Descargar Imprimir esta página
Dometic COOLAIR RTX 1000 Instrucciones De Montaje
Dometic COOLAIR RTX 1000 Instrucciones De Montaje

Dometic COOLAIR RTX 1000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para COOLAIR RTX 1000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

CLIMATE CONTROL
Assembly kit for universal installation 1
EN
(perforation system attachment)
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Universaleinbau 1
DE
(Lochsystem-Befestigung)
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kit de montage pour montage
FR
universel 1 (fixation par système de
trous)
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 35
Juego de montaje para montaje
ES
universal 1 (fijación de sistema
perforado)
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . .51
Kit de montagem para instalação
PT
universal 1 (fixação por sistema de furos)
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 67
Set di montaggio per montaggio
IT
universale 1 (fissaggio per sistema di
fori)
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 83
Montageset voor universele inbouw 1
NL
(bevestiging met openingsysteem)
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 99
Monteringssæt til Universalmontering 1
DA
(Lochsystem-fastgørelse)
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 115
Monteringssats för universell
SV
montering 1 (hålsystem-fastsättning)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . 130
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Monteringssett for Universalmontering 1
NO
(hullsystemfeste)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 145
Asennussarja yleisasennuksiin
FI
reikäjärjestelmäkiinnityksellä
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Монтажный комплект для
RU
универсального монтажа 1 (крепление
с системой отверстий)
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 175
Zestaw montażowy do, montaż
PL
uniwersalny 1 (mocowanie oparte na
systemie otworów)
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Montážna súprava pre univerzálna
SK
montáž 1 (upevnenie pomocou systému
otvorov)
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Montážní sada pro vozidla univerzální
CS
nástavba 1 (upevnění v systému otvorů)
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
1. univerzális beszerelés
(furatrendszeres rögzítés)
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dometic COOLAIR RTX 1000

  • Página 1 CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for universal installation 1 Monteringssett for Universalmontering 1 (perforation system attachment) (hullsystemfeste) Installation Manual ....3 Monteringsanvisning .
  • Página 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Página 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Página 4 Explanation of symbols CoolAir Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
  • Página 5 CoolAir Target group • Please inform your vehicle manufacturer if the height entered in your vehicle documents needs to be altered due to the installation of the parking cooler. – RTX1000/2000 height: 175 – 197 mm – SPX1200T height: 60 mm •...
  • Página 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Página 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V installation kit for universal installation with perforation system attachment Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 (RTX only) Spacer sleeve L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 8 Scope of delivery CoolAir CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V installation kit for universal installation with perforation system attachment Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 Spacer sleeve L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 9 CoolAir Accessories Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Part designation Ref. no. RTX 24 V: Connection cable 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Electrical fuse connection set RTX 9100300110 RTX 12 V: Electrical connection set 9620001663 Installation CAUTION!
  • Página 10 Installation CoolAir • The top cowl of the parking cooler can be painted (fig. 3). The manufacturer recommends that the painting is done by a specialist paint shop. • Before installation, check with the vehicle manufacturer whether the vehicle body is designed for the static weight of the parking cooler and the dynamic loads created by it when the vehicle is in motion.
  • Página 11 CoolAir Installation Preparing the unit fixings ➤ If necessary: Drill out the 8 factory-made holes to a diameter of 8.5 mm (fig. 7). Preparing the unit (RTX1000/2000 only) NOTICE! Damage hazard When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against falling off.
  • Página 12 Installation CoolAir Fitting the unit in the roof hatch CAUTION! Risk of injury Only install the unit in support of e. g. second person, crane, working platform. The work safety must be guaranteed at all times. ➤ Place the parking cooler centrally and facing forwards in the roof hatch opening (fig.
  • Página 13 CoolAir Installation Route the power supply lead as illustrated (fig. b): ➤ Run the wiring loom to the main power distribution box along a route where it is protected. ➤ Connect the negative lead (black) for the power supply. ➤ Connect the negative lead (black) for the voltage monitor. ➤...
  • Página 14 Configuring the system software CoolAir Fixing the cover frame The outlet unit should be flush with the cover frame when installed (fig. c). ➤ Trim the cover frame to fit the vehicle. NOTICE! Damage hazard Tighten the screws carefully in order not to damage the cover frame. ➤...
  • Página 15 CoolAir Configuring the system software P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Página 16 Configuring the system software CoolAir P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 14). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Página 17 CoolAir Technical data Technical data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut-...
  • Página 18 Technical data CoolAir CoolAir SPX1200T Cooling capacity: 1200 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A Operating temperature range: +5 bis +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut- down”...
  • Página 19 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole.
  • Página 20 Erläuterung der Symbole CoolAir Erläuterung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Página 21 CoolAir Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungen, die von den angegebe- nen Werten abweichen, kann zur Beschädigung der Geräte führen. • Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter 0 °C. • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist.
  • Página 22 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern.
  • Página 23 (z. B. die EU MAC-Richtlinie 2006/40/EC). Vergewissern Sie sich im Vorfeld, ob der Einbau der Standklimaanlage in Ihrem Fahrzeug zulässig ist. Informieren Sie sich dazu über die nationalen Anforderungen, oder wenden Sie sich an Ihren Dometic-Vertreter. RTX1000, RTX2000 Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Standklimaanlage CoolAir RTX1000 oder RTX2000 in eine werkseitig vorhandene Dachentlüftungsöffnung...
  • Página 24 Lieferumfang CoolAir Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Anschlusskabel 6 mm² x 4 m  Kabelbinder  1/4"-Sechskant-Bit – Montageanleitung CoolAir RTX1000 12 V, RTX2000 12 V Montagesatz für Universaleinbauten mit Lochsystem-Befestigung Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M8 Distanzhülse L = 18 mm, ∅...
  • Página 25 CoolAir Zubehör Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Teilebezeichnung Art.-Nr. RTX 24 V: Anschlusskabel 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Set Elektrische Absicherung RTX 9100300110 RTX 12 V: Elektrischer Anschluss-Satz 9620001663 Montage VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage stellt ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer dar.
  • Página 26 Montage CoolAir • Prüfen Sie vor der Montage der Standklimaanlage, ob dadurch Fahrzeugteile beschädigt oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden könnten. Überprüfen Sie die Abmessungen der einzubauenden Anlage (Abb. 2). Die gestrichelte Linie bezieht sich hierbei auf die Mitte der Dachlukenöff- nung.
  • Página 27 CoolAir Montage HINWEIS Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und Dichtungen getrennt. Beachten Sie dabei die lokalen Entsorgungsrichtlinien. Anlagenbefestigung vorbereiten ➤ Falls erforderlich: Die 8 werkseitigen Bohrungen auf einen Durchmesser von 8,5 mm erweitern (Abb. 7). Anlage vorbereiten ( nur RTX1000/2000) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Sichern Sie die Anlage bei den Vorbereitungen auf der Arbeitsfläche gegen Herunterfallen.
  • Página 28 Montage CoolAir Anlage in Dachluke einbauen VORSICHT! Verletzungsgefahr Installieren Sie die Anlage nur mithilfe einer zweiten Person, eines Krans oder einer Arbeitsplattform. Die Arbeitssicherheit muss jederzeit gewährleistet sein. ➤ Setzen Sie die Standklimaanlage mittig und in Fahrtrichtung in die Dachlu- kenöffnung ein (Abb.
  • Página 29 CoolAir Montage ➤ Minuskabel (schwarz) für die Stromversorgung anschließen. ➤ Minuskabel (schwarz) für die Spannungsmessung anschließen. ➤ Pluskabel (rot) für die Stromversorgung anschließen und absichern: – RTX 24 V: 40 A – RTX 12 V: 80 A ➤ Pluskabel (rot) für die Spannungsmessung anschließen und mit 2 A absi- chern.
  • Página 30 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Blendrahmen befestigen Die Auslasseinheit muss bei der Montage bündig mit dem Blendrahmen abschließen (Abb. c). ➤ Schneiden Sie den Blendrahmen passend zum Fahrzeug zu. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an, um den Blendrahmen nicht zu beschä- digen.
