Página 1
Handsender JMHST-5 Funk-Handsender für Julius Mayer Funk- Antriebe und Funk-Empfänger Eine aktuelle Vollversion der Anleitung finden Sie hier/ Original Montageanleitung Manuale d’uso originale You can find a current full version of the manual here/ Original instructions Originele gebruiksaanwijzing Vous trouverez ici une version complète et actuelle du mode d‘emploi/ Puede encontrar una versión completa actual del manual aquí/...
Página 2
Hiermit erklärt die Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, dass der Funkanlagentyp Julius Mayer Handsender - Typ „JMHST-5“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
Página 3
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! ACHTUNG! Wichtige Sicherheitsanweisungen! Folgende Hinweise unbedingt beachten! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anweisungen zu Die Reichweite von Funksteuerungen befolgen! wird durch die gesetzlichen Bestim- Bitte bewahren Sie die Anleitung mungen für Funkanlagen geregelt auf und übergeben Sie diese bei und ist unter anderem durch bauliche einem Besitzerwechsel an den...
Página 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Deaktivieren Sie die Automatik- funktionen der Funksteuerung bei Schneefall, Vereisung oder Der Einsatz defekter Geräte kann zur Frostgefahr, um Schäden am Motor Gefährdung von Personen und zu oder der angetriebenen Anlage zu Sachschäden führen. vermeiden. Prüfen Sie die Funksteuerung und die Verwenden Sie nur Original- Bautei- damit gesteuerte Anlage regelmäßig le und Zubehör des Herstellers.
Página 5
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die in diesen Produkten enthaltenen Unsere Registrierungsnummern: Substanzen haben möglicherweise ne- gative Auswirkungen auf Gesundheit Reg.-Nr.* und Umwelt, daher tragen auch die Anwender von Elektroprodukten und WEEE DE 41060608 Batterien Verantwortung bei der Wie- derverwertung dieser Abfallstoffe und Batterie DE 88866710 leisten auf diese Weise einen Beitrag...
Página 6
+10°C bis +50°C Reichweite: Freies Feld: ca. 150m* / in geschlossenen Räumen: ca. 30m* Kanäle: 5-Kanal Kompatibilität: JULIUS MAYER Funk–Antriebe u. - Empfänger * Angaben zur Reichweite sind ca.-Werte und abhängig von den baulichen Gegebenheiten Lieferumfang Handsender inkl. Batterie Wandhalterung inkl. Befestigungsmaterial...
Página 7
Kanalanzeige Alle Kanäle sind aktiv Der Handsender JMHST-5 verfügt über 5 Kanäle. Der jeweils schwarz unterlegte Kanal ist aktiv und steuert den (oder die) auf diesen Kanal eingelernten Antrieb(e) bzw. Empfänger. Mit den Tasten K1 und K2 können Sie zwischen den einzelnen Kanälen wählen.
Página 8
PROGRAMMIERUNG Programmieren des Handsenders – JMHST-5 (Erstprogrammierung) Jeder Tastendruck muss innerhalb von 4 Sekunden ausgeführt werden! Andernfalls verlässt das System automatisch den Programmiermodus. Display-Kanalanzeige / Funktionsanzeige Stopp Taste P2 (Programmiertaste) Wählen Sie zunächst durch Drücken der Taste K1 oder K2 den gewünschten Kanal aus den Kanälen 1 bis 5 aus (der schwarz unterlegte Kanal ist angewählt).
Página 9
*Die Häufigkeit der Piep-Töne bzw. die Reaktion des Motors / Rollladens ist abhängig vom Empfänger. Bitte beachten Sie hierzu die entsprechende Anleitung des jeweiligen Empfängers / Motors. Eine Einzellöschung von Hand- oder Wandsendern ist bei den Empfängern NICHT möglich! Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Anleitungen der Julius Mayer-Funk-Rohrmotoren oder Funk-Empfänger.
Página 10
*Die Häufigkeit der Piep-Töne bzw. die Reaktion des Motors / Rollladens ist abhängig vom Empfänger. Bitte beachten Sie hierzu die entsprechende Anleitung des jeweiligen Empfängers / Motors. Aktivieren und Deaktivieren der Zeitschaltfunktion – JMHST-5 Durch Drücken und halten der Taste K1 können Sie zwischen den einzelnen Modi wechseln.
