140 ▶ Ako poistné lanko nepoužívajte kovovú reťaz. Nepoužívajte poistné lanko, ktoré je dlhšie ako 2,0 m (6 ft). Aby sa zabránilo škodám, pri práci vo vyššej polohe odporúčame používať poistku proti pádu Hilti. Poistka proti pádu umožňuje upevnenie prídržných lán na náradí.
  • Página 141 Nastavenie hĺbky vrtu (hĺbkového dorazu) Ak je potrebná presná hĺbka vŕtania, musí sa zistiť skúšobným vrtom. 1. Stlačte odblokovací gombík hĺbkového dorazu a držte ho stlačený. 2. Presuňte krúžok do polohy pre požadovanú hĺbku vrtu. 3. Gombík hĺbkového dorazu uvoľnite. Vyprázdnenie nádoby na prach Plný...
  • Página 142 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov...
  • Página 143 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 144 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Página 145 ▶ Jegyezze fel a sorozatszámot a következő táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Porelszívó modul TE DRS­4/6 Generáció: Sorozatszám: Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek.
  • Página 146 felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
  • Página 147 Mélységütköző Rendeltetésszerű géphasználat A TE DRS­4/6 porelszívó modul a Hilti TE 4­22 (03) és TE 6­22 (05) fúrókalapácsok tartozéka. A keletkező por nagy százalékát összegyűjti, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a fúrókalapácsra. A porelszívó modul beépített szívóventilátorral rendelkezik. Ezt saját motor hajtja meg. A fúrókalapács bekapcsolásakor a modul a fúrókalapács akkujától kap áramot.
  • Página 148 A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Feszültség 21,6 V Szívóteljesítmény 250 ℓ/min Tömeg 1,05 kg TE6-22-vel TE-CX XX/17 80 mm TE-CX XX/15 60 mm TE-CX X" x 6" 80 mm...
  • Página 149 Hossz beállítása (löket) FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A löketszám-előbeállító gomb megnyomására a teleszkóp kinyílik. ▶ Tartsa úgy a fúrókalapácsot és a porelszívó modult, hogy a kinyíló teleszkóp ne okozhasson sérülést. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a löketszám-előbeállító gombot. 2. A behelyezett fúrószárral nyomja a fúrókalapácsot a felületnek, míg a fúrószár hozzá nem ér. 3.
  • Página 150 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás...
  • Página 151 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 152 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Página 153 Simboli, ki so odvisni od izdelka 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Informacije o izdelku Izdelki so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le pooblaščeno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu.
  • Página 154 ▶ Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, na primer protiprašne maske, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. ▶ Preprečite nenameren zagon orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno.
  • Página 155 Namenska uporaba Modul za prah TE DRS­4/6 se uporablja kot pribor za Hilti jeva vrtalna kladiva TE 4­22 (03) in TE 6­22 (05). Zbira precejšen del prahu, ki nastaja pri delu, na vrtalno kladivo pa ga pritrdite hitro in preprosto. V modulu za prah je vgrajen sesalni ventilator.
  • Página 156 Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Napetost 21,6 V Zmogljivost odsesavanja 250 ℓ/min Teža 1,05 kg S TE6-22 TE-CX XX/17 80 mm TE-CX XX/15 60 mm TE-CX X"...
  • Página 157 Nastavitev dolžine (hod) OPOZORILO Nevarnost poškodb Ob pritisku gumba za prednastavitev hoda se iztegne teleskop. ▶ Vrtalno kladivo z nameščenim modulom za prah držite tako, da se iztegnjen teleskop ne more poškodovati. 1. Pritisnite gumb za prednastavitev hoda in ga držite. 2.
  • Página 158 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij in akumulatorskih baterij...
  • Página 159 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Página 160 Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Página 161 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Mogu se koristiti sljedeći simboli na proizvodu: Informacije o proizvodu proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Página 162 ▶ Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego što ga priključite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nošenja električnog alata prst držite na prekidaču ili ako je uređaj uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda.
  • Página 163 Namjenska uporaba Modul za prašinu TE DRS­4/6 koristi se kao pribor za Hilti udarnu bušilicu TE 4­22 (03) i TE 6­22 (05). Skuplja veliki postotak prašine koja nastaje i možete ga brzo i jednostavno pričvrstiti na udarnu bušilicu. U modulu za prašinu je ugrađen usisni ventilator.
  • Página 164 ▶ Ne upotrebljavajte metalne lance kao sigurnosnu uzicu. Ne upotrebljavajte sigurnosne uzice duljine veće od 2,0 m (6 ft). Radi sprječavanja oštećenja preporučuje se uporaba Hilti zaštite od pada kod radova na povišenom položaju. Zaštita od pada omogućuje pričvršćivanje pridržne trake za alat.