  • Página 31 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren 3. Mit den Tasten oder durch die Menüliste scrollen, um das gewünschte Menü auszuwählen. 4. Taste drücken, um das gewünschte Menü zu öffnen. 5. Taste länger als 3 s drücken, um den Konfigurationsmodus zu verlassen. P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batterie-Computer schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung.
  • Página 32 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. 1. Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 30). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2. Mit den Tasten oder das Menü...
  • Página 33 CoolAir Technische Daten Technische Daten CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A 5 – 29 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Página 34 Technische Daten CoolAir CoolAir SPX1200T Kühlleistung: 1200 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“ auf Seite 31) Kühlmittel: R134a Treibhauspotenzial (GWP): 1430 Schallemissionen: <...
  • Página 35 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Página 36 Signification des symboles CoolAir Signification des symboles DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 37 CoolAir Groupe cible • Ne faites pas fonctionner le climatiseur auxiliaire si la température extérieure est inférieure à 0 °C. • Contactez le fabricant du véhicule si la hauteur inscrite dans les documents de votre véhicule doit être modifiée en raison de l’installation du climatiseur auxiliaire.
  • Página 38 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Página 39 CoolAir Contenu de la livraison SPX1200T Le kit d’installation permet le montage d’un évaporateur de toit SPX1200T dans une ouverture de ventilation de toit (trappe) réalisée en usine dans une cabine conducteur HGV. Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V pour installation universelle avec système de perforation Élément Désignation des pièces...
  • Página 40 Contenu de la livraison CoolAir Kit d’installation CoolAir RTX1000 12 V, RTX2000 12 V pour installation universelle avec système de perforation Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M8 Douille entretoise L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 41 CoolAir Accessoires Accessoires Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) : Désignation des pièces N° d’article RTX 24 V : Câble de raccordement 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V : Kit de protection par fusible RTX 9100300110 RTX 12 V : Faisceau de connexion électrique 9620001663...
  • Página 42 Installation CoolAir • Avant d’installer le climatiseur auxiliaire, vérifiez si le montage ne risque pas d’endommager certains éléments du véhicule ou d’affecter leur fonctionne- ment. Vérifiez les dimensions du système à installer (fig. 2). La ligne pointillée indique le milieu de l’ouverture du lanterneau. •...
  • Página 43 CoolAir Installation REMARQUE Éliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints. Respectez les directives locales concernant l’élimination des déchets. Préparation de la fixation du climatiseur ➤ Si nécessaire : Élargissez les 8 alésages d’usine à un diamètre de 8,5 mm (fig. 7). Préparation de l’unité...
  • Página 44 Installation CoolAir Montage de l’unité sur le lanterneau ATTENTION ! Risque de blessure Installez uniquement l’unité avec l’aide d’une deuxième personne, d’une grue ou d’une plate-forme de travail, par exemple. La sécurité du travail doit être garantie à tout moment. ➤...
  • Página 45 CoolAir Installation Acheminez le câble d’alimentation comme illustré (fig. b) : ➤ Posez le fil du câble à un endroit protégé vers le répartiteur principal. ➤ Raccordez le câble négatif (noir) pour l’alimentation électrique. ➤ Raccordez le câble négatif (noir) pour la mesure de la tension. ➤...
  • Página 46 Configuration du logiciel du système CoolAir Fixation du capot de protection L’unité d’évacuation doit affleurer le capot de protection lorsqu’il est installé (fig. c). ➤ Découpez le capot de protection pour l’installer sur le véhicule. AVIS ! Risque d’endommagement Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le capot de protec- tion.
  • Página 47 CoolAir Configuration du logiciel du système 4. Appuyez sur le bouton pour ouvrir l’option de menu souhaitée. 5. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 s pour quitter le mode Configuration. P.01 : Arrêt sous-tension Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement. AVIS ! Risque d’endommagement Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité...
  • Página 48 Configuration du logiciel du système CoolAir P.02 : Affichage de l’unité de température Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en °F. 1. Passez en mode Configuration (chapitre « Activation et désactivation du mode Configuration », page 46). ✔...
  • Página 49 CoolAir Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Puissance frigorifique : 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. : 5 – 25 A 5 – 29 A Plage de température de fonctionnement : +5 à...
  • Página 50 Caractéristiques techniques CoolAir CoolAir SPX1200T Puissance frigorifique : 1200 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. : 5 – 25 A Plage de température de fonctionnement : +5 à +52 °C Protection de sous-tension : Configurable (chapitre «...
  • Página 51 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos.
  • Página 52 Explicación de los símbolos CoolAir Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
  • Página 53 CoolAir Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Peligro de daños • El uso del equipo de aire acondicionado a motor parado con tensiones dis- tintas a las especificadas puede provocar daños en los aparatos. • No ponga en funcionamiento el equipo de aire acondicionado a motor parado con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C.
  • Página 54 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
  • Página 55 (p. ej., la directiva UE MAC 2006/ 40/CE). Consulte la normativa nacional pertinente o póngase en contacto con su representante Dometic para confirmar la posibilidad de montaje del equipo de aire acondicionado a motor parado en su vehículo.
  • Página 56 Volumen de entrega CoolAir Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Cable de conexión de 6 mm² x 4 m  Abrazadera para cables  Punta hexagonal de 1/4" – Instrucciones de montaje Kit de montaje de CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V para montaje universal con fijación de sistema perforado Elemento en Nombre de las piezas...
  • Página 57 CoolAir Accesorios Accesorios Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega): Nombre de las piezas N.° de art. RTX 24 V: Cable de conexión de 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Set de protección eléctrica RTX 9100300110 RTX 12 V: Set de conexiones eléctricas 9620001663...
  • Página 58 Instalación CoolAir • Antes de montar el equipo de aire acondicionado a motor parado, com- pruebe si debido al montaje otros componentes del vehículo pueden resul- tar dañados o su funcionamiento puede verse mermado. Compruebe las dimensiones del equipo que se debe montar (fig. 2). La línea de puntos indica el centro de la abertura del techo solar.
  • Página 59 CoolAir Instalación NOTA Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete las directivas locales sobre eliminación de residuos. Preparar la fijación del equipo ➤ En caso necesario: Amplíe los 8 orificios de fábrica a un diámetro de 8,5 mm (fig. 7). Preparación de la unidad (solo RTX1000/2000) ¡AVISO! Peligro de daños Al preparar la unidad sobre la superficie de trabajo, asegúrese de que está...
  • Página 60 Instalación CoolAir Montaje de la unidad en el techo solar ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Instale la unidad únicamente con la ayuda de, p. ej., una segunda persona, una grúa o una plataforma de trabajo. La seguridad laboral debe garantizarse en todo momento.
  • Página 61 CoolAir Instalación Conecte el equipo directamente al distribuidor principal. Consulte al fabricante del vehículo las especificaciones del distribuidor princi- pal. Dirija el cable de alimentación como se muestra en la ilustración (fig. b): ➤ Tienda el mazo de cables en una posición protegida hasta el distribuidor principal.
  • Página 62 Configuración del software del equipo CoolAir ➤ Inserte el tubo corrugado en el soporte proporcionado (fig. d 2). ➤ Coloque la tapa en (fig. d 4). Fijación del bastidor La unidad de salida debe estar alineada con el bastidor cuando se instale (fig.
  • Página 63 CoolAir Configuración del software del equipo ✔ La pantalla muestra “P.01” y el símbolo parpadea. 3. Desplácese con los botones por el menú para seleccionar el punto de menú deseado. 4. Pulse el botón para abrir el punto de menú deseado. 5.
  • Página 64 Configuración del software del equipo CoolAir P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. 1. Vaya al modo de configuración (capítulo “Acceso y salida del modo de con- figuración” en la página 62). ✔...
  • Página 65 CoolAir Datos técnicos Datos técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5 – 25 A 5 – 29 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión:...