Página 11
PROGRAMMIERUNG Aktivieren und Deaktivieren der Zeitschaltfunktion – JMHST-5 Durch Drücken und halten der Taste K1 können Sie zwischen den einzelnen Modi wechseln. MAN / Manueller Modus Drücken und halten Sie die Taste K1. Nach ca. 5 Sekunden wechselt die Anzeige von „MAN“ zu „AUTO“.
Página 12
PROGRAMMIERUNG Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums Jeder Tastendruck muss innerhalb von 4 Sekunden ausgeführt werden! Andernfalls verlässt das System automatisch den Programmiermodus. Wechseln Sie in den Manuellen-Modus. (siehe S. 11) Drücken und halten Sie die Taste K2. Nach ca. 5 Sekunden blinkt die aktuelle Stunde der Uhrzeit. Lassen Sie die Taste los.
Página 13
PROGRAMMIERUNG Einstellen / Programmierung der AUF- und AB-Fahrzeiten Automatik-Modus und Automatik-Modus mit Zufallsfunktion Jeder Tastendruck muss innerhalb von 4 Sekunden erfolgen. Andernfalls verlässt das System automatisch den Programmiermodus! Wählen Sie, bevor Sie mit der Programmierung beginnen, zuerst den zu programmierenden Kanal mit den Tasten K2 und K1 aus. Eine Programmierung im Gruppen-Modus (alle Kanäle sind gleichzeitig angewählt) ist NICHT möglich.
Página 14
Hereby declares Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, that the radio equipment type Julius Mayer Handheld Transmitter - Type „JMHST-5“ complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
Página 15
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! ATTENTION! Important safety instructions! The following instructions must be observe! For the safety of persons it is important to follow these The range of radio controls is instructions! regulated by the legal requirements Please keep the instructions and hand for radio equipment and is influenced them over to the to the new owner in by structural conditions, among other...
Página 16
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Deactivate the automatic functions of the radio control in case of snowfall, icing or danger of The use of defective devices can danger of frost to avoid damage to endanger persons and cause damage the motor or the driven system. to property.
Página 17
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The substances contained in these Our registration numbers: products may have negative effects on health and the environment, Reg. no.* so users of electrical products and batteries also have a responsibility in WEEE DE 41060608 recycling these waste materials and in this way contribute to the protection, Battery DE 88866710...
Página 18
Range: Open field: approx. 150m* / indoors: approx. 30m*. Channels: 5 channel Compatibility: JULIUS MAYER Radio Drives & Receivers * Range data are approximate values and depend on the structural conditions. Scope of delivery Handheld transmitter incl. battery Wall mount incl. Mounting...
Página 19
Channel display All channels are active The JMHST-5 handheld transmitter has 5 channels. The channel highlighted in black is active and controls the drive(s) or receiver(s) taught to this channel. Use the K1 and K2 keys to select between the individual channels.
Página 20
PROGRAMMING Programming the handheld transmitter – JMHST-5 (Initial programming) Each keystroke must be executed within 4 seconds! Otherwise, the system automatically exits the programming mode. Display channel display / function display Stop Down P2 key (programming key) First select the desired channel from channels 1 to 5 by pressing the K1 or K2 key (the channel highlighted in black is selected).
Página 21
Please refer to the corresponding instructions of the respective receiver / motor. Individual deletion of hand-held or wall-mounted transmitters is NOT possible with the receivers! For further information, please refer to the instructions of the Julius Mayer radio tubular motors or radio receivers.
Página 22
*The frequency of the beeps or the reaction of the motor / shutter depends on the receiver. Please refer to the corresponding instructions of the respective receiver / motor. Activating and deactivating the timer function – JMHST-5 By pressing and holding the K1 key, you can switch between the individual modes.
Página 23
PROGRAMMING Activating and deactivating the timer function – JMHST-5 By pressing and holding the K1 key, you can switch between the individual modes. MAN / Manual mode Press and hold the K1 key. After approx. 5 seconds, the display changes from „MAN“ to „AUTO“.
Página 24
PROGRAMMING Setting the current time and date Each keystroke must be executed within 4 seconds! Otherwise, the system automatically exits the programming mode. Switch to manual mode. (see p. 23) Press and hold the K2 key. After approx. 5 seconds, the current hour of the time flashes. Release the key.
