Descargar Imprimir esta página
Dometic COOLAIR RTX1000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para COOLAIR RTX1000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

CLIMATE CONTROL
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for Scania NG
EN
Highline and Topline
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Scania NG
DE
Highline und Topline
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kit de montage pour
FR
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 32
Juego de montaje para
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 45
Kit de montagem para
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 60
Set di montaggio per
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 76
Montageset voor
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . .91
Monteringssæt til
DA
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 105
Monteringssats för
SV
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 118
Monteringssett for
NO
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 131
Asennussarja
FI
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Монтажный комплект для
RU
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 157
Zestaw montażowy do
PL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Montážna súprava pre
SK
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Montážní sada pro vozidla
CS
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dometic COOLAIR RTX1000

  • Página 1 CLIMATE CONTROL CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for Scania NG Монтажный комплект для Highline and Topline Инструкция по монтажу ... . 157 Installation Manual ....3 Zestaw montażowy do Montagesatz für Scania NG Instrukcja montażu .
  • Página 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Página 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Página 4 Explanation of symbols CoolAir Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
  • Página 5 CoolAir Target group • Please inform your vehicle manufacturer if the height entered in your vehicle documents needs to be altered due to the installation of the parking cooler. – RTX1000/2000 height: 180 mm – SPX1200T height: 60 mm • Disconnect all power supply lines when working on the parking cooler (cleaning, maintenance, etc.).
  • Página 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Página 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installation kit for Scania NG 2017 Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M6 (RTX only)  Thread insert with flange M8 (RTX only) Spacer sleeve L = 40 mm, ∅ 10 mm ...
  • Página 8 Installation CoolAir Installation CAUTION! Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at risk. The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property damage if the parking cooler is not installed according to this installation manual.
  • Página 9 CoolAir Installation • The downward slope of the roof in forward direction in the area where the unit is installed must not be more than: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • The assembly parts supplied must not be modified during installation. •...
  • Página 10 Installation CoolAir Preparing the unit (RTX1000/2000 only) NOTICE! Damage hazard When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against falling off. Make sure that the work surface is clean and level to ensure that the unit is not damaged.
  • Página 11 CoolAir Installation Fitting the unit in the roof hatch CAUTION! Risk of injury Only install the unit in support of e. g. second person, crane, working platform. The work safety must be guaranteed at all times. ➤ Place the parking cooler centrally and facing forwards in the roof hatch opening (fig.
  • Página 12 Installation CoolAir Route the power supply lead as illustrated (fig. d): ➤ Run the wiring loom to the main power distribution box along a route where it is protected. ➤ Connect the negative lead (black) for the power supply. ➤ Connect the negative lead (black) for the voltage monitor. ➤...
  • Página 13 CoolAir Configuring the system software 7.10 Fixing the cover frame NOTICE! Damage hazard Tighten the screws carefully in order not to damage the cover frame. ➤ Fix the cover frame in place as illustrated (fig. e). Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions.
  • Página 14 Configuring the system software CoolAir P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Página 15 CoolAir Configuring the system software P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 13). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Página 16 Technical data CoolAir Technical data CoolAir RTX1000 RTX2000 Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut- down”...
  • Página 17 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole.
  • Página 18 Erläuterung der Symbole CoolAir Erläuterung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Página 19 CoolAir Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungen, die von den angegebe- nen Werten abweichen, kann zur Beschädigung der Geräte führen. • Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter 0 °C. • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist.
  • Página 20 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern.
  • Página 21 (z. B. die EU MAC-Richtlinie 2006/40/EC). Vergewissern Sie sich im Vorfeld, ob der Einbau der Standklimaanlage in Ihrem Fahrzeug zulässig ist. Informieren Sie sich dazu über die nationalen Anforderungen, oder wenden Sie sich an Ihren Dometic-Vertreter. RTX1000, RTX2000 Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Standklimaanlage CoolAir RTX1000 oder RTX2000 in eine werkseitig vorhandene Dachentlüftungsöffnung...
  • Página 22 Lieferumfang CoolAir Lieferumfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T Montagesatz für Scania NG 2017 Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M6 (nur RTX)  Gewindeeinsatz mit Flansch M8 (nur RTX) Distanzhülse L = 40 mm, ∅ 10 mm ...
  • Página 23 CoolAir Montage Montage VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage stellt ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer dar. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Personen- oder Sachschäden, wenn die Standklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung installiert wird. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Montage der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
  • Página 24 Montage CoolAir • Klären Sie vor Einbau mit dem Fahrzeughersteller, ob der Aufbau für das sta- tische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Standklimaanlage übernimmt in dieser Hinsicht keinerlei Haftung. •...
  • Página 25 CoolAir Montage Anlage vorbereiten ( nur RTX1000/2000) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Sichern Sie die Anlage bei den Vorbereitungen auf der Arbeitsfläche gegen Herunterfallen. Achten Sie auf eine ebene und saubere Unterlage, damit die Anlage nicht beschädigt wird. Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 9): ➤...
  • Página 26 Montage CoolAir Anlage in Dachluke einbauen VORSICHT! Verletzungsgefahr Installieren Sie die Anlage nur mithilfe einer zweiten Person, eines Krans oder einer Arbeitsplattform. Die Arbeitssicherheit muss jederzeit gewährleistet sein. ➤ Setzen Sie die Standklimaanlage mittig und in Fahrtrichtung in die Dachlu- kenöffnung ein (Abb.