  • Página 66 Datos técnicos CoolAir CoolAir SPX1200T Potencia de refrigeración: 1200 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5 – 25 A Rango de temperatura de funcionamiento: +5 hasta +52 °C. Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de tensión mínima”...
  • Página 67 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Página 68 Explicação dos símbolos CoolAir Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
  • Página 69 CoolAir Indicações de segurança NOTA! Risco de danos • O funcionamento da unidade fixa de ar condicionado com valores de tensão diferentes dos valores indicados conduz a danos nos aparelhos. • Não coloque a unidade fixa de ar condicionado em funcionamento com tem- peraturas exteriores abaixo de 0 °C.
  • Página 70 • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto.
  • Página 71 (ou seja, a diretiva MAC da UE 2006/40/CE). Verifique previamente os requisitos nacionais ou contacte o seu representante da Dometic relativamente à possibilidade de ins- talar a unidade fixa de ar condicionado no seu veículo.
  • Página 72 Material fornecido CoolAir Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Cabo de conexão de 6 mm² x 4 m  Braçadeira para cabos  Bit sextavado de 1/4" – Instruções de montagem Conjunto de montagem CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V para instalação universal com fixação do sistema de perfuração Posição na Designação das peças...
  • Página 73 CoolAir Acessórios Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Designação das peças N.º art. RTX 24 V: Cabo de conexão de 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Conjunto proteção elétrica RTX 9100300110 RTX 12 V: Conjunto de ligações elétricas 9620001663 Montagem PRECAUÇÃO!
  • Página 74 Montagem CoolAir • Antes de instalar a unidade fixa de ar condicionado, verifique se os compo- nentes do veículo poderão ficar danificados ou com o seu funcionamento afetado devido à montagem. Verifique as dimensões do sistema a ser montado (fig. 2). A linha pontilhada indica o centro da abertura da escotilha do tejadilho.
  • Página 75 CoolAir Montagem OBSERVAÇÃO Elimine todos os materiais residuais, cola, silicone e vedantes separados. Nisto, tenha atenção às diretivas de eliminação de resíduos locais. Preparar a fixação da unidade ➤ Caso necessário: Aumente o diâmetro das 8 perfurações realizadas de fábrica para os 8,5 mm (fig.
  • Página 76 Montagem CoolAir Montar a unidade na escotilha do tejadilho PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Instale a unidade apenas com, por exemplo, a ajuda de uma segunda pessoa, grua, plataforma de trabalho, etc. A segurança do trabalho tem de ser sempre salvaguardada. ➤...
  • Página 77 CoolAir Montagem Ligue a unidade diretamente ao distribuidor principal. Consulte o seu fabricante de automóveis acerca das especificações do distribui- dor principal. Instale o cabo de alimentação, conforme ilustrado (fig. b): ➤ Instalar o feixe de cabos em local protegido em direção ao distribuidor prin- cipal.
  • Página 78 Configurar o software do sistema CoolAir ➤ Insira o tubo ondulado no suporte previsto (fig. d 2). ➤ Coloque a tampa (fig. d 4). Fixar a armação de cobertura A unidade de saída deve alinhar, depois de montada, com a armação de cober- tura (fig.
  • Página 79 CoolAir Configurar o software do sistema ✔ A unidade fixa de ar condicionado inicia o modo de configuração. ✔ O visor apresenta “P.01” e o símbolo pisca. 3. Navegue pelo menu premindo o botão para selecionar o item de menu pretendido. 4.
  • Página 80 Configurar o software do sistema CoolAir ✔ Encontra-se novamente na listagem de menu, podendo selecionar o menu com o botão P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. 1. Inicie o modo de configuração (capítulo “Entrar e sair do modo de configu- ração”...
  • Página 81 CoolAir Dados técnicos ✔ O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for reini- ciada. ✔ Encontra-se novamente na listagem de menu, podendo selecionar o menu com o botão Dados técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W...
  • Página 82 Dados técnicos CoolAir CoolAir SPX1200T Potência de refrigeração: 1200 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5 – 25 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 até +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por subtensão”...
  • Página 83 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Página 84 Spiegazione dei simboli CoolAir Spiegazione dei simboli PERICOLO! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, provoca lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può...
  • Página 85 CoolAir Istruzioni per la sicurezza AVVISO! Rischio di danni • Il funzionamento del climatizzatore autonomo con valori di tensione diffe- renti da quelli indicati causa il danneggiamento dell’apparecchio. • Non utilizzare il climatizzatore autonomo con temperature esterne inferiori a 0 °C. •...
  • Página 86 • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Página 87 (vale a dire la direttiva EU MAC 2006/40/CE). Controllare anticipatamente i requisiti nazio- nali o rivolgersi al proprio rappresentante Dometic per verificare se è consen- tito installare il climatizzatore autonomo sul proprio veicolo.
  • Página 88 Dotazione CoolAir Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Punta esagonale da 1/4" – Istruzioni di montaggio Kit di installazione CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V per montaggio universale con fissaggio per sistema di fori Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig.
  • Página 89 CoolAir Accessori Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Denominazione pezzo N. art. RTX 24 V: Cavo di collegamento 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Set di protezione elettrica RTX 9100300110 RTX 12 V: Set di collegamenti elettrici 9620001663 Montaggio ATTENZIONE!
  • Página 90 Montaggio CoolAir • Prima di installare il climatizzatore autonomo occorre controllare se durante l’installazione potrebbero venire danneggiati componenti del veicolo o se il loro funzionamento potrebbe essere compromesso. Controllare le dimensioni dell’impianto da installare (fig. 2). La linea tratteggiata indica il centro dell’apertura dell’oblò del tetto. •...
  • Página 91 CoolAir Montaggio NOTA Smaltire separatamente tutti i residui di materiali, colla, silicone e guarnizioni. Attenersi alle normative locali sullo smaltimento. Operazioni preliminari per il fissaggio dell’impianto ➤ Se necessario: Ampliare gli 8 fori realizzati in fabbrica a un diametro di 8,5 mm (fig. 7). Preparazione dell’unità...
  • Página 92 Montaggio CoolAir Montaggio dell’unità nell’oblò del tetto ATTENZIONE! Rischio di lesioni Installare l’unità soltanto con il supporto ad esempio di una seconda persona, di una gru, di una piattaforma. La sicurezza sul lavoro deve essere sempre garantita. ➤ Posizionare il climatizzatore autonomo al centro e rivolto in avanti nell’aper- tura dell’oblò...
  • Página 93 CoolAir Montaggio Posare la linea di alimentazione come illustrato (fig. b): ➤ Posare il fascio di cavi sul punto protetto verso il distributore principale. ➤ Collegare il cavo negativo (nero) per l’alimentazione elettrica. ➤ Collegare il cavo negativo (nero) per misurare la tensione. ➤...
  • Página 94 Configurazione del software dell’impianto CoolAir Fissaggio del telaio di copertura L’unità di scarico, una volta montata, deve essere a filo con il telaio di copertura (fig. c). ➤ Tagliare il telaio di copertura adattandolo al veicolo. AVVISO! Rischio di danni Serrare le viti con cautela per non danneggiare il telaio di copertura.
  • Página 95 CoolAir Configurazione del software dell’impianto 3. Scorrere il menu con i pulsanti per selezionare la voce di menu desiderata. 4. Premere il pulsante per aprire la voce di menu desiderata. 5. Tenere premuto il pulsante per più di 3 s per uscire dalla modalità di con- figurazione.
  • Página 96 Configurazione del software dell’impianto CoolAir P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. 1. Passare alla modalità di configurazione (capitolo “Accesso e uscita dalla modalità di configurazione” a pagina 94). ✔ Sul display viene visualizzato “P.01” e il simbolo lampeggia.
  • Página 97 CoolAir Specifiche tecniche Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5 – 25 A 5 – 29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione:...
  • Página 98 Specifiche tecniche CoolAir CoolAir SPX1200T Capacità di raffreddamento: 1200 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5 – 25 A Intervallo temperatura di esercizio: Da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per sottotensione”...
  • Página 99 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Página 100 Verklaring van de symbolen CoolAir Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
  • Página 101 CoolAir Doelgroep LET OP! Gevaar voor schade • Het gebruik van de standairco met spanningswaarden die afwijken van de aangegeven waarden kan leiden tot beschadiging van de apparatuur. • Gebruik de standairco niet bij buitentemperaturen onder 0 °C. • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stan- dairco.
  • Página 102 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Página 103 CoolAir Omvang van de levering SPX1200T Met de inbouwset kan de dakverdamper CoolAir SPX1200T worden gemon- teerd in een ventilatieopening in het dak (dakraam) die af fabriek in een HGV- bestuurderscabine is aangebracht. Omvang van de levering CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V inbouwset voor universele montage met perforatiesysteembevestiging Nr.
  • Página 104 Accessoires CoolAir CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V inbouwset voor universele montage met perforatiesysteembevestiging Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8 Afstandsbus L = 18 mm, ∅ 14 mm  Afstandsbus L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 105 CoolAir Montage Montage VOORZICHTIG! Onjuiste montage van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als de standairco niet volgens deze montagehand- leiding wordt gemonteerd. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Página 106 Montage CoolAir • Als er een uitsparing in het dak nodig is (bijv. als er geen bestaande dak- raamopening is of als de dakraamopening niet geschikt is en niet kan worden gebruikt), is het verplicht om bij de fabrikant van uw voertuig na te gaan of dit is toegestaan en wat u moet doen om ervoor te zorgen dat de registratie van het voertuig niet vervalt.
  • Página 107 CoolAir Montage Het systeem voorbereiden (alleen RTX1000/2000) LET OP! Gevaar voor schade Zorg er bij het voorbereiden van het systeem op het werkoppervlak voor dat het niet eraf valt. Let op een vlakke en schone ondergrond, zodat de installatie niet wordt beschadigd.
  • Página 108 Montage CoolAir INSTRUCTIE Zodra het systeem op zijn plaats op het dak van het voertuig zit, moet de afdichting rondom contact maken. Alleen zo is een perfecte afdichting moge- lijk. LET OP! Gevaar voor schade Overschrijd nooit het aangegeven aandraaimoment. Dit is de enige manier om ervoor te zorgen dat de schroefdraadbussen er niet uit worden getrokken.
  • Página 109 CoolAir Montage ➤ Sluit de pluskabel (rood) voor de spanningsmeter aan via een zekering van 2 A. ➤ Verbind de kabelstreng met het systeem en bevestig deze met een kabelbin- der op een geschikte plek (afb. b 2.). Voedingskabels naar de compressoreenheid leggen (alleen SPX1200T) .
  • Página 110 De systeemsoftware configureren CoolAir Het afdekframe bevestigen De uitlaateenheid moet op gelijke hoogte liggen met het afdekframe in gemon- teerde toestand (afb. c). ➤ Snijd het afdekframe af zodat het op het voertuig past. LET OP! Gevaar voor schade Draai de schroeven voorzichtig vast, zodat het afdekframe niet beschadigd raakt.
  • Página 111 CoolAir De systeemsoftware configureren 3. Scrol door het menu door op de toets te drukken om het gewenste menu te selecteren. 4. Druk op de toets om het gewenste menu te openen. 5. Houd de toets langer dan 3 s ingedrukt om de configuratiemodus af te sluiten.
  • Página 112 De systeemsoftware configureren CoolAir P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. 1. Schakel naar de configuratiemodus (hoofdstuk „De configuratiemodus oproepen en afsluiten” op pagina 110). ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2.
  • Página 113 CoolAir Technische gegevens Technische gegevens CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5 – 25 A 5 – 29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling”...
  • Página 114 Technische gegevens CoolAir CoolAir SPX1200T Koelvermogen: 1200 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5 – 25 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling” op pagina 111) Koelmiddel: R134a Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430 Geluidsemissie: <...
  • Página 115 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler.
  • Página 116 Forklaring af symboler CoolAir Forklaring af symboler FARE! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre døds- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås.
  • Página 117 CoolAir Målgruppe VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Drift af standklimaanlægget med spændingsværdier, der afviger fra de angivne værdier, fører til beskadigelse af apparaterne. • Anvend ikke standklimaanlægget ved udetemperaturer under 0 °C. • Spørg køretøjsproducenten, hvis den angivne højde i køretøjets indregistre- ringsattest skal ændres pga.
  • Página 118 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Página 119 CoolAir Leveringsomfang SPX1200T Installationssættet muliggør installation af en CoolAir SPX1200T tagfordamper i en tagventilationsåbning (luge) forudsat, at anlægget installeres i en HGV fører- kabine. Leveringsomfang CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V installationssæt til universalinstallation med perforationssystemfastgørelse Position på Delenes betegnelse Antal fig.
  • Página 120 Leveringsomfang CoolAir CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V installationssæt til universalinstallation med perforationssystemfastgørelse Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8 Afstandsbøsning L = 18 mm, ∅ 14 mm  Afstandsbøsning L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 121 CoolAir Tilbehør Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Delenes betegnelse Art.nr. RTX 24 V: Tilslutningskabel 6 mm² x 11 m 9100300108 RTX 24 V: Sæt elektrisk sikring RTX 9100300110 RTX 12 V: Elektrisk tilslutningssæt 9620001663 Installation FORSIGTIG! En forkert installation af standklimaanlægget kan bringe brugerens sikkerhed i fare.
  • Página 122 Installation CoolAir • Overdelen på standklimaanlægget kan lakeres (fig. 3). Producenten anbe- faler, at lakeringen udføres på et professionelt lakeringsværksted. • Afklar før monteringen med køretøjsproducenten, om karosseriet er bereg- net til den statiske vægt og belastningerne på grund af standklimaanlægget, når køretøjet bevæger sig.
  • Página 123 CoolAir Installation Forberedelse af anlægget (kun RTX1000/2000) VIGTIGT! Fare for beskadigelse Under forberedelsen af anlægget på arbejdsoverfladen skal man sikre det, så det ikke falder ned. Sørg for et jævnt og rent underlag, så anlægget ikke beskadiges. Gå frem på følgende måde (fig. 8): ➤...
  • Página 124 Installation CoolAir BEMÆRK Når anlægget er på dets position på køretøjets tag, skal tætningen have kon- takt hele vejen rundt. Kun på den måde er en sikker tætning mulig. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Overskrid aldrig det anførte drejningsmoment. Kun på den måde kan det und- gås, at gevindindsatserne rives ud.
  • Página 125 CoolAir Installation ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til spændingsmålingen, og sørg for at sikre det med 2 A. ➤ Forbind kabelbundtet med anlægget, og fastgør det på et egnet sted med en kabelbinder (fig. b 2.). Installation af forsyningsledningen til kompressor- enheden (kun SPX1200T) .
  • Página 126 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser. Disse tilpasninger skal foretages af montøren (fig. 5). Fabrik- Displayvis- Parameter Betydning sindstil- ning ling P.01 Underspændings- Batteriovervågningen frakobler frakobling anlægget ved spændingen, der er defineret her.
  • Página 127 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Systemet frakobles, hvis det kun er den forsyningsspænding, der er angivet her, som er til rådighed for standklimaanlægget. 1. Skift til konfigurationsmodus (kapitlet „Sådan åbnes og lukkes konfigurati- onsmodusen“ på side 126). ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker.
  • Página 128 Tekniske data CoolAir P.05: Hældningssensor Systemets elektronik forhindrer, at systemet tændes, når køretøjet er parkeret på en skråning. Da enkelte køretøjers tag allerede har en hældning, skal hældnings- sensoren kalibreres til en nulstilling før første brug. 1. Parkér køretøjet et sted, der er plant. 2.
  • Página 129 CoolAir Tekniske data CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Maks. strømforbrug: 10 – 45 A 10 – 60 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“...
  • Página 130 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Página 131 CoolAir Symbolförklaring Symbolförklaring FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, leder till döden eller allvarlig personskada. VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada.
  • Página 132 Målgrupp CoolAir OBSERVERA! Risk för skada • Om du använder den motoroberoende klimatanläggningen med andra spänningar än de angivna kan det skada enheten. • Använd inte den motoroberoende klimatanläggningen vid utetemperaturer under 0 °C. • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats.
  • Página 133 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Página 134 Leveransomfattning CoolAir SPX1200T Med hjälp av den här installationsutrustningen kan man installera en CoolAir SPX1200T takmonterad förångarenhet i en takventilationsöppning (lucka) som monteras på fabriken i en förarhytt till HGV. Leveransomfattning CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V installationssats för universal installation med perforerat systemfäste Del i bild 1 Komponent Mängd...
  • Página 135 CoolAir Tillbehör CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V installationssats för universal installation med perforerat systemfäste Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8  Distanshylsa L = 18 mm, Æ 14 mm  Distanshylsa L = 40 mm, Æ 14 mm ...
  • Página 136 Installation CoolAir Installation AKTA! Om den motoroberoende klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det påverka användarens säkerhet. Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller materiella skador om den motoroberoende klimatanläggningen inte installeras enligt denna monterings- anvisning. OBSERVERA! Risk för skada •...
  • Página 137 CoolAir Installation • Om det krävs ett urtag (t.ex. det finns ingen taklucka eller om takluckan inte är lämplig att användas) måste man alltid kontakta fordonstillverkaren och fråga om förfarandet är tillåtet och vad man behöver beakta för att säkerställa att fordonsregistreringen inte slutar gälla.
  • Página 138 Installation CoolAir Förbereda enheten (bara RTX1000/2000) OBSERVERA! Risk för skada Vid förberedelse av enheten på arbetsytan, se till att den är säkrad så att den inte ramlar ned. Se till att ytan är ren och jämn så att anläggningen inte skadas. Gör på...
  • Página 139 CoolAir Installation OBSERVERA! Risk för skada Överskrid aldrig angivet åtdragningsmoment. Om detta inte följs finns det risk att gänginsatserna dras ut. ➤ Fixera den motoroberoende klimatanläggningen enligt beskrivningen (bild a). Dra elkablar FARA! Explosionsrisk För EX/III- och FL-fordon (enligt riktlinjerna från ADR) måste en huvudbrytare för batteriet installeras.
  • Página 140 Installation CoolAir Installera försörjningsledningar till kompressor- enheten (bara SPX1200T) ..Beakta följande anvisningar när ledningarna dras: • Beakta även monteringsanvisningarna till kompressorenheten. • Max. ledningslängd mellan förångar- och kompressorenhet är 4,20 m (bild d). • Undvik små radier när ledningarna läggs och böjs. Använd ett passande runt föremål för att lägga under ledningarna när de böjs.
  • Página 141 CoolAir Konfigurera systemets programvara Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Dessa justeringar måste utföras av installatören (bild 5). Display- Fabriks- Parameter Betydelse indikering inställning P.01 Avstängning vid låg Batterivakten stänger av klimat- spänning anläggningen vid den spänning som definieras här.
  • Página 142 Konfigurera systemets programvara CoolAir Om den motoroberoende klimatanläggningen endast har tillgång till den för- sörjningsspänning som specificeras här, stängs systemet av. 1. Växla till konfigurationsläget (kapitel ”Starta eller lämna konfigurationsläget” på sidan 141). ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar. 2.
  • Página 143 CoolAir Tekniska data P.05: Lutningssensor Systemets elektronik förhindrar att systemet slås på när fordonet är parkerat i en backe. Eftersom flera fordon redan har ett tak med lutning, måste lutningssen- sorn kalibreras till inställningen noll före den första användningen. 1. Parkera fordonet på ett jämnt underlag. 2.
  • Página 144 Tekniska data CoolAir CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Max. strömförbrukning: 10 – 45 A 10 – 60 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Página 145 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Página 146 Symbolforklaring CoolAir Symbolforklaring FARE! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader.
  • Página 147 CoolAir Målgruppe • Informer kjøretøyprodusenten dersom høyden som angis i kjøretøydoku- mentene må endres på grunn av installasjon av parkeringskjøleren. – RTX1000/2000 høyde: 175 – 197 mm – SPX1200T høyde: 60 mm • Koble fra alle strømforsyningsledninger ved arbeid på parkeringskjøleren (rengjøring, vedlikehold, osv.).
  • Página 148 • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av pro- dusenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesi- fikasjoner. MERK Ettersom parkeringskjøleren bruker R-134a som kjølemiddel med GWP > 150, kan det være nasjonale restriksjoner for installasjon av parkeringskjølere i...
  • Página 149 CoolAir Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V monteringssett for universell installasjon med perforeringssystemfeste Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8 (kun RTX) Avstandshylse L = 18 mm, ∅ 14 mm  Avstandshylse L = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 150 Tilbehør CoolAir Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Unbrakoskrue med sylinderhode M6 x 110  2,7 m isolasjonstape (profil: 10 x 20 mm)  2,7 m isolasjonstape (profil: 35 x 20 mm)  Tilkoblingskabel 6 mm² x 4 m ...
  • Página 151 CoolAir Montasje PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med bestemmelsene og sikkerhetstiltakene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for komponenter som inngår i leveringsom- fanget.
  • Página 152 Montasje CoolAir • Under installasjon av anlegget og ved elektrisk tilkobling må angivelsene fra produsenten av kjøretøyet overholdes. MERK Når anlegget er installert, må de forhåndsinnstilte parameterne i anleggets pro- gramvare kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 155). Fjerne takluken Gå...
  • Página 153 CoolAir Montasje Feste tetningen for førerhustaket PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at overflaten som tetningen mellom apparatet og førerhusta- ket skal limes på er ren (fri for støv, olje osv.). ➤ Lim tetningsbåndet til førerhustaket (fig. 9 A). Følg konturen til taklukeåpningen.
  • Página 154 Montasje CoolAir ADVARSEL! Fare for personskader • Elektriske tilkoblinger må bare utføres av kompetent teknisk personell med passende spesialkunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst. PASS PÅ! Fare for skader •...
  • Página 155 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren ➤ Påfør tetningsmasse (fig. d 1) for å forhindre at det kommer vann inn mel- lom bakveggen i lastebilen og klemmen. MERK Hvis du vil unngå ytterligere skader på bakveggen i lastebilen (boring av hull), kan du også lime fast klemmen med et egnet lim. Følg anvisningene fra produ- senten av limet.
  • Página 156 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir Åpne og forlate konfigurasjonsmodus 1. Trykk på -knappen og hold den inne. 2. Trykk og hold inne tasten i over 3 sek. ✔ Displayet viser symbolet ✔ Parkeringskjøleren går i konfigurasjonsmodus. ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser.
  • Página 157 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren ✔ Du er nå tilbake i menylisten, og kan velge en annen meny med tastene eller P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 156). ✔...
  • Página 158 Tekniske spesifikasjoner CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5 – 25 A 5 – 29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling»...
  • Página 159 CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir SPX1200T Kjøleeffekt: 1200 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5 – 25 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling» på side 156) Kjølemiddel: R134a GWP-verdi: 1430 Støyutslipp:...
  • Página 160 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Página 161 CoolAir Symbolien selitykset Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohjeet: Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä...
  • Página 162 Kohderyhmä CoolAir • Ilmoita ajoneuvon valmistajalle, jos ajoneuvon asiakirjoihin merkittyä kor- keutta on muutettava taukoilmastointilaitteen asennuksen vuoksi. – RTX1000/2000 korkeus: 175 – 197 mm – SPX1200T korkeus: 60 mm • Irrota kaikki virtajohdot, ennen kuin alat työskennellä taukoilmastointilaitteen parissa (puhdistus, huolto jne.). Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara...