Página 25
PROGRAMMING Setting / programming the UP and DOWN travel times Automatic mode and automatic mode with random function Each keystroke must be made within 4 seconds. Otherwise, the system automatically exits the programming mode! Before you start programming, first select the channel to be programmed with the K2 and K1 keys. Programming in group mode (all channels are selected at the same time) is NOT possible.
Página 26
Par la présente, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, que le type d‘installation radioélectrique Emetteur à main Julius Mayer - Type „JMHST-5 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse Internet suivante : https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
Página 27
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Attention! Instructions de sécurité Les consignes suivantes doivent importantes ! impérativement être respectées à respecter! Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions! La portée des radiocommandes est Veuillez conserver les instructions et régie par les dispositions légales remettez-le au propriétaire en cas de relatives aux installations radio et...
Página 28
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Désactivez les fonctions ATTENTION! automatiques de la radiocommande en cas de chute de neige, de gel ou de L‘utilisation d‘appareils défectueux peut risque de gel. entraîner des risques pour les personnes risque de gel, afin d‘éviter et des dommages matériels.
Página 29
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les substances contenues dans ces Nos numéros d‘enregistrement: produits peuvent avoir un impact N° d‘enregistrement* négatif sur la santé et l‘environnement, c‘est pourquoi les utilisateurs de WEEE DE 41060608 produits électriques et de piles Batterie DE 88866710 ont également une responsabilité...
Página 30
Champ libre : env. 150m* / dans des locaux fermés : env. 30m*. Canaux: 5 canaux Compatibilité: JULIUS MAYER Propulseurs et récepteurs sans fil * Les données relatives à la portée sont des valeurs approximatives et dépendent des conditions de construction. Contenu de la livraison Emetteur manuel avec pile Support mural incl.
Página 31
Affichage des canaux Tous les canaux sont actifs La télécommande JMHST-5 dispose de 5 canaux. Le canal sur fond noir est actif et commande le (ou les) moteur(s) ou récepteur(s) programmé(s) sur ce canal. Les touches K1 et K2 permettent de choisir entre les différents canaux.
Página 32
PROGRAMMATION Programmation de l‘émetteur portatif - JMHST-5 (programmation initiale) Chaque pression sur une touche doit être effectuée dans les 4 secondes ! Dans le cas contraire, le système quitte automatiquement le mode de programmation. Affichage des canaux à l‘écran / affichage des fonctions Haut Arrêt...
Página 33
PROGRAMMATION Ajouter un émetteur portatif Haut Arrêt Bouton P2 (bouton de programmation) Le courant est ACTIVÉ (le moteur est raccordé et prêt à fonctionner). Sur une chaîne DÉJÀ PROGRAMMÉE, sélectionnez un canal déjà programmé en appuyant sur la touche K1 (ou K2). Ensuite, sur la chaîne à...
Página 34
*La fréquence des bips ou la réaction du moteur / volet roulant dépend du récepteur. Veuillez consulter le mode d‘emploi du récepteur / moteur correspondant. Activer et désactiver la fonction de minuterie – JMHST-5 Vous pouvez passer d‘un mode à l‘autre en appuyant sur la touche K1 et en la maintenant enfoncée.
Página 35
PROGRAMMATION Activer et désactiver la fonction de minuterie – JMHST-5 Vous pouvez passer d‘un mode à l‘autre en appuyant sur la touche K1 et en la maintenant enfoncée. MAN / mode manuel Appuyez sur la touche K1 et maintenez-la enfoncée.
Página 36
PROGRAMMATION Réglage de l‘heure et de la date actuelles Chaque pression sur une touche doit être effectuée dans les 4 secondes! Dans le cas contraire, le système quitte automatiquement le mode de programmation. Passez en mode manuel. (voir p. 35) Appuyez sur le bouton K2 et maintenez-le enfoncé.
Página 37
PROGRAMMATION Réglage / programmation des horaires de montée et de descente Mode automatique et mode automatique avec fonction aléatoire Chaque pression sur une touche doit être effectuée dans les 4 secondes. Dans le cas contraire, le système quitte automatiquement le mode de programmation! Avant de commencer la programmation, sélectionnez d‘abord le canal à...
Página 38
Por la presente, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, que el equipo de radio tipo El transmisor de mano Julius Mayer - Tipo „JMHST-5“ cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
Página 39
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad Es esencial observar las siguientes importantes! instrucciones. Es importante seguir estas El alcance de los radiocontroles está instrucciones para la seguridad de las regulado por las disposiciones legales personas. de las instalaciones de radio y está Conserve las instrucciones y influenciado, entre otras cosas, por entréguelas al nuevo propietario...