  • Página 165 Podešavanje dužine (pomaka) UPOZORENJE Opasnost od ozljede Prilikom pritiska na gumb za prethodno podešavanje pomaka teleskopska šipka će izletjeti. ▶ Udarnu bušilicu s modulom za prašinu držite tako da vas ne može ozlijediti teleskopska šipka koja može izletjeti. 1. Pritisnite i držite pritisnut gumb za prethodno podešavanje pomaka. 2.
  • Página 166 Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija...
  • Página 167 ▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 168 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Página 169 Simboli u zavisnosti od proizvoda 1.3.1 Simboli na proizvodu Na proizvodu se koriste sledeći simboli: Informacije o proizvodu proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno, upućeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima.
  • Página 170 ▶ Izbegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uverite se, da je električni alat isključen, pre nego što priključite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nošenja električnog alata prst držite na prekidaču ili ako je alat uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda.
  • Página 171 Namenska upotreba Modul za prašinu TE DRS­4/6 se koristi kao pribor za Hilti čekić bušilice TE 4­22 (03) i TE 6­22 (05). On sakuplja veliki procenat nastale prašine i može se brzo i jednostavno pričvrstiti na čekić bušilicu. U modul za prašinu je integrisan usisni ventilator.
  • Página 172 ▶ Nemojte koristiti metalne lance kao linije pada. Nemojte koristiti linije pada dužine veće od 2,0 m (6 ft). Kako biste izbegli oštećenja, predlažemo da prilikom rada na uzvišenjima upotrebljavate Hilti osigurač od pada. Osigurač od pada omogućava pričvršćivanje karabiner trake za držanje alata.
  • Página 173 Podešavanje dubine bušenja (graničnik za dubinu) Ako je potrebna precizna dubina bušenja, morate je utvrditi probnim bušenjem. 1. Pritisnite taster graničnika za dubinu i zadržite ga. 2. Pomerite prsten do željene dubine bušenja. 3. Pustite taster graničnika za dubinu. Pražnjenje kutije za prašinu Pun filter može izazvati prekomerno taloženje prašine i mora se redovno prazniti.
  • Página 174 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija...
  • Página 175 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Página 176 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Página 177 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте. Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на...
  • Página 178 ▶ Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током. ▶ Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски элек- троинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте...
  • Página 179 Дополнительные указания по технике безопасности ▶ Соблюдайте все указания по технике безопасности, приводимые в данном документе и в докумен- тации к перфоратору Hilti. ▶ Используйте респиратор, который будет надежно задерживать возникающую пыль при сверлении и в ходе сервисных работ, защищая ваше лицо и дыхательные пути.
  • Página 180 Ограничитель глубины Использование по назначению Пылеудаляющий модуль TE DRS­4/6 используется в качестве оснастки для перфораторов Hilti TE 4­22 (03) и TE 6­22 (05). Он собирает большую часть возникающей во время работы пыли и может быстро и легко крепиться на перфораторе. В пылеудаляющий модуль встроен всасывающий вентилятор, который...
  • Página 181 расположенные с обеих сторон основания пылеудаляющего модуля DRS. 2. Закрепите защиту от случайного срабатывания при падении электроинструмента с помощью предназначенных для этого винтов. 3. Проденьте петлю удерживающего троса Hilti через защиту от случайного срабатывания при падении инструмента. Монтаж пылеудаляющего модуля...
  • Página 182 2. Не прижимайте перфоратор с установленным сверлом к основанию, пока сверло не будет приставлено к основанию. 3. Отпустите кнопку предустановки хода. Регулировка глубины сверления При необходимости установки точной глубины сверления ее следует определить путем пробного сверления отверстий. 1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку ограничителя глубины. 2.
  • Página 183 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
  • Página 184 Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании элек- трических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную инфор- мацию...
  • Página 185 Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Página 186 Цей символ позначає аспекти, на які слід звернути особливу увагу під час застосування інструмента. Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Символи на інструменті На інструменті можуть бути наведені такі символи: Інформація про інструмент Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслуговування...
  • Página 187 частинами інструмента. Пошкоджені або заплутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. ▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подовжуваль- ний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжувального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶...
  • Página 188 Додаткові вказівки з техніки безпеки ▶ Ознайомтеся з усіма вказівками з техніки безпеки, що містяться у цьому документі, а також у документі, який відноситься до перфоратора Hilti. ▶ Користуйтеся респіратором, щоб захистити обличчя та дихальні шляхи від залишків пилу, що...
  • Página 189 Модуль пиловидалення непридатний для використання під час свердлильних робіт по металу та деревині. Комплект постачання Модуль пиловидалення TE DRS-4/6, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Напруга...
  • Página 190 1. Уставте дві скоби захисту від падіння у прорізи, розташовані з обох боків модуля пиловидалення DRS. 2. Закріпіть захист від падіння передбаченими для нього гвинтами. 3. Просмикніть утримувальний трос Hilti через захист від падіння. Установлення модуля пиловидалення Перш ніж установлювати модуль пиловидалення, перевірте легкість ходу фіксаторів та електри- чних...
  • Página 191 Установлення глибини свердління (обмежувальний упор) Якщо Вам потрібно точно встановити глибину свердління, Вам знадобиться зробити декілька пробних отворів. 1. Натисніть та утримуйте кнопку обмежувального упора. 2. Змістіть кільце на потрібну відстань, щоб установити бажану глибину свердління. 3. Відпустіть кнопку обмежувального упора. Спорожнення...
  • Página 192 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Транспортування та зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних...
  • Página 193 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Página 194 Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Página 195 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Página 196 Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін сақтаңыз. Қауіпсіздік нұсқауларында қолданылатын «электр құралы» термині электр желісінен (желілік кабельмен) және аккумулятордан (желілік кабельсіз) жұмыс істейтін электр құралын білдіреді. Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар...
  • Página 197 етеді. ▶ Зақымдалған аккумуляторларға ешқашан қызмет көрсетпеңіз. Аккумулятордың толық күтімін тек өндіруші немесе өкілетті қызмет көрсету орталықтары орындауы тиіс. Қауіпсіздік техникасы бойынша қосымша нұсқаулар ▶ Осы құжаттама мен Hilti перфораторының құжаттамасындағы қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды орындаңыз. 2290878 Қазақ *2290878*...
  • Página 198 Тереңдік шектегіші Мақсатына сай қолдану TE DRS­4/6 шаңсорғыш модулі Hilti перфораторының TE 4­22 (03) және TE 6­22 (05) үлгілері үшін керек-жарақ ретінде пайдаланылады. Ол пайда болған шаңның үлкен пайыздық мөлшерін жинайды және перфораторға жылдам әрі оңай бекітілуі мүмкін. Шаңсорғыш модульге соратын желдеткішті...
  • Página 199 ▶ Металл шынжырларды фалин ретінде қолданбаңыз. Ұзындығы 2,0 m (6 ft) шамасынан артық фалиндерді қолданбаңыз. Залалға жол бермеу үшін, биік жерде жұмыс істеген кезде Hilti құлаудан қорғанысын пайдаланған жөн. Құлаудан қорғаныс құрал ұстағыш арқанды бекітуге мүмкіндік береді. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық директиваларды өніммен жұмыс істеген кезде міндетті...
  • Página 200 3. Жүрісті алдын ала орнату түймесін жіберіңіз. Бұрғылау тереңдігін орнату (тереңдік шектегіші) Егер дәлме-дәл бұрғылау тереңдігі қажет болса, оны сынақ бұрғылау арқылы анықтау керек. 1. Тереңдік шектегішінің түймесін басып тұрыңыз. 2. Сақинаны қалаулы бұрғылау тереңдігіне дейін жылжытыңыз. 3. Тереңдік шектегішінің түймесін жіберіңіз. Шаң...
  • Página 201 орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен жұмсалатын материалдарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Аккумуляторлық құралдар мен аккумуляторларды тасымалдау және сақтау...
  • Página 202 сақтаңыз. ▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтардағы көмек Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Página 203 Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Página 204 Този знак трябва да привлече Вашето специално внимание при работа с продукта. Символи в зависимост от продукта 1.3.1 Символи върху продукта Върху продукта може да се използват следните символи: Информация за продукта Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани...
  • Página 205 ▶ Ако работите с електроинструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са подходящи и за работа навън. Използването на удължителен кабел, предназначен за работа на открито, намалява риска от електрически удар. ▶ Ако не можете да избегнете работа с електроинструмента във влажна среда, използвайте ключ...
  • Página 206 Допълнителни указания за безопасност ▶ Съблюдавайте всички указания за безопасност в настоящата документация и в документацията на Hilti ударно-пробивната машина. ▶ Използвайте дихателна защита, предпазваща лицето и дихателните пътища от наслояване на остатъци от прах при пробиване и при сервизни работи.
