Página 1
Modell der Güterzug-Dampflok Serie 81 39539...
Página 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Página 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Pagina...
Página 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Digital oder DCC) eingesetzt werden. Name ab Werk: 81.340 SNCB •...
Página 5
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sand nachfüllen Rauchgenerator Rangierlicht doppel A Betriebsgeräusch Rangiergang + Rangierlicht doppel A Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Schienenstöße ABV, aus Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Injektor...
Página 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital or DCC).
Página 7
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling sand Smoke generator Double A switching light Low speed switching range + Operating sounds Double A switching light Sound effect: Long locomotive whistle F3 Sound effect: Rail joints ABV, off Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Switching whistle Sound effect: Coupling / uncoupling...
Página 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou DCC). Nom en codee en usine: 81.340 SNCB •...
Página 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Générateur de fumée Feu de manoeuvre double A Vitesse de manoeuvre + Bruit d’exploitation Feu de manoeuvre double A Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : joints de rail ABV, désactivé...
Página 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. DCC) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 81.340 SNCB •...
Página 11
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zand bijvullen Rookgenerator Rangeerlicht dubbel A Bedrijfsgeluiden Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F20 Geluid: locfluit lang Geluid: raillassen ABV, uit Geluid: conducteurfluit Geluid: piepende remmen uit Geluid: rangeerfluit Geluid: aankoppelen / afkoppelen Geluid: kolenscheppen Geluid: stoom afblazen Geluid: luchtpomp Geluid: waterpomp...
Página 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Märklin Digital o DCC). Nombre de fabrica: 81.340 SNCB •...
Página 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Añadir arena Generador de humo Luces de maniobra doble A Maniobrar (velocidad lenta) + Ruido de explotación Luces de maniobra doble A Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Juntas de carriles señal larga ABV, apagado Ruido: Silbato de Revisor...
Página 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Nome di fabrica: 81.340 SNCB Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC).
Página 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Fanale di manovra a doppia A Andatura da manovra + Rumori di esercizio Fanale di manovra a doppia A Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Giunzioni delle rotaie ABV, spente Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Stridore dei freni escluso...
Página 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: 81.340 SNCB sade för det lokala elnätet.
Página 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av sand Röksats Rangerljus dubbel A Trafikljud Rangerkörning + Rangerljus dubbel A F20 Ljud: Lokvissla långt Ljud: Rälsskarvar ABV, från Ljud: Konduktörvissla Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Rangervissla Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Kol skyfflas Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Vattenpump...
Página 18
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Vink om sikkerhed Navn ab fabrik: 81.340 SNCB • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der • Adresse ab fabrik: MM 55 / DCC 03 er beregnet dertil.
Página 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde sand på Røggenerator Rangerlys dobbelt A Driftslyd Rangergear + Rangerlys dobbelt A Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Skinnestød ABV, fra Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Rangerfløjt Lyd: Sammenkobling / Afkobling Lyd: Skovling af kul Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: Vandpumpe...
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 22
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung aus 72000 En esta locomotora se ha montado el enganche cerrado de (E357874) montiert. la 72000 (E357874). Wir empfehlen an den zu kuppelnden Wagen ebenfalls die Recomendamos montar también el acoplamiento de cierre a Kurzkupplung aus 72000 zu montieren.
Página 23
Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. Minimale te berijden radius: 360 mm. Radio mínimo describible 360 mm. Raggio minimo percorribile 360 mm. Kan köras på en minsta radie av 360 mm.
Página 24
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator S. 26 / P. 26 • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Página 25
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. to solamente a metà...
Página 27
Bitte achten Sie auf die Details! Please pay attention to the details! Prenez garde aux petits détails ! Let U A.U.B. op de fijne detaillering! ¡Preste atención a estos detalles! Vi preghiamo di prestare attenzione ai particolari! Observera detaljerna! Læg venligst mærke til detaljerne!
Página 34
1 Schraube E750 040 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Motor E196 034 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Schraube E786 790 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Laterne E223 185 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 5 Schraube...
Página 35
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...