Página 40
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Desactivar las funciones automáticas del radiomando en caso de nevadas, heladas o peligro de peligro de El uso de unidades defectuosas heladas para evitar daños en el motor puede poner en peligro a las o en el sistema accionado. personas y causar daños materiales.
Página 41
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Las sustancias que contienen estos Nuestros números de registro: productos pueden tener efectos Número de registro negativos sobre la salud y el medio WEEE DE 41060608 ambiente, por lo que los usuarios de productos eléctricos y pilas DE 88866710 Batería también tienen la responsabilidad de...
Página 42
Campo abierto: aprox. 150m* / interior: aprox. 30m*. Canales: 5 canales Compatibilidad: Accionamientos y receptores de radio JULIUS MAYER * Los datos del rango son valores aproximados y dependen de las condiciones estructurales. Alcance de la entrega Emisor de mano con batería incluida Soporte de pared incluido.
Página 43
Visualización de canales Todos los canales están activos El transmisor de mano JMHST-5 tiene 5 canales. El canal resaltado en negro está activo y controla los variadores o receptores asignados a este canal. Con los botones K1 y K2 se puede seleccionar entre los distintos canales.
Página 44
PROGRAMACIÓN Programación del emisor portátil - JMHST-5 (programación inicial) Cada pulsación debe ejecutarse en 4 segundos. En caso contrario, el sistema sale automáticamente del modo de programación. Visualización de canales / visualización de funciones Arriba Parada Abajo Botón P2 (botón de programación) Seleccione primero el canal deseado entre los canales 1 a 5 pulsando la tecla K1 o K2 (se selecciona el canal resaltado en negro).
Página 45
Consulte las instrucciones correspondientes del receptor/motor respectivo. El borrado individual de los emisores de mano o de pared NO es posible con los receptores. Para más información, consulte las instrucciones de los motores tubulares de radio Julius Mayer o de los receptores de radio.
Página 46
*La frecuencia de los pitidos o la reacción del motor/obturador depende del receptor. Consulte las instrucciones correspondientes del receptor/motor respectivo. Activación y desactivación de la función de temporizador - JMHST-5 Puedes pasar de un modo a otro manteniendo pulsado el botón K1.
Página 47
PROGRAMACIÓN Activación y desactivación de la función de temporizador - JMHST-5 Manteniendo pulsado el botón K1, se puede pasar de un modo a otro. MAN / Modo manual Mantenga pulsado el botón K1. Después de unos 5 segundos, la pantalla cambia de „MAN“ a „AUTO“. Suelta el botón.
Página 48
PROGRAMACIÓN Ajuste de la hora y la fecha actuales Cada pulsación debe ejecutarse en 4 segundos. En caso contrario, el sistema sale automáticamente del modo de programación. Cambia al modo manual. (ver p. 47) Mantenga pulsado el botón K2. Tras unos 5 segundos, la hora actual parpadea. Suelta el botón.
Página 49
PROGRAMACIÓN Ajuste/programación de los tiempos de conducción ARRIBA y ABAJO Modo automático y modo automático con función aleatoria Cada pulsación debe realizarse en 4 segundos. De lo contrario, el sistema sale automáticamente del modo de programación. Antes de empezar a programar, seleccione primero el canal a programar con los botones K2 y K1. La programación en modo grupo (todos los canales se seleccionan al mismo tiempo) NO es posible.
Página 50
Con la presente, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, Germania, che il tipo di apparecchiatura radio Il trasmettitore portatile Julius Mayer - Tipo „JMHST-5“ è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità dell‘UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
Página 51
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza! Le seguenti istruzioni devono essere osservare! Per la sicurezza delle persone, è im- portante seguire le seguenti istruzio- La portata dei radiocomandi è rego- lata dai requisiti di legge per i sistemi Conservare le istruzioni e consegnar- radio ed è...
Página 52
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Disattivare la funzione automatica funzioni del radiocomando in caso di nevicate, formazione di ghiaccio o L‘uso di dispositivi difettosi può met- pericolo di gelo, al fine di evitare dan- tere in pericolo le persone e causare ni alla il motore o il sistema azionato.