  • Página 207 ток от акумулатора на ударно-пробивната машина. Прахоуловителят не е подходящ за пробивни работи в метал и дърво. Обем на доставката Прахоуловител TE DRS-4/6, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Напрежение...
  • Página 208 ▶ Не използвайте метални вериги като въже за привързване. Не използвайте въжета за привързване с дължина повече от 2,0 m (6 ft). За да избегнете повреди, препоръчваме да използвате Hilti защитата срещу падане от височина, ако работите в повдигнато положение.
  • Página 209 акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позволявайте по акумулатора да се...
  • Página 210 и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортиране и съхранение на акумулаторни инструменти и акумулатори...
  • Página 211 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Página 212 Respectaţi manualul de utilizare Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Página 213 Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile şi datele tehnice cu care este prevăzută această sculă electrică. Neglijenţele în respectarea următoarelor instrucţiuni pot provoca electrocutări, incendii şi/ sau accidentări grave. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru consultare în viitor.
  • Página 214 împuternicite de producător. Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii ▶ Respectaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii din această documentaţie şi din documentaţia maşinii de perforat rotopercutante Hilti. Română 2290878 *2290878*...
  • Página 215 ▶ Folosiţi o mască de protecţie respiratorie, care va ţine la distanţă de faţă şi căile respiratorii praful rezidual care se formează la găurire şi în lucrările de servisare. ▶ Folosiţi întotdeauna mânerul lateral al maşinii de perforat rotopercutante Hilti, chiar dacă modulul anti- praf este montat.
  • Página 216 ▶ Înlăturaţi acumulatorul înainte de a realiza reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Hilti Montarea siguranţei în caz de cădere (opţional) ATENŢIE Deteriorare a produsului şi/ sau a corzii.
  • Página 217 3. Eliberaţi capul de reglaj preliminar al cursei. Reglarea adâncimii de găurire (limitatorul de adâncime) Dacă este necesară o adâncime de găurire precisă, aceasta trebuie să fie determinată prin găuriri de probă. 1. Apăsaţi butonul limitatorului de adâncime şi ţineţi-l apăsat. 2.
  • Página 218 Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul şi depozitarea accesoriilor de lucru cu acumulator şi a acumulatori-...
  • Página 219 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi maşina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Página 220 Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Página 221 Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν 1.3.1 Σύμβολα στο προϊόν Στο προϊόν μπορεί να χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει...
  • Página 222 Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση...
  • Página 223 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια ▶ Προσέξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια στην παρούσα τεκμηρίωση και στην τεκμηρίωση του κρουστικού δράπανου της Hilti. ▶ Χρησιμοποιείτε μάσκα, η οποία κρατάει μακριά από το πρόσωπο και τις αναπνευστικές οδούς την υπολειπόμενη σκόνη κατά τη διάτρηση και στις εργασίες συντήρησης.
  • Página 224 Η μονάδα αναρρόφησης σκόνης δεν είναι κατάλληλη για εργασίες σε μέταλλο και ξύλο. Έκταση παράδοσης Μονάδα αναρρόφησης σκόνης TE DRS-4/6, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Página 225 μονάδας αναρρόφησης σκόνης DRS. 2. Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης με τις σχετικές βίδες. 3. Περάστε το κορδόνι συγκράτησης Hilti μέσα από την ασφάλεια πτώσης. Τοποθέτηση μονάδας αναρρόφησης σκόνης Βεβαιωθείτε πριν από την τοποθέτηση, ότι τα σημεία στερέωσης και οι ηλεκτρικές θύρες διασύνδεσης...
  • Página 226 ποτέ την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε μεγάλη υγρασία (π.χ. βύθιση σε νερό ή παραμονή σε βροχή). Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε την όπως μια μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ελληνικά...
  • Página 227 την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτι- ζόμενων...
  • Página 228 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 229 Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Página 230 ▶ Seri numarasını aşağıdaki tabloya aktarınız. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradığınızda sorulabilir. Ürün bilgileri Toz modülü TE DRS­4/6 Jenerasyon: Seri no.: Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz.
  • Página 231 ▶ Bu dokümandaki ve Hilti kırıcı-delici dokümanındaki tüm güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ▶ Delme ve servis çalışmaları sırasında ortaya çıkan artık tozu yüzünüzden ve solunum yollarından uzak tutan bir solunum koruma maskesi kullanınız. ▶ Toz modülü monte edilmişken de her zaman Hilti kırıcı-delicinin yan tutamağını kullanınız. ▶ Koruyucu eldiven takınız. 2290878 Türkçe...