  • Página 163 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Página 164 Toimituskokonaisuus CoolAir Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V -asennussarja, kun yleisasennus reikäkiinnityksellä Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreinsertti, jossa M8-laippa (vain RTX) Välikeholkki P = 18 mm, ∅ 14 mm  Välikeholkki P = 40 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 165 CoolAir Lisävarusteet Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kuusiokoloruuvi, jossa lieriökanta M6 x 110  2,7 m eristysnauhaa (profiili: 10 x 20 mm)  2,7 m eristysnauhaa (profiili: 35 x 20 mm)  Liitäntäjohto 6 mm² x 4 m ...
  • Página 166 Asennus CoolAir HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. • Valmistaja vastaa ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Takuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulu- mattomia osia. •...
  • Página 167 CoolAir Asennus OHJE Laiteohjelmiston esiasetetut parametrit on tarkastettava laitteen asennuksen jäl- keen (kap. ”Laitteen ohjelmiston asetukset” sivulla 170). Kattoluukun irrotus Menettele seuraavasti (kuva 6): ➤ Poista kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnittimet. ➤ Ota kattoluukku pois. ➤ Poista tiiviste aukon ympäriltä niin, että pinta on puhdas eikä siinä ole rasvaa. OHJE Hävitä...
  • Página 168 Asennus CoolAir Tiivisteen kiinnittäminen ohjaamon kattoon HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että pinta, johon laitteen ja ohjaamon katon väliin tuleva tiiviste on määrä liimata kiinni, on puhdas (ei pölyä, öljyä tms.). ➤ Liimaa tiivistenauha ohjaamon kattoon (kuva 9 A). Seuraa kattoluukun aukon muotoja. Alareunan täytyy osoittaa taaksepäin. –...
  • Página 169 CoolAir Asennus VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Sähköliitännät saa tehdä vain pätevä tekniikan alan ammattilainen, jolla on tarvittavat erikoisalan tiedot. • Ennen kuin mitään töitä tehdään sähkötoimisten osien parissa, on varmistet- tava, että osat ovat jännitteettömiä. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Liitäntä ajoneuvon sähköjärjestelmään täytyy suojata 40 A:n (RTX 24 V)/ 80 A (RTX 12 V) sulakkeella jännitteensyötön osalta ja 2 A:n sulakkeella jän- nitevahdin osalta.
  • Página 170 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir ➤ Levitä tiivistemassaa (kuva d 1), jotta vettä ei pääse tunkeutumaan kuorma- auton takaseinän ja kiinnittimen väliin. OHJE Jos et halua vahingoittaa kuorma-auton takaseinää (poraamalla reikiä), kiinnik- keen voi kiinnittää myös tarkoitukseen sopivalla liimalla. Noudata liimavalmista- jan ohjeita.
  • Página 171 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen 1. Pidä painiketta painettuna. 2. Paina painiketta yli 3 sekuntia. ✔ Näytössä näkyy symboli ✔ Taukoilmastointilaite siirtyy asetustilaan. ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu. 3. Selaa valikkoa painikkeilla , jotta voit valita haluamasi valikkokoh- dan.
  • Página 172 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir 4. Tallenna asetus painikkeella ✔ Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudel- leen. ✔ Nyt olet jälleen valikossa ja voit valita toisen valikkokohdan painikkeella P.02: Näyttö lämpötilayksikkö Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. 1.
  • Página 173 CoolAir Tekniset tiedot 5. Valitse ”1” painikkeella 6. Tallenna asetus painikkeella ✔ Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudel- leen. ✔ Nyt olet jälleen valikossa ja voit valita toisen valikkokohdan painikkeella Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Jäähdytysteho: 1200 W...
  • Página 174 Tekniset tiedot CoolAir CoolAir SPX1200T Jäähdytysteho: 1200 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5 – 25 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 171) Kylmäaine: R134a Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 1430 Melupäästöt: <...
  • Página 175 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Página 176 Пояснение к символам CoolAir Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.
  • Página 177 CoolAir Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Эксплуатация стояночного кондиционера от напряжения, отличающегося от указанного, ведет к повреждениям устройств. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах ниже 0 °C. • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой...
  • Página 178 частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
  • Página 179 на установку стояночного кондиционера на определенные автомобили (например, директива ЕС по мобильным системам кондиционирования (MAC) 2006/40/EC). Предварительно проверьте национальные требова- ния или поинтересуйтесь у представителя Dometic, разрешена ли уста- новка стояночного кондиционера на ваш автомобиль. RTX1000, RTX2000 Монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер...
  • Página 180 Комплект поставки CoolAir Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  изоляционная лента 2,7 м (профиль: 35 x 20 мм)  Соединительный кабель 6 мм² x 4 м  Кабельная стяжка  Шестигранная насадка 1/4" – Руководство по монтажу Монтажный комплект CoolAir RTX1000 12 V/RTX2000 12 V для универсального...
  • Página 181 CoolAir Аксессуары Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Держатель предохранителя Maxi Fuse (80 A)  Кольцевой кабельный наконечник 21,2 мм², M8  Кольцевой кабельный наконечник 21,2 мм², M10  Стыковой соединитель 21,2 мм²  Плоский предохранитель 2 А ...
  • Página 182 Монтаж CoolAir ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Монтаж стояночного кондиционера разрешается выполнять только обу- ченным этому специалистам. Последующая информация предназна- чена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности. • Изготовитель несет ответственность только за детали, входящие в объем поставки.
  • Página 183 CoolAir Монтаж • Входящие в объем поставки монтажные узлы запрещается своевольно изменять. • Не должны перекрываться вентиляционные отверстия (минимальное рас- стояние до других узлов: 100 мм). • При монтаже системы и при электрическом подключении соблюдайте указания изготовителя транспортного средства. УКАЗАНИЕ После...
  • Página 184 Монтаж CoolAir ➤ Ввинтите 8 самонарезающих резьбовых вставок M8 в обозначенные циф- рой «1» глухие отверстия. Для этого используйте входящую в объем поставки насадку 1/4". ➤ Ввинтите 4 самонарезающих резьбовых вставок M6 в обозначенные циф- рой «7» глухие отверстия. Для этого используйте шестигранную насадку 5 мм. Установка...
  • Página 185 CoolAir Монтаж Прокладка питающих кабелей ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва Для транспортных средств EX/III и FL (в соответствии с директивой ADR) необходимо установить главный выключатель батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Электрические соединения могут выполняться только компетентным тех- ническим персоналом, обладающим соответствующими специальными знаниями.
  • Página 186 Монтаж CoolAir Монтаж питающих линий к компрессорному модулю (только SPX1200T) . . . При прокладке питающих линий соблюдайте следующие указания: • Соблюдайте также инструкцию по монтажу компрессорного модуля. • Максимальная длина прокладки между испарительным и компрессорным модулями составляет 4,20 м (рис. d). •...
  • Página 187 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Конфигурирование программного обе- спечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эти настройки должны быть выполнены монтажной организацией (рис. 5). Индика- Заводская ция на Параметр Значение настройка дисплее...
  • Página 188 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емко- сти заряда. Избегайте частых запусков. или эксплуатации электрического оборудования. Регулярно заряжайте аккумулятор. Как только необходимое напряжение снова будет доступно, систему можно будет снова использо- вать.
  • Página 189 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы 3. Для изменения значения нажмите кнопку ✔ Отобразится кодовое число, соответствующее текущему настроенному значению. – 0: °C – 1: °F 4. Выберите требуемую единицу температуры с помощью кнопок или 5. Для сохранения значения нажмите кнопку ✔...
  • Página 190 Технические характеристики CoolAir Технические характеристики CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5 – 25 A 5 – 29 A Диапазон рабочих температур: от...
  • Página 191 CoolAir Технические характеристики CoolAir SPX1200T Холодопроизводительность: 1200 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5 – 25 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита от пониженного напряжения: может настраиваться (гл. «P.01: Отключение при...
  • Página 192 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli .
  • Página 193 CoolAir Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która –...
  • Página 194 Wskazówki bezpieczeństwa CoolAir UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Zasilanie klimatyzatora postojowego napięciem niezgodnym ze specyfikacją może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń. • Klimatyzatora postojowego nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0°C. • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
  • Página 195 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż orygi- nalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu.