Página 53
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le sostanze contenute in questi pro- I nostri numeri di registrazione: dotti possono avere effetti negativi sulla salute e sull‘ambiente, pertanto Reg.-Nr.* anche gli utenti di prodotti elettri- ci e batterie hanno la responsabilità WEEE DE 41060608 di riciclare questi materiali di scarto, contribuendo così...
Página 54
Campo aperto: circa 150 m* / interno: circa 30 m*. Canali: A 5 canali Compatibilità: Unità e ricevitori radio JULIUS MAYER * I dati della gamma sono valori approssimativi e dipendono dalle condizioni strutturali. Ambito di consegna Trasmettitore portatile con batteria Staffa a parete inclusa.
Página 55
Display del canale Tutti i canali sono attivi Il trasmettitore portatile JMHST-5 ha 5 canali. Il canale evidenziato in nero è attivo e controlla gli azionamenti o i ricevitori assegnati a questo canale. È possibile selezionare i singoli canali con i tasti K1 e K2.
Página 56
PROGRAMMAZIONE Programmazione del trasmettitore portatile - JMHST-5 (programmazione iniziale) Ogni pressione dei tasti deve essere eseguita entro 4 secondi! In caso contrario, il sistema esce automaticamente dalla modalità di programmazione. Visualizzazione del canale di visualizzazione / visualizzazione della funzione Stop...
Página 57
*La frequenza dei segnali acustici o la reazione del motore o dell‘otturatore dipendono dal ricevitore. Consultare le istruzioni del rispettivo ricevitore/motore. La cancellazione individuale dei trasmettitori portatili o a parete NON è possibile con i ricevitori! Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni dei motori tubolari radio Julius Mayer o dei ricevitori radio.
Página 58
*La frequenza dei segnali acustici o la reazione del motore o dell‘otturatore dipendono dal ricevitore. Consultare le istruzioni del rispettivo ricevitore/motore. Attivazione e disattivazione della funzione timer - JMHST-5 Tenendo premuto il tasto K1, è possibile passare da una modalità all‘altra.
Página 59
PROGRAMMAZIONE Attivazione e disattivazione della funzione timer - JMHST-5 Tenendo premuto il tasto K1, è possibile passare da una modalità all‘altra. MAN / Modalità manuale Tenere premuto il tasto K1. Dopo circa 5 secondi, il display passa da „MAN“ a „AUTO“.
Página 60
PROGRAMMAZIONE Impostazione della data e dell‘ora corrente Ogni pressione dei tasti deve essere eseguita entro 4 secondi! In caso contrario, il sistema esce automaticamente dalla modalità di programmazione. Passare alla modalità manuale. (cfr. pag. 59) Tenere premuto il tasto K2. Dopo circa 5 secondi lampeggia l‘ora corrente. Rilasciare il tasto.
Página 61
PROGRAMMAZIONE Impostazione/programmazione dei tempi di guida UP e DOWN Automatik-Modus und Automatik-Modus mit Zufallsfunktion Ogni tasto deve essere premuto entro 4 secondi. In caso contrario, il sistema esce automaticamente dalla modalità di programmazi- one! Prima di iniziare la programmazione, selezionare il canale da programmare con i tasti K2 e K1.. La programmazione in modalità...
Página 62
Hierbij wordt Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, Duitsland, dat de radioapparatuur van het type Julius Mayer Handzender - Type „JMHST-5“ is in overeenstemming met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
Página 63
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! ATTENTIE! Belangrijke veiligheidsinstructies! De volgende instructies moeten observeren! Voor de veiligheid van mensen is het belangrijk deze instructies op te vol- Het bereik van de radiobediening gen! wordt geregeld door de wettelijke Bewaar de instructies en overhandig voorschriften voor radiosystemen en ze aan de aan de nieuwe eigenaar in wordt onder meer beïnvloed door de...
Página 64
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deactiveer de automatische functies WAARSCHUWING! van de radiobediening in geval van sneeuwval, ijsvorming of gevaar voor Het gebruik van defecte apparaten vorst, om schade aan de motor of het kan personen in gevaar brengen en materiële schade veroorzaken. aangedreven systeem.
Página 65
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De stoffen in deze producten kunnen Onze registratienummers: negatieve gevolgen hebben voor de gezondheid en het milieu, zodat de Reg.-Nr.* gebruikers van elektrische producten en batterijen ook de verantwoordeli- WEEE DE 41060608 jkheid hebben om deze afvalstoffen te recycleren en zo bij te dragen tot de Batterij DE 88866710...
Página 66
Bereik: Open veld: ca. 150m* / binnen: ca. 30m*. Kanalen: 5-kanaals Compatibiliteit: JULIUS MAYER radioaandrijvingen en ontvangers * De bereikgegevens zijn benaderende waarden en zijn afhankelijk van de structurele omstandigheden. Omvang van de levering Handzender incl. batterij Muurbeugel incl. Montage materiaal...
Página 67
Kanaalweergave Alle kanalen zijn actief De JMHST-5 handzender heeft 5 kanalen. Het zwart gemarkeerde kanaal is actief en bestuurt de regelaar(s) of ontvanger(s) die aan dit kanaal zijn toegewezen. Met de toet- sen K1 en K2 kunt u tussen de afzonderlijke kanalen kiezen.
Página 68
PROGRAMMERING Programmeren van de handzender - JMHST-5 (eerste programmering) Elke toetsaanslag moet binnen 4 seconden worden uitgevoerd! Anders verlaat het systeem automatisch de programmeermodus. Kanaalweergave / functieweergave Stop Down Toets P2 (programmeertoets) Selecteer eerst het gewenste kanaal uit de kanalen 1 tot en met 5 door op de toets K1 of K2 te drukken.
Página 69
*De frequentie van de piepjes of de reactie van de motor/sluiter is afhankelijk van de ontvanger. Raadpleeg de bijbehorende handleiding van de betreffende ontvanger / motor. Individuele verwijdering van hand- of wandzenders is NIET mogelijk met de ontvangers! Meer informatie vindt u in de handleiding van de Julius Mayer radiobuismotoren of radio-ontvangers.
Página 70
*De frequentie van de piepjes of de reactie van de motor/sluiter is afhankelijk van de ontvanger. Raadpleeg de bijbehorende handleiding van de betreffende ontvanger / motor. Activeren en uitschakelen van de timerfunctie - JMHST-5 Door de toets K1 ingedrukt te houden, kunt u schakelen tussen de afzonderlijke modi.
Página 71
PROGRAMMERING Activeren en uitschakelen van de timerfunctie - JMHST-5 Door de toets K1 ingedrukt te houden, kunt u schakelen tussen de afzonderlijke standen. MAN / handmatige modus Houd de toets K1 ingedrukt. Na ongeveer 5 seconden verandert het display van „MAN“ in „AUTO“.
Página 72
PROGRAMMERING De huidige tijd en datum instellen Elke toetsaanslag moet binnen 4 seconden worden uitgevoerd! Anders verlaat het systeem automatisch de programmeermodus. Schakel over naar de handmatige modus. (zie blz. 71) Houd de toets K2 ingedrukt. Na ongeveer 5 seconden knippert het huidige uur van de tijd. Laat de sleutel los.
Página 73
PROGRAMMERING Instellen / programmeren van de OP en NEER rijtijden Automatische modus en automatische modus met willekeurige functie Elke toetsaanslag moet binnen 4 seconden gemaakt worden. Anders verlaat het systeem automatisch de programmeermodus! Voordat u begint met programmeren, selecteert u eerst het te programmeren kanaal met de toetsen K2 en K1. Programmeren in groepsmodus (alle kanalen worden tegelijkertijd geselecteerd) is NIET mogelijk.
Página 74
Niniejszym Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, Niemcy, że typ urządzenia radiowego Nadajnik ręczny Julius Mayer - typ „JMHST-5“ jest zgodny z dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
Página 75
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! UWAGA!!! Ważne wskazówki bezpieczeństwa! Następujące instrukcje muszą być obserwować! Ważne jest, aby przestrzegać tych ins- trukcji dla bezpieczeństwa ludzi! Zakres sterowania radiowego regulują Proszę zachować instrukcję i przeka- wymagania prawne dotyczące sys- zać je do do nowego właściciela w temów radiowych, a wpływ na niego przypadku nowy właściciel! mają...
Página 76
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Wyłączenie automatycznego funkcje Sprawdzić silnik sterowany przez sys- sterowania radiowego w przypadku tem sterowania radiowego i kabel opadów śniegu, oblodzenia lub nie- sieciowy silnika do uczciwość. bezpieczeństwo mrozu, aby zapo- biec uszkodzeniu silnika lub układu OSTRZEŻENIE! napędowego. Stosowanie wadliwych urządzeń...
Página 77
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Substancje zawarte w tych produktach Nasze numery rejestracyjne: mogą mieć negatywny wpływ na zdro- wie i środowisko naturalne, dlatego Reg.-Nr.* użytkownicy produktów elektrycznych i baterii są również odpowiedzialni za WEEE DE 41060608 recykling tych materiałów odpadowych i w ten sposób przyczyniają się do Bateria DE 88866710 ochrony, zachowania i poprawy stanu...
Página 78
Zasięg: Otwarte pole: ok. 150m* / pomieszczenia: ok. 30m*. Kanały: 5-kanałowy Kompatybilność: Napędy i odbiorniki radiowe JULIUS MAYER * Dane dotyczące zasięgu są wartościami przybliżonymi i zależą od warunków konstrukcyjnych. Zakres dostawy Nadajnik ręczny z baterią Uchwyt ścienny w zestawie.
Página 79
Wyświetlacz kanałów Wszystkie kanały są aktywne Nadajnik ręczny JMHST-5 posiada 5 kanałów. Kanał podświetlony na czarno jest aktywny i steruje przemiennikiem (przemiennikami) lub odbiornikiem (odbiornikami) przyuczo- nym do tego kanału. Wyboru pomiędzy poszczególnymi kanałami można dokonać za pomocą przycisków K1 i K2.
Página 80
PROGRAMOWANIE Programowanie nadajnika ręcznego - JMHST-5 (programowanie wstępne) Każde naciśnięcie klawisza musi być wykonane w ciągu 4 sekund! W przeciwnym razie system automatycznie wychodzi z trybu programowania. Wyświetlacz kanałów / wyświetlacz funkcji GÓRA Stop DÓŁ Przycisk P2 (przycisk programowania) Najpierw wybierz żądany kanał z kanałów 1 do 5, naciskając przycisk K1 lub K2.
Página 81
*Częstotliwość sygnałów dźwiękowych lub reakcji silnika / migawki zależy od odbiornika. Proszę zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi danego odbiornika / silnika. Indywidualne kasowanie nadajników ręcznych lub ściennych NIE jest możliwe w przypadku odbiorników! Dalsze informacje znajdują się w instrukcjach silników rurowych lub odbiorników radiowych Julius Mayer.
Página 82
*Częstotliwość sygnałów dźwiękowych lub reakcji silnika / migawki zależy od odbiornika. Proszę zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi danego odbiornika / silnika. Aktywacja i dezaktywacja funkcji timera - JMHST-5 Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku K1 można przełączać się pomiędzy poszczególnymi trybami.
Página 83
PROGRAMOWANIE Aktywacja i dezaktywacja funkcji timera - JMHST-5 Naciskając i przytrzymując przycisk K1 można przełączać się pomiędzy poszczególnymi trybami. MAN / Tryb ręczny Naciśnij i przytrzymaj przycisk K1. Po ok. 5 sekundach wyświetlacz zmienia się z „MAN“ na „AUTO“. Zwolnić przycisk.
Página 84
PROGRAMOWANIE Ustawianie bieżącej godziny i daty Każde naciśnięcie klawisza musi być wykonane w ciągu 4 sekund! W przeciwnym razie system automatycznie wychodzi z trybu programowania. Przełączenie na tryb ręczny. (patrz str. 83) Naciśnij i przytrzymaj przycisk K2. Po ok. 5 sekundach miga aktualna godzina. Zwolnić...
Página 85
PROGRAMOWANIE Ustawianie / programowanie czasów jazdy w górę i w dół Tryb automatyczny i tryb automatyczny z funkcją losową Każde naciśnięcie klawisza musi być wykonane w ciągu 4 sekund. W przeciwnym razie system automatycznie wychodzi z trybu pro- gramowania! Przed rozpoczęciem programowania należy najpierw wybrać kanał do zaprogramowania za pomocą przycisków K2 i K1. Programowanie w trybie grupowym (wszystkie kanały są...
Página 88
EU Waste and recycling / Registrations Germany for electrical devices: Stiftung EAR WEEE-Reg.-no.: DE 41060608 Germany for batteries: Stiftung EAR Batt-Reg.-no.: DE 88866710 Germany for packaging: LUCID Reg.-no.: DE5768543732165 Austria for electrical devices: Elektro Recycling Austria (ERA) GmbH ERA Contract no: 40801 Austria for packaging: Altstoff Recycling Austria (ARA) AG...