  • Página 232 Derinlik mesnedi Usulüne uygun kullanım TE DRS­4/6 toz modülü Hilti kırıcı-delici TE 4­22 (03) ve TE 6­22 (05) için aksesuar olarak kullanılır. Ortaya çıkan tozu çok büyük bir oranda emer ve hızlı ve kolay bir şekilde kırıcı-deliciye sabitlenebilir. Toz modülüne bir emme fanı...
  • Página 233 Ürünün ve/veya düşme hattının hasar görmesi. Usulüne uygun olmayan kullanım nedeniyle üründe ve/veya düşme hattında hasarlar oluşabilir. ▶ Düşme hattı olarak metal zincirler kullanılmamalıdır. 2,0 m (6 ft)'den uzun düşme halatları kullanmayınız. Hasarların önlenmesi için yüksek pozisyonlardaki çalışmalarda Hilti düşme emniyetinin kullanılması önerilir. Düşme emniyeti, alet bağlama ipinin sabitlenmesini sağlar.
  • Página 234 Akünün gereksiz toz veya kire maruz kalmasını önleyiniz. Aküyü asla yüksek neme maruz bırakmayınız (örn. suya daldırma veya yağmurda bırakma). Bir akü ıslandıysa, bu aküye hasarlı akü muamelesi yapınız. Yanmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Türkçe 2290878...
  • Página 235 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
  • Página 236 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 237 ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Página 238 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺗ ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ...
  • Página 239 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ...
  • Página 240 ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬...
  • Página 241 ‫ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ Hilti TE 4­22 (03) TE 6­22 ‫ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻗ ﺎ‬ ‫ﺜ ﻤ‬...
  • Página 242 ‫ﻱ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ) ‫ﺗ‬ Hilti ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺄ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬...
  • Página 243 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ • ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ٍ ﻉ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬...
  • Página 244 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 245 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 246 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 日本語 2290878 *2290878*...
  • Página 247 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 集じんモジュール TE DRS­4/6 製品世代: 製造番号: 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体 のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナ...
  • Página 248 /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな い始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動している か、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具を ご使用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の 使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。...
  • Página 249 製品の説明 製品概要 エクストラクションヘッド ストローク事前設定ボタン DRS の電気接続部 アクセサリーの取り付用開口部 DRS のロック解除ボタン & ダストコンテナのロック解除ボタン クリーニングメカニズム(オプション) デプスゲージ 正しい使用 TE DRS­4/6 集じんモジュールはHilti のTE 4­22 (03) およびTE 6­22 (05) ロータリーハンマードリル用のアク セサリーとして使用するものです。この集じんモジュールは発生する粉じんの大部分を集め、迅速かつ簡単 にロータリーハンマードリルに固定することができます。集じんモジュールにはサクションファンが内蔵さ れています。このサクションファンは専用モーターから動力を得ます。ロータリーハンマードリルをオンに すると、モジュールはロータリーハンマードリルのバッテリーから動力のための電流を得ます。 この集じんモジュールは、金属や木材への作業には適していません。 本体標準セット構成品 TE DRS-4/6 集じんモジュール、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 電圧...
  • Página 250 注意 製品および/または落下防止ロープの損傷。 不適切な取扱は、製品および/または落下防止ロープの損傷の 原因となることがあります。 ▶ 金属チェーンを落下防止ロープとして使用しないでください。2,0 m (6 ft) を超過する落下防止ロープは 使用しないでください。 損傷を防止するために、高い位置での作業の際にはHilti 落下暴発防止装置を使用されることをお勧め します。 落下暴発防止装置は、工具保持ロープの固定を可能にします。 本製品を使用しての高所での作業の際は、各国の定めるガイドラインを必ず守ってください。 1. 落下暴発防止装置の両方のラグを、DRS 集じんモジュールの両側にあるスリットに差し込みます。 2. 落下暴発防止装置を付属のネジで固定します。 3. Hilti 落下防止ロープを落下暴発防止装置に通して輪に結びます。 集じんモジュールを取り付ける 取付けの前に、固定ポイントおよびロータリーハンマードリルと集じんモジュールの電気接続部に埃 がなく、スムーズに動くことを確認してください。 1. ロータリーハンマードリルの正回転/逆回転切り替えスイッチを中立の位置にします。 2. デプスゲージをサイドハンドルから取り外します。 3. 集じんモジュールを、ロックされるまで前方から本体へとスライドさせます。 4. 取付けの後、集じんモジュールが正しくロックされていることをチェックしてください。 長さを調整する(ストローク) 警告 負傷の危険 ストローク事前設定ボタンを押すとテレスコープが飛び出します。 ▶ 飛び出るテレスコープにより負傷することのないように、ロータリーハンマードリルと集じんモジュー...
