Phonocar VM031 Manual Del Usuario página 2

Ocultar thumbs Ver también para VM031:
Tabla de contenido

Publicidad

VM031
IT AVVERTENZE
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE ALL'INSTALLAZIONE.
Phonocar S.p.A. declina ogni responsabilità per danni derivanti da un'installazione o da un utilizzo improprio del prodotto.
1) L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato.
2) Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con negativo a massa.
3) Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni dell'apparecchio.
4) Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio.
5) Non aprire l'unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato.
6) Assicurarsi che oggetti estranei non entrino all'interno dell'apparecchio, potrebbero causare malfunzionamenti, generare cortocircuiti elettrici o
un'esposizione rischiosa ai raggi laser se presenti.
7) Accendere l'apparecchio solo quando la temperatura dell'abitacolo è nella norma.
8) Mantenere un volume di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti dall'esterno del veicolo (clacson, sirene, etc.).
9) Non collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell'auto.
10) Tenere lontano dalla portata dei bambini.
EN WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION.
Phonocar S.p.A. accepts no responsibility for damage resulting from improper installation or use of the product.
1) The installation must be carried out by qualified personnel.
2) Make sure you have 12V DC, with negative-pole to mass.
3) First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections.
4) When replacing fuse, always use fuse with same Ampere-value.
5) Never open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer or authorized technical staff.
6) Make sure that no foreign objects fall into the unit, they would cause malfunctions, short-circuits or exposure to dangerous laser-rays.
7) When switching-on, make sure that temperate inside passenger-compartment is at a normal level.
8) Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises (car-horn, sirens etc.).
9) When placing the cables, keep away from all car security-devices.
10) Keep the product out of the reach of children.
FR ATTENTION
POUR UNE INSTALLATION CORRECTE, SUIVRE AT-TENTIVEMENT LES INDICATIONS DE CETTE NOTICE D'UTILISATION.
Phonocar S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une installation ou d'une utilisation incorrecte du produit.
1) L'installation doit être faite par un professionnel.
2) Utiliser uniquement dans des installations électriques à 12V DC avec négatif à masse.
3) Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu'on fait les connexions de l'appareil.
4) Quand on remplace un fusible, se servir d'un autre ayant le même ampérage.
5) Ne pas ouvrir l'appareil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié
6) Eviter que des corps étrangers entrent dans l'appareil, car ils peuvent provoquer des mauvais fonctionnements, des courts circuits; éviter aussi
l'exposition risquée aux rayons laser si présents.
7) Allumer l'appareil seulement lorsque la température interne du véhicule est dans la norme.
8) Tenir le volume à un niveau permettant d'écouter les sons en provenance de l'extérieur du véhicule (Klaxon, sirène etc....)
9) Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant causer les obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
10) Tenir le produit hors de portée des enfants.
DE WARNHINWEISE
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH.
Phonocar S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung des Produkts entstehen.
1) Installation oder Nutzung verursacht wurden.
2) Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol zur Masse
3) Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen
4) Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden
5) Nie versuchen, das Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen
&) Sicherstellen, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät eindringen können. Diese würden Betriebsstörungen, Kurzschlüsse oder die Entfaltung
gefährlicher Laser-Strahlen verursachen
7) Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist  
8) Lautstärke so einstellen, dass externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.) noch hörbar sind
9) Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
10) Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
ES ADVERTENCIAS
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN.
Phonocar S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños ocasionados debido a una instalación o uso inadecuado del producto.
1) La instalación debe ser realizada por personal capacitado e informado.
2) Usar solo en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa.
3) Desconectar el terminal negativo de la batería del vehículo cuando se efectúan las conexiones del aparato.
4) Cuando se sustituye el fusible, utilizar exclusivamente fusibles con el mismo amperaje.
5) Non abrir la unidad y no tentar de repararla, consultar al revendedor o personal técnico calificado.
6) Asegurarse de que no entren objetos extraños en su interior, podrían causar malfuncionamientos, generar cortocircuitos eléctricos, además se corre el riesgo de una
exposición muy perjudicial a los rayos laser, si están presente
7) Encender el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo se haya normalizado.
8) Mantener un volumen de escucha tal que nos permita escuchar los sonidos del ambiente circunstante. (Claxon, sirenas)
9) No conectar ningún cable en lugares que podría obstacular el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del coche.
10)Mantener fuera del alcance de los niños.
phonocar.com
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido