Página 4
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke SEBSON entschieden haben. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie sich die Anleitung gründlich durch und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf! Ein langer und störungsfreier Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn die Installation und die Inbetriebnahme sachgerecht erfolgt ist.
Página 5
Gerät schaltet sich daraufhin ein. Die Erfassung der Wärmestrahlung kann durch große Möbel, Glasscheiben oder durch sehr hohe Umgebungstemperaturen von über 40°C beispielsweise im Sommer eingeschränkt werden. Bewegungsmelder deaktivieren: Zur Deaktivierung des Bewegungsmelders, schalten Sie den angeschlossenen Schalter zweimal innerhalb von 3 Sekunden ein und aus.
Página 6
Anschluss des Schutzleiters (PE): Bei Anschluss einer Lampe mit Schutzleiterkontakt und Verzicht auf das Setzen einer Abzweigdose, ist der Schutzleiter mit Hilfe einer zusätzlichen Klemme im Gehäuse des Bewegungsmelders von der Zuleitung zur Lampe zu brücken. Einschaltempfindlichkeit (bzgl. der Umgebungshelligkeit): Mit Hilfe dieses Einstellreglers lässt sich die Einschaltempfindlichkeit dieses Geräts in Abhängigkeit zur Umgebungshelligkeit (im Bereich zwischen 0,1 und 2.000LUX) regulieren.
Página 7
Nach ElektroG sind wir kein rücknahmepflichtiger Vertreiber und können demnach keine unentgeltliche Rückgabe/Abholung ihres Altgerätes anbieten. Weitere Informationen dazu finden sie auf unserer Webseite: https://www.sebson.de/shop/verbraucher/ 4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones.
Página 8
Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044 Manual Thank you for choosing a product of SEBSON. Please read the instructions carefully and keep them for looking up before start-up this product. A long and failure-free operation can only be guaranteed if the installation and start-up is done properly.
Página 9
▪ The remodeling of this product is not allowed! The proper and safe functioning of the device can no longer be guaranteed if it is modified! In addition, this will invalidate the warranty claim! ▪ The manufacture does not accept any responsibility for injuries or damage resulting from improper use of this product! ▪...
Página 10
Disable motion detector: To deactivate the motion detector, switch the connected switch on and off twice within 3 seconds. The motion detector is now deactivated and the lamp connected, for example, is switched on continuously. To reactivate the motion detector, switch the connected switch on and off within 0.3 seconds or leave the connected light switched on for approx.
Página 11
Function test: Ensure that the motion detector is not obscured. Ensure that the coverage area is not restricted by items such as through large furniture. To set the detection range and the daylight test, turn the knobs to the positions shown. The motion detector is activated after a warm-up phase of approx.
Página 12
WEEE-Reg.-ID.: 500617 Mode d'emploi Merci d'avoir fait l'acquisition d'un produit de la marque SEBSON. Avant la mise en service, lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure ! Un fonctionnement de longue durée et sans défaillance ne peut être assuré que si l'installation et la mise en service sont effectuées en bonne et due forme.
Página 13
Consignes générales de sécurité: Veuillez avoir recours à un professionnel pour l’installation de ce produit conformément à chacune des Danger : consignes d’installation et indications électriques! Danger : En cas de dommages des fils conducteurs ou de contact avec de l'humidité, mettez immédiatement l'appareil hors tension et assurez-vous qu'une remise en marche est impossible ! Attention : risque d'asphyxie : Gardez ce produit hors de portée des enfants et des animaux ! Le contenu de...
Página 14
▪ 2 unités dans une connexion parallèle (voir Fig.4a) ▪ Activation permanente d'un appareil branché au moyen d'un interrupteur supplémentaire connecté en parallèle (voir Fig.4b). Afin de pouvoir garantir une sensibilité optimale du capteur, montez le dispositif sur le mur ou au plafond afin que les mouvements atteignent le capteur de manière transversale.
Página 15
Sensibilité d'allumage (concernant la luminosité ambiante): Grâce à ce régulateur, la sensibilité d’enclenchement de cet appareil peut être réglée en fonction de la luminosité ambiante (entre 0,1 et 2 000LUX). Réglage de la durée (retard de mise à l'arrêt): La durée de fonctionnement peut être réglée en continu de 10s. à 15min. environ. La minuterie se remet à...
Página 16
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Pour ne pas endommager le produit, évitez absolument d'infiltrer de l'eau à l'intérieur de son boîtier ! Ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante! Veuillez n’utiliser aucun produit nettoyant contenant des solvants! Adresse : SEBSON Sebastian Sonntag...
Página 17
UID N° FR224288_01BGEC Instrucciones de manejo Muchas gracias por haber elegido un producto de la marca SEBSON. Antes de la puesta en marcha, por favor, lea el manual detenidamente y guárdelo como referencia. Únicamente se puede garantizar un funcionamiento duradero y correcto si la instalación y la puesta en marcha se han realizado correctamente. Antes de poner en marcha el producto, compruebe que no presente daños externos.
Página 18
Para poder garantizar una sensibilidad óptima del sensor, monte el equipo en la pared o en el techo de tal forma que los movimientos se produzcan de forma transversal al equipo. Los movimientos que van y salen directamente del dispositivo no se registran tan bien (ver Fig.2a). Los siguientes entornos o superficies no son adecuados para el montaje ya que pueden dificultar la detección de la radiación térmica (ver Fig.2b): ▪...
Página 19
Temporización (retardo de apagado): La duración del tiempo de operación puede ajustarse de forma continua desde aprox. 10seg. a 15min. El cronómetro se vuelve a iniciar cuando el sensor detecta un movimiento antes de que pase el tiempo ajustado. Ajuste de alcance: Con este mando de ajuste se puede variar el rango de detección.
Página 20
Utilice un paño ligeramente humedecido para limpiar el producto. ¡Para no dañar el producto, evite a toda costa que entre agua en la carcasa! ¡Bajo ningún concepto limpie el aparato bajo agua corriente! No utilice para la limpieza ningún producto que contenga disolventes. Dirección : SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendt-Str.10 44329 Dortmund Germany support@sebson.de...
Página 21
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto SEBSON. Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per una consultazione futura. Un esercizio a lungo termine e privo di disfunzioni sarà garantito solo se l’installazione e la messa in funzione verranno eseguite in modo corretto. Prima di mettere il funzione il prodotto, controllare che non presenti danneggiamenti esterni.
Página 22
Precaución: Prima di praticare i fori di fissaggio, accertarsi che nel punto prescelto non passino tubi del gas, linee elettriche o idrauliche che potrebbero danneggiarsi! ▪ Osservare assolutamente le indicazioni di sicurezza e le indicazioni tecniche prima del montaggio del presente prodotto! ▪...
Página 23
Collegamento al conduttore di terra: Se si collega una lampada con contatto di protezione a terra e non si utilizza una scatola di giunzione, il conduttore di protezione a terra deve essere ponticellato dalla linea di alimentazione alla lampada utilizzando un terminale aggiuntivo nell'alloggiamento del rilevatore di movimento.
Página 24
Max. 1.200W Consumo massimo di energia: Max. 600W Protezione elettrica: IP65 Classe di protezione: Velocità di movimento rilevamento: 0,6-1,5m/s Temperatura ambiente: -20° - +40°C Umidità: <93% Ajustes possibilità di impostazione: 10m-24m (<24°C)/360° Portata di rilevamento: 5m-12m (<24°C)/180° Luminosità dell'ambiente: <0,1-2.000LUX Impostazione del tempo (spegnimento Min.
Página 25
Eco-contributo RAEE assolto – nº: IT19060000011454 Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van het merk SEBSON hebt gekozen. Lees voor de ingebruikname de instructies grondig door en bewaar deze voor latere raadpleging! Een lange en probleemloze werking kan alleen worden gegarandeerd als de installatie en de ingebruikname naar behoren zijn uitgevoerd.
Página 26
▪ Een ander gebruik dan beschreven kan schade aan het product veroorzaken. Dit brengt gevaren met zich mee zoals een elektrische schok, kortsluiting, brand, enz. ▪ Wijzigingen aan het product, de verpakking of de gebruiksaanwijzing evenals drukfouten voorbehouden. ▪ Dit product kan zowel binnen als buiten worden gebruikt! ▪...
Página 27
Bewegingsmelder deactiveren: Om de bewegingsmelder te deactiveren schakelt u de aangesloten schakelaar tweemaal binnen 3 seconden in en uit. De bewegingsmelder is nu gedeactiveerd en het aangesloten apparaat is permanent ingeschakeld. Om de bewegingsmelder weer te activeren, schakelt u de aangesloten schakelaar binnen 0,3 seconden in en uit of laat u de aangesloten lamp ca.
Página 28
Functietest: Zorg ervoor dat de bewegingsmelder niet wordt afgedekt. Zorg ervoor dat het detectiegebied niet wordt ingeperkt door voorwerpen zoals bijv. grote meubels. Om het detectiebereik in te stellen en voor de functietest bij daglicht draait u knoppen naar de afgebeelde posities. Na een opwarmfase van ca. 30 sec. wordt de bewegingsmelder geactiveerd.