  • Página 251 3. ストローク事前設定ボタンから指を放します。 穿孔深さを調整する(デプスゲージ) 精確な穿孔深さが求められる場合は、試穿孔により穿孔深さを確認してください。 1. デプスゲージのボタンを押して、その状態を保ちます。 2. 希望の穿孔深さになるまでリングをずらします。 3. デプスゲージのボタンから指を放します。 ダストコンテナを空にする フィルターが満杯だと粉じんの発生が増える原因となるので、定期的に空にする必要があります。 防じんマスクを着用してください。 1. 本体を水平に保ち、短時間作動させます。 ▶ これで集じんモジュールに溜まっていた粉じんの残りがダストコンテナに吸引されます。 2. ダストコンテナのロック解除ボタンを押して、押した状態を保ちます。 3. ダストコンテナを集じんモジュールから下方へ引き抜きます。 4. ダストコンテナを空にします。 5. 空のダストコンテナを下方から集じんモジュールにはめ込み、ロックします。 集じんモジュールを取り外す 1. ロータリーハンマードリルの正回転/逆回転切り替えスイッチを中立の位置にします。 2. DRS ロック解除ボタンを押して、押した状態を保ちます。 3. 集じんモジュールを本体から前方へ引き抜きます。 エクストラクションヘッドを交換する 1. 集じんモジュールをロータリーハンマードリルから取り外します。 2. エクストラクションヘッドのロック解除ボタンを押して、押した状態を保ちます。 3. 旧いエクストラクションヘッドを、ガイドから上方へと抜き取ります。 4.
  • Página 252 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。搬送中のバッテリーは、他のバッテリー 電極と接触して短絡の原因となることを防ぐために、過大な衝撃や振動から保護し、あらゆる導電性の 物体あるいは他のバッテリーから隔離する必要があります。バッテリーの搬送に関する各国 (地域) の規 則を遵守してください。 ▶ バッテリーは郵送しないでください。損傷していないバッテリーを送付する場合は、運送業者を手配し てください。 ▶ 使用の前にその都度、また長距離の搬送の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してくださ...
  • Página 253 されていない。 るまで装着してください。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て は 、...
  • Página 254 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 그림에 다음과 같은 기호가 사용됩니다.
  • Página 255 ▶ 일련 번호를 다음의 표에 옮기십시오. 대리점 또는 서비스 센터에 문의할 경우 제품 제원이 필요합니다. 제품 제원 먼지제거기 TE DRS­4/6 세대: 일련번호: 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오. 다 음과...
  • Página 256 터에서만 이루어져야 합니다. 그 외의 안전상의 주의사항 ▶ 본 문서 및 Hilti 로타리 함마 드릴 문서에 나와 있는 안전상의 주의사항에 유의하십시오. ▶ 드릴 작업 및 서비스 작업 시 생성되는 잔여 먼지들이 얼굴과 기도 근처로 오지 않게 막아주는 보호용 마스 크를 사용하십시오.
  • Página 257 깊이 게이지 규정에 맞는 사용 먼지제거기 TE DRS­4/6는 Hilti 로타리 함마 드릴 TE 4­22 (03) 및 TE 6­22 (05)를 위한 액세서리로 사용됩니 다. 이 먼지제거기는 발생되는 대량의 먼지를 수집하며, 로타리 함마 드릴에 신속하고 간편하게 고정할 수 있 습니다. 먼지제거기에는 흡입 휀이 내장되어 있습니다. 이 흡입 휀은 자체 모터로 구동됩니다. 먼지제거기는...
  • Página 258 제품 그리고/또는 밧줄 손상. 부적절하게 취급할 경우 제품 그리고/또는 밧줄이 손상될 수 있습니다. ▶ 금속 체인을 밧줄 용도로 사용하지 마십시오. 길이가 2,0 m (6 ft)가 넘는 밧줄은 사용하지 마십시오. 높은 위치에서 작업 시 손상을 방지할 수 있도록 Hilti 낙하방지장치를 사용할 것을 권장합니다. 낙하방지장치를 이용하면 공구 고정끈을 고정할 수 있습니다.
  • Página 259 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Página 260 ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 문제 발생 시 도움말...
  • Página 261 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오 。 기타 정보 작동법, 기술, 환경 및 재활용에 대한 세부 정보는 qr.hilti.com/manual/?id=2290878에서 확인할 수 있습니다. 해당 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 原始操作說明 文件相關資訊 關於此文件 •...