  • Página 196 (np. dyrektywa UE 2006/40/WE dotycząca emisji z systemów klimatyzacji w pojazdach silni- kowych). Należy w pierwszej kolejności zapoznać się z krajowymi wymaga- niami lub skontaktować się z przedstawicielem Dometic w celu uzyskania informacji na temat możliwości montażu klimatyzatora postojowego w pojeździe.
  • Página 197 CoolAir W zestawie Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Taśma izolacyjna 2,7 m (profil: 10 x 20 mm)  Taśma izolacyjna 2,7 m (profil: 35 x 20 mm)  Przewód przyłączeniowy 6 mm² x 4 m  Łącznik kablowy ...
  • Página 198 Akcesoria CoolAir Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Gniazdo bezpiecznika maxi (80 A)  Końcówka pierścieniowa 21,2 mm², M8  Końcówka pierścieniowa 21,2 mm², M10  Łącznik stykowy 21,2 mm²  Bezpiecznik płaski 2 A  Gniazdo bezpiecznika (2 A) ...
  • Página 199 CoolAir Montaż Wskazówki dotyczące montażu Podczas montażu klimatyzatora postojowego należy stosować się do następujących zasad i wskazówek: OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym Przed rozpoczęciem prac nad elementami zasilanymi elektrycznie upewnić się, że nie jest obecne w nich napięcie. Przed montażem klimatyzatora postojowego odłączyć wszystkie połączenia z akumulatorem pojazdu.
  • Página 200 Montaż CoolAir Demontaż luku dachowego Postępować w następujący sposób (rys. 6): ➤ Wymontować wszystkie śruby i elementy mocujące istniejącego luku dacho- wego. ➤ Wyciągnąć klapę dachową. ➤ Usunąć uszczelnienie wokół otworu, tak aby powierzchnia była czysta i wolna od smaru. WSKAZÓWKA Wszystkie odpady, klej, silikon i uszczelki należy utylizować...
  • Página 201 CoolAir Montaż Mocowanie uszczelki do dachu kabiny UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Upewnić się, że powierzchnia przyklejania uszczelki pomiędzy urządzeniem a dachem kabiny jest czysta (wolna od pyłu, oleju itd.). ➤ Przykleić taśmę uszczelniającą do dachu kabiny (rys. 9 A). Taśmę należy naklejać wzdłuż konturów otworu klapy dachowej. Krawędź styku musi znajdować...
  • Página 202 Montaż CoolAir OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Połączenia elektryczne wykonywać może wyłącznie wykwalifikowany per- sonel techniczny dysponujący odpowiednią wiedzą specjalistyczną. • Przed rozpoczęciem prac nad elementami zasilanymi elektrycznie upewnić się, że nie jest obecne w nich napięcie. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Przyłącze do instalacji elektrycznej pojazdu należy zabezpieczyć za pomocą...
  • Página 203 CoolAir Montaż • Podczas prowadzenia przewodów zasilających unikać wąskich promieni gię- cia. Do uginania należy używać odpowiedniej okrągłej części, podkładając ją pod przewód! Zbyt wąskie promienie gięcia powodują odkształcanie się przewodów czynnika chłodniczego, co uniemożliwia działanie klimatyzatora postojowego. ➤ Nadmiar długości przewodu zasilającego skrócić, wyginając go w łuk. ➤...
  • Página 204 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można dostosować do różnych warunków montażu. Ustawień tych dokonać musi osoba wykonująca montaż (rys. 5). Wskazanie Ustawienia wyświetla- Parametr Znaczenie fabryczne P.01 Wyłączanie W przypadku osiągnięcia zdefiniowa- przy zbyt niskim nego w tym miejscu napięcia czujnik napięciu...
  • Página 205 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu P.01: Wyłączenie podnapięciowe Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia W przypadku wyłączenia akumulatora przez czujnik w akumulatorze znajduje się jeszcze część jego zmagazynowanej energii. Należy wówczas unikać wie- lokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania urządzeń elektrycznych. Należy pamiętać...
  • Página 206 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita. 1. Przejść do trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu konfigu- racji” na stronie 204). ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Página 207 CoolAir Dane techniczne Dane techniczne CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5 – 25 A 5 – 29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem:...
  • Página 208 Dane techniczne CoolAir CoolAir SPX1200T Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5 – 25 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość konfiguracji (rozdz. „P.01: Wyłączenie podnapięciowe”...
  • Página 209 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Página 210 Vysvetlenie symbolov CoolAir Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť...
  • Página 211 CoolAir Cieľová skupina • Parkovaciu klimatizáciu neprevádzkujte pri vonkajších teplotách nižších ako 0 °C. • Informujte sa prosím u vášho výrobcu vozidla, či je kvôli nadstavbe prídav- ného klimatizačného zariadenia potrebná zmena záznamu o výške vozidla vo vašom technickom preukaze. –...
  • Página 212 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Página 213 CoolAir Rozsah dodávky SPX1200T Montážna súprava umožňuje montáž strešnej odparovacej jednotky CoolAir SPX1200T do strešného vetracieho otvoru (prielez), ktorý sa vytvorí v kabíne vodiča HGV v závode. Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V pre univerzálnu inštaláciu s perforačným úchytným systémom Položka Označenie dielov Počet...
  • Página 214 Príslušenstvo CoolAir Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Pružná podložka M8  Šesťhranná skrutka M8 x 40  Šesťhranná skrutka M8 x 60 Dištančné puzdro L = 48 mm, ∅ 10 mm   Osadzovacie rámy  Podložka M6 ...
  • Página 215 CoolAir Montáž Montáž UPOZORNENIE! Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad na bezpečnosť používateľa. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za osobné zranenia ani poškodenia majetku, ak prídavné klimatizačné zariadenie nie je nainštalované podľa tohto návodu na montáž. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Página 216 Montáž CoolAir • Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byť v smere jazdy väčší ako: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť. • Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontova- ným dielom: 100 mm).
  • Página 217 CoolAir Montáž ➤ Zaskrutkujte 8 samorezné závitové vložky M8 do slepých otvorov označe- ných číslom „1“. Použite dodaný 1/4" skrutkovací hrot. ➤ Zaskrutkujte 4 samorezné závitové vložky M6 do slepých otvorov označe- ných číslom „7“. Použite na to 5 mm šesťhranný skrutkovací hrot. Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má...
  • Página 218 Montáž CoolAir Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá EX/III a FL (podľa usmernenia ADR) musí byť nainštalovaný hlavný vypínač batérie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Elektrické pripojenia môže vykonávať iba kompetentný technický personál s príslušnými odbornými vedomosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím.
  • Página 219 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia • Pri montáži a ohýbaní napájacích vedení sa vyhýbajte úzkym polomerom. Na ohýbanie použite vhodný oblý predmet, ktorý podložíte! Príliš úzky polomer stiahne vedenie chladiaceho prostriedku a prídavné klimatizačné zariadenie sa nebude dať prevádzkovať. ➤ Každé napájanie vedenie, ktoré je nepotrebné, skráťte ohnutím. ➤...
  • Página 220 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Zobraze- Výrobné nie na Parametre Význam nastave- displeji P.01 Vypnutie pri poklese Kontrolný snímač stavu batérie sa napájacieho napätia vypne pri tu zadefinovanom napätí zariadenia. RTX 24 V 22,8 V RTX 12 V 11,5 V P.02 Zobrazenie na tep- Teplota sa môže zobrazovať...
  • Página 221 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia 1. Prepnite do režimu konfigurácie (kap. „Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie“ na strane 220). ✔ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a bliká symbol 2. Pre zmenu hodnoty stlačte tlačidlo ✔ Zobrazí sa aktuálne nastavená hodnota. 3.
  • Página 222 Technické údaje CoolAir P.05: Senzor náklonu Elektronika systému zabraňuje tomu, aby sa systém zapol, keď je vozidlo odpar- kované na svahu. Pretože niektoré vozidlá majú skosenú strechu, senzor náklonu sa pred prvým použitím musí nakalibrovať na nulu. 1. Zaparkujte vozidlo na rovnom mieste. 2.