Página 29
Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044 Instrukcja obslugi Dziękujemy za wybór produktów marki SEBSON. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości! Długie i bezproblemowe działanie można zagwarantować tylko wtedy, gdy instalacja i przekazanie do eksploatacji zostały przeprowadzone prawidłowo. Przed uruchomieniem produktu należy sprawdzić, czy nie ma on uszkodzeń...
Página 30
▪ 1 czujnik ruchu ▪ Śruby do montażu (2 sztuki) ▪ Kołek Ø 6 mm (2 sztuki) Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Niebezpieczeństwo: Montaż tego produktu należy zlecić specjaliście zgodnie z obowiązującymi przepisami elektrycznymi i instalacyjnymi! W przypadku uszkodzenia lub kontaktu z wilgocią należy natychmiast odłączyć urządzenie Niebezpieczenstwo: od źródła zasilania i uniemożliwić...
Página 31
Niebezpieczeństwo: Montaż tego produktu należy zlecić specjaliście zgodnie z obowiązującymi przepisami elektrycznymi i instalacyjnymi! Przed przystąpieniem do wiercenia otworów mocujących należy upewnić się, że w miejscu wiercenia nie Uwaga: znajdują się rury gazowe, elektryczne lub wodne, które mogłyby zostać przez to uszkodzone! ▪...
Página 32
Czułość włączania (w odniesieniu do jasności otoczenia): Za pomocą tej kontroli ustawień można regulować czułość włączania w zależności od jasności otoczenia (w zakresie od 3 do 2.000 LUX). Ustawienie czasu (opóźnienie wyłączenia): Czas trwania czasu pracy można ustawić w krokach od ok. 10s do 15min. Licznik czasu jest uruchamiany ponownie, jeśli przed upływem ustawionego czasu czujnik wykryje ruch.
Página 33
Do czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy zabezpieczyć obudowę przed dostaniem się do niej wody! Nie wolno czyścić urządzenia pod bieżącą wodą! Do czyszczenia nie należy używać żadnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki. Adres: SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendt-Str.10 44329 Dortmund Germany support@sebson.de...
Página 34
WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174 Bruksanvisning Tack för att du har valt en produkt av märket SEBSON. Före idrifttagning ska du läsa igenom bruksanvisningen noggrant och spara den för senare referens! En lång och störningsfri drift kan endast uppnås om installationen och idrifttagningen utförs korrekt.
Página 35
lampan/enheten slås då på. Förnimmelse av värmeutstrålning kan begränsas på grund av stora möbler, glasskivor eller vid mycket höga omgivningstemperaturer på över 40 °C under sommaren. Monteringsanvisning (Bild 5): Fara: Se till att strömkretsen är avstängd före installationen av strömkretsen! För installation krävs arbete på nätspänningen.
Página 36
Anslutning av skyddsledare (PE): Vid anslutning av en lampa med skyddsledarkontakt och om ingen kopplingsdosa används, ska skyddsledaren överbrygga från ledningen till lampan med hjälp av en extra klämma i höljet på rörelsesensorn. Påslagningskänslighet (avseende omgivningens ljusstyrka): Med detta inställningsreglage kan man reglera inkopplingskänsligheten beroende på...
Página 37
Max. 1.200W Maximal strömförbrukning: Max. 600W Skyddstyp: IP65 Skyddsklass: Rörelsedetekteringshastighet: 0,6-1,5m/s Omgivningstemperatur: -20° - +40°C Luftfuktighet: <93% Inställningsmöjligheter: Detekteringsområde: 10m-24m (<24°C)/360° 5m-12m (<24°C)/180° Omgivningens ljusstyrka: <0,1-2.000LUX Tidsinställning (avstängningsfördröjning): Min. 10s +/- 3s - Max. 15min +/-2min Information för privata hushåll: Den tyska lagen om el- och elektronikenheter inkluderar en mängd bestämmelser avseende hantering av el- och elektronikenheter.
Página 38
Använd en lätt fuktad trasa för rengöringen. För att inte skada produkten, undvik att vatten tränger in i höljet! Rengör aldrig enheten under rinnande vatten! Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel. Adress: SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendt-Str.10 44329 Dortmund Germany Mail: support@sebson.de UST-IDNr.:DE246981805 WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174 Batterien Reg. Nr.: DE 11339413 Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044...