  • Página 262 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 除塵設備組 TE DRS­4/6 產品代別: 機具序號: 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Página 263 ▶ 請勿使用損壞或改裝過的電池組或機具。受損或改裝過的電池可能會無法正常運作而造成起火、爆炸或受 傷的風險。 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度超過130° C(265 °F)的環境下 可能會造成爆炸。 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充電。不當充電或在指定溫度範圍 外充電均可能造成電池損壞並提高起火的風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 其他安全預防措施 ▶ 請遵循本文件以及Hilti旋轉鎚鑽文件的所有安全說明。 ▶ 鑽孔與維護工具或配件時,請使用呼吸保護器以保護臉部與呼吸道不受多餘粉塵的影響。 ▶ 安裝除塵設備組時,也必須使用Hilti旋轉鎚鑽上的側向握把。 ▶ 穿戴防護手套 ▶ 請利用工作空檔時休息,並活動您的手指以促進血液循環。長時間暴露在震動下會造成手指、手掌和手腕 的血管和神經系統失調。 ▶ 請使用除塵設備組TE DRS-4/6進行除塵。含鉛塗料、特定木材及含石英之混凝土 / 磚石 / 石頭、礦物質或 金屬等材料的粉塵均對身體有害。 ▶ 請確保工作場所有良好通風,必要時,請依會產生的粉塵類型配戴適合的口罩。操作人員與旁觀者接觸或 吸入粉塵可能會引起過敏及 / 或造成呼吸問題或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物...
  • Página 264 說明 產品總覽 吸塵頭 衝程預設按鈕 電子介面DRS 配備安裝開孔 DRS拆卸鈕 & 集塵室拆卸裝置 清潔機制(選配) 深度計 用途 Hilti除塵設備組為TE 4­22 (03) TE 6­22 (05)及TE DRS­4/6旋轉鎚鑽的配件。除塵設備組可快速收集大部分產 生的粉塵,且它能迅速並簡易地安裝至旋轉鎚鑽上。除塵設備組有一內建抽風機。此抽風機由本身的馬達驅 動。旋轉鎚鑽啟動時,除塵設備組將由旋轉鎚鑽的電池供電。 除塵設備組並不適用於對金屬或木材所進行的作業。 配備及數量 除塵設備組TE DRS-4/6、操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產 品:Hilti Store 技術資料 電壓 21.6 V 吸力 250 ℓ/min 重量 1.05 kg 含 TE6-22...
  • Página 265 為避免損壞或受傷,在高處作業時建議使用Hilti固定帶。 防掉落擊發裝置可固定工具繫繩吊環。 使用本產品作業時,必須遵守於高處作業的相關國家法規。 1. 請將防掉落擊發裝置的兩個卡舌插入DRS除塵設備組兩側的切縫中。 2. 使用提供的螺絲將固定帶固定妥當。 3. 將Hilti固定繩穿過防掉落擊發裝置。 安裝除塵設備組 安裝模組前,請檢查並確認旋轉鎚鑽與除塵設備組的連接點及電子介面上無任何粉塵,零件可自由輕鬆 地安裝與移動。 1. 將旋轉鎚鑽的正轉 / 逆轉開關設定至中間位置。 2. 將深度計自側向握把卸下。 3. 將除塵設備組置於導環上方,並由前方推入機具,直到咬合為止。 4. 安裝後,請確認除塵設備組是否固定。 設定長度(衝程) 警告 有受傷的危險 按下衝程預選按鈕後,伸縮區段將會彈出。 ▶ 使用除塵設備組握住旋轉鎚,如此才不會在伸縮區段彈出時造成受傷。 1. 完全按下並按住衝程預設按鈕。 2. 在已安裝鑽頭的情況下,將旋轉鎚鑽壓在工作表面上,直到鑽頭接觸表面。 3. 放開衝程預設按鈕。 設定鑽孔深度(深度計) 若鑽孔深度必須十分精確時,請以測試鑽孔建立正確的深度。 1. 完全按下並按住深度計的按鈕。 2. 將環滑設定到所需的鑽孔深度。...
  • Página 266 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網站選 購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物質或其他電池隔離,以免因與電 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 繁體中文 2290878 *2290878*...
  • Página 267 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結:qr.hilti.com/manual/?id=2290878 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 2290878 繁體中文 *2290878*...
  • Página 268 ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 中文 2290878...
  • Página 269 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 除尘装置 TE DRS­4/6 代次: 序列号: 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使...