  • Página 223 CoolAir Technické údaje CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné menovité napätie: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Max. odber prúdu: 10 – 45 A 10 – 60 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až...
  • Página 224 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Página 225 CoolAir Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí...
  • Página 226 Cílová skupina CoolAir • Nepoužívejte nezávislou klimatizaci za venkovních teplot nižších než 0 °C. • Informujte se u výrobce automobilu, zda nebude z důvodu instalace nezá- vislé klimatizace nutná změna zápisu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla. – Výška RTX1000/2000: 175 – 197 mm –...
  • Página 227 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Página 228 Obsah dodávky CoolAir Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V pro univerzální instalaci s perforačním upevňovacím systémem Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8 (pouze RTX)  Distanční pouzdro L = 18 mm, Æ 14 mm Distanční...
  • Página 229 CoolAir Příslušenství Položka Název součásti Množství na obr. 1  Imbusový šroub s válcovou hlavou M6 x 110  Izolační páska 2,7 m (profil: 10 x 20 mm)  Izolační páska 2,7 m (profil: 35 x 20 mm)  Přívodní kabel 6 mm² x 4 m ...
  • Página 230 Montáž CoolAir POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy. • Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky. Při montáži přístroje společně...
  • Página 231 CoolAir Montáž • Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce vozidla. POZNÁMKA Po instalaci systému je třeba zkontrolovat přednastavené parametry systémo- vého softwaru (kap. „Konfigurace systémového softwaru“ na stranì 234). Demontáž střešního okna Postupujte následovně (obr. 6): ➤...
  • Página 232 Montáž CoolAir Instalace střešního těsnění kabiny řidiče POZOR! Nebezpečí poškození Ujistěte se, že je povrch k nalepení těsnění mezi jednotkou a střechou kabiny čistý (prostý prachu, oleje atd.) ➤ Těsnicí pásku přilepte na střechu kabiny (obr. 9 A). Kopírujte obrys otvoru ve střešním okně. Dorazová hrana musí být na zadní straně.
  • Página 233 CoolAir Montáž VÝSTRAHA! Riziko zranění • Elektrická zapojení smí provádět pouze kvalifikovaní technici s příslušnými odbornými znalostmi. • Před zahájením prací na elektricky poháněných součástech zajistěte, aby nebylo připojeno žádné napětí. POZOR! Nebezpečí poškození • Připojení k elektrickému systému vozidla by mělo být jištěno 40 A pojistkou (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) pro napájení...
  • Página 234 Konfigurace systémového softwaru CoolAir ➤ Aplikujte těsnicí hmotu (obr. d 1) bránící pronikání vody mezi zadní stěnu vozidla a sponu. POZNÁMKA Pokud se chcete vyvarovat poškození zadní stěny vozidla (vyvrtáním otvoru), můžete úchytku přilepit vhodným lepidlem. Dodržujte pokyny výrobce lepi- dla.
  • Página 235 CoolAir Konfigurace systémového softwaru Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění 1. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko 2. Tlačítko podržte stisknuté na déle než 3 s. ✔ Na displeji se zobrazí symbol ✔ Nezávislá klimatizace se přepne do konfiguračního režimu. ✔...
  • Página 236 Konfigurace systémového softwaru CoolAir ✔ Nyní se nacházíte zpět v nabídce a můžete pomocí tlačítka nebo zvo- lit jinou položku nabídky. P.02: Zobrazení jednotek teploty Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“...
  • Página 237 CoolAir Technické údaje ✔ Nyní se nacházíte zpět v nabídce a můžete pomocí tlačítka nebo zvo- lit jinou položku nabídky. Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 238 Technické údaje CoolAir CoolAir SPX1200T Chladicí výkon: 1200 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5 – 25 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová ochrana: Konfigurovatelná (kap. „P.01: Podpěťové odpo- jení“...
  • Página 239 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata.
  • Página 240 Szimbólumok magyarázata CoolAir Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó...
  • Página 241 CoolAir Célcsoport • Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy az állóklíma-berendezés járműre tör- ténő ráépítése szükségessé teszi-e a forgalmi engedélyben bejegyzett jármű- magasság módosítását. – RTX1000/2000 magasság: 175 – 197 mm – SPX1200T magasság: 60 mm • A parkolóhűtőn végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás, stb.) válassza le az áramellátás összes csatlakozását.
  • Página 242 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítá- sára vonatkozó jogát. MEGJEGYZÉS Mivel az állóklíma-berendezés R134a hűtőközeget használ, amelynek GWP- értéke >...
  • Página 243 CoolAir A csomag tartalma A csomag tartalma CoolAir RTX1000 24 V, RTX2000 24 V szerelőkészlet ehhez: univerzális telepítés perforáló rendszer tartozékkal Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel (csak RTX) Távtartó persely L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Página 244 Tartozékok CoolAir Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Hengeres fejű imbuszcsavar M6 x 110  2,7 m szigetelőszalag (profil: 10 x 20 mm)  2,7 m szigetelőszalag (profil: 35 x 20 mm)  6 mm² x 4 m csatlakozókábel ...
  • Página 245 CoolAir Beszerelés FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el. A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedése- ket. • A gyártó kizárólag a szállítmány részét képező alkatrészekért vállal felelős- séget.
  • Página 246 Beszerelés CoolAir • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figye- lembe a jármű gyártójának irányelveit. MEGJEGYZÉS A rendszer beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének konfigurálása” fej., 249. oldal). A tetőablak kiszerelése A következő...
  • Página 247 CoolAir Beszerelés A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a felület, ahová a készülék és a fülke teteje közötti tömítést ragasztani kell, tiszta legyen (por-, olaj- stb. mentes). ➤ Ragassza a tömítőszalagot a fülke tetejére (9. ábra A). Kövesse a tetőablaknyílás körvonalát.
  • Página 248 Beszerelés CoolAir FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az elektromos csatlakozásokat csak megfelelő szaktudással rendelkező, hozzáértő műszaki személyzet végezheti el. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondos- kodjon azok feszültségmentesítéséről. FIGYELEM! Károsodás veszélye • A jármű hálózatához történő csatlakozást biztosítsa 40 A (RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) biztosítékkal az áramellátás számára és 2 A-es biztosítékkal a feszültségmérés számára.
  • Página 249 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása ➤ Alkalmazzon tömítőanyagot (d. ábra 1) ezzel megakadályozza a víz bejutá- sát a tehergépjármű hátsó fala és a klipsz közé. MEGJEGYZÉS Ha szeretné a teherautó hátsó falának sérülését (átfúrását) elkerülni, akkor a ken- gyelt megfelelő ragasztóval is felragaszthatja. Vegye figyelembe a ragasztó- gyártó...
  • Página 250 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir MEGJEGYZÉS A beállítási mód akkor is elindítható, ha az alacsonyfeszültség-védelem kikap- csolta a berendezést és már csak maradványfeszültség áll rendelkezésre. A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. 2. 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a gombot.
  • Página 251 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása MEGJEGYZÉS Az alacsonyfeszültség-lekapcsolás értékét csak olyan alacsonyra szabad beállí- tani, hogy az akkumulátorban még elegendő feszültség maradjon a motor elin- dításához. Általános szabályként ez ne legyen kevesebb, mint 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Página 252 Műszaki adatok CoolAir 3. A vagy a gombbal válassza ki a P.05 menüt. ✔ A kijelzőn az „P.05” kijelzés jelenik meg. 4. Az érték módosításához nyomja meg a gombot. ✔ Megjelenik az aktuálisan beállított érték azonosítója. 5. A vagy a gombbal válassza ki az „1”...
  • Página 253 CoolAir Műszaki adatok CoolAir RTX1000 12 V RTX2000 12 V Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 12 Vg (9 Vg – 15 Vg) Max. áramfelvétel: 10 – 45 A 10 – 60 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható...
  • Página 256 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Este manual también es adecuado para:

Coolair rtx 2000Coolair spx 1200t