  • Página 270 ▶ 不要将电池组或工具暴露在明火或过高的温度中。暴露在明火或超过 130 °C (265 °F) 温度中可能导致爆 炸。 ▶ 遵守所有充电说明,且不要在使用说明规定的温度范围之外对电池组或工具充电。充电不正确或在规定温 度范围之外充电会损坏电池并增加火灾风险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 ▶ 切勿擅自维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商执行电池组的维修。 附加安全说明 ▶ 遵照本文档中以及 Hilti 旋转电锤文档中的所有安全说明。 ▶ 钻孔时以及对工具或配件进行维修时,请使用呼吸防护用具,使残留粉尘远离面部和呼吸道。 ▶ 请务必使用 Hilti 旋转电锤上的侧面手柄,即使在安装有除尘模块时也不例外。 ▶ 请戴上防护手套。 ▶ 适当休息并活动手指,以改善手指的血液循环。工作期间长时间暴露于振动环境中可能导致手指、手掌和 手腕部位血管和神经系统紊乱。 ▶ 请使用除尘模块 TE DRS-4/6 进行除尘。一些材料产生的灰尘,例如含铅涂料、某些类型的木材和含有石 英、矿物或金属的混凝土/砖石/石头,可能有害健康。 ▶ 确保工作场所通风良好,必要时佩戴适用于产生的灰尘类型的呼吸防护面具。接触或吸入这些灰尘可能会...
  • Página 271 提取头 冲程预设按钮 DRS 电气接口 附件安装孔 DRS 释放按钮 & 集尘容器释放 清洁机构 (可选) 限深器 合规使用 Hilti 除尘模块是 TE 4­22 (03) TE 6­22 (05) 和 TE DRS­4/6 旋转电锤的一个附件。它能够收集大多数粉尘, 并能快捷方便地安装到旋转电锤上。除尘模块具有内置吸尘风扇。该风扇由其自带的电机驱动。当旋转电锤 接通时,除尘模块由旋转电锤的电池供电。 除尘模块不适合对金属和木材进行作业。 供货范围 除尘模块 TE DRS-4/6、操作说明 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 技术数据 电压...
  • Página 272 为避免造成损坏和人身伤害,高空作业时最好使用 Hilti 保险带。 保险带可以固定工具绳索。 使用本产品时,必须遵守有关高空作业的国家规定。 1. 将保险带上的两个插舌插入 DRS 除尘模块两侧的插槽中。 2. 用随附的螺钉将保险带固定住。 3. 将 Hilti 固定带穿过保险带。 安装除尘模块 安装模块之前,先检查并确认旋转电锤和除尘模块的固定点和电气接口上无粉尘,各部件紧密配合或能 够轻松地自由移动。 1. 将旋转电锤上的前进/后退开关移至中间位置。 2. 从侧面手柄上拆下限深器。 3. 将除尘模块放到导向装置上,然后从前面将其推到电动工具上,直到其接合。 4. 安装后,检查除尘模块是否稳固。 设置长度 (冲程) -警告- 伤害风险 按下行程预选按钮时,伸缩部分将弹出。 ▶ 固定住旋转电锤和除尘模块,以免伸缩部分在弹出时对您造成伤害。 1. 按下并按住冲程预设按钮。 2. 安装钻头后,将旋转电锤压靠在工作面上,直到钻头尖接触到工作面。 3. 释放冲程预设按钮。 设置钻孔深度 (限深器) 如果必须确保钻孔深度精确,应钻取测试孔来确立正确的深度。...
  • Página 273 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 不要触摸电池触点,不要清除出厂时涂抹在触点上的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与任何导 电材料或其它电池分开 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。...
  • Página 274 钻头未对中于吸头。 除尘模块安装不正确。 ▶ 将除尘模块推到工具上,直到其 接合。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual/?id=2290878 文档末尾也提供二维码链接。 中文...
  • Página 275 ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Página 276 ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫י ט‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫ק‬ ‫ז ח‬ ‫ת‬ , ‫ל‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫, ה‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ה ר‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫ה‬ ‫ו‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Página 277 ‫ק‬ ◀ ‫ת‬ ‫ו פ‬ ‫ס‬ ‫ו נ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ ‫ו ש‬ ‫י ט‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ב ו‬ ‫ה ז‬...
  • Página 278 TE DRS-4/6 ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Página 279 ‫. ה‬ ‫ב ו‬ ‫ג ב‬ ‫ם י‬ ‫ד ב‬ ‫ו ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ע‬ ‫ו צ‬ ‫ר ב‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ץ ל‬ ‫מ‬...
  • Página 280 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Página 281 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Página 282 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2290878 2290878...
  • Página 284 *2290878* 2290878 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210622...