  • Página 27 CoolAir Montage ➤ Minuskabel (schwarz) für die Stromversorgung anschließen. ➤ Minuskabel (schwarz) für die Spannungsmessung anschließen. ➤ Pluskabel (rot) für die Stromversorgung anschließen und mit 40 A absichern. ➤ Pluskabel (rot) für die Spannungsmessung anschließen und mit 2 A absi- chern.
  • Página 28 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir 7.10 Blendrahmen befestigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an, um den Blendrahmen nicht zu beschä- digen. ➤ Befestigen Sie den Blendrahmen wie abgebildet (Abb. e). Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden.
  • Página 29 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batterie-Computer schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batterie-Computer nur noch einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird.
  • Página 30 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. 1. Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 28). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2. Mit den Tasten oder das Menü...
  • Página 31 CoolAir Technische Daten Technische Daten CoolAir RTX1000 RTX2000 Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A 5 – 29 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Página 32 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Página 33 CoolAir Signification des symboles Signification des symboles DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 34 Groupe cible CoolAir • Ne faites pas fonctionner le climatiseur auxiliaire si la température extérieure est inférieure à 0 °C. • Contactez le fabricant du véhicule si la hauteur inscrite dans les documents de votre véhicule doit être modifiée en raison de l’installation du climatiseur auxiliaire.
  • Página 35 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Página 36 Contenu de la livraison CoolAir SPX1200T Le kit d’installation permet le montage d’un évaporateur de toit SPX1200T dans une ouverture de ventilation de toit (trappe) réalisée en usine dans une cabine conducteur Scania NG 2017. Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAirRTX1000, RTX2000/SPX1200T pour Scania NG 2017 Élément Désignation des pièces...
  • Página 37 CoolAir Accessoires Accessoires Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) : Désignation des pièces N° d’article Câble de raccordement 6 mm² x 11 m 9100300108 Kit de protection par fusible RTX 9100300110 Installation ATTENTION ! Une installation incorrecte du climatiseur auxiliaire peut compromettre la sécu- rité...
  • Página 38 Installation CoolAir • Avant d’installer le climatiseur auxiliaire, vérifiez si le montage ne risque pas d’endommager certains éléments du véhicule ou d’affecter leur fonctionne- ment. Vérifiez les dimensions du système à installer (fig. 2). La ligne pointillée indique le milieu de l’ouverture du lanterneau. •...
  • Página 39 CoolAir Installation Préparation de la fixation du climatiseur ➤ Montez les supports avant et arrière sur le toit de cabine, comme illustré (fig. 7). ➤ Pré-assemblez le matériel de fixation sur les supports, comme illustré (fig. 8). Préparation de l’unité (RTX1000/2000 uniquement) AVIS ! Risque d’endommagement Lors de la préparation de l’unité...
  • Página 40 Installation CoolAir Montage de l’unité sur le lanterneau ATTENTION ! Risque de blessure Installez uniquement l’unité avec l’aide d’une deuxième personne, d’une grue ou d’une plate-forme de travail, par exemple. La sécurité du travail doit être garantie à tout moment. ➤...
  • Página 41 CoolAir Installation Acheminez le câble d’alimentation comme illustré (fig. d) : ➤ Posez le fil du câble à un endroit protégé vers le répartiteur principal. ➤ Raccordez le câble négatif (noir) pour l’alimentation électrique. ➤ Raccordez le câble négatif (noir) pour la mesure de la tension. ➤...
  • Página 42 Configuration du logiciel du système CoolAir 7.10 Fixation du capot de protection AVIS ! Risque d’endommagement Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le capot de protec- tion. ➤ Fixez le capot de protection en place, comme illustré (fig. e). Configuration du logiciel du système Avant la première mise en service du système, vous pouvez adapter la com- mande aux différentes conditions de montage.
  • Página 43 CoolAir Configuration du logiciel du système P.01 : Arrêt sous-tension Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement. AVIS ! Risque d’endommagement Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité de charge. Évitez de démarrer à plusieurs reprises ou d’utiliser des équipements électriques.
  • Página 44 Caractéristiques techniques CoolAir ✔ Le chiffre de la valeur actuellement réglée est affiché : – 0 : °C – 1 : °F 4. Sélectionnez l’unité de température souhaitée à l’aide du bouton 5. Appuyez sur le bouton pour enregistrer le réglage. ✔...
  • Página 45 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos.
  • Página 46 Explicación de los símbolos CoolAir Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
  • Página 47 CoolAir Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Peligro de daños • El uso del equipo de aire acondicionado a motor parado con tensiones dis- tintas a las especificadas puede provocar daños en los aparatos. • No ponga en funcionamiento el equipo de aire acondicionado a motor parado con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C.
  • Página 48 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
  • Página 49 RTX1000, RTX2000 El kit de montaje permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado Coolair RTX1000 o RTX2000 en una abertura de ventilación de techo (techo solar) suministrada de fábrica en una cabina del conductor de Scania NG 2017.
  • Página 50 Volumen de entrega CoolAir Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T para Scania NG 2017 Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M6 (solo RTX)  Inserción roscada con brida M8 (solo RTX) Casquillo distanciador L = 40 mm, ∅...
  • Página 51 CoolAir Instalación Instalación ¡ATENCIÓN! El montaje incorrecto del equipo de aire acondicionado a motor parado puede poner en peligro la seguridad del usuario. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones personales ni daños materiales si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se monta de acuerdo con estas instrucciones de montaje.
  • Página 52 Instalación CoolAir • Antes del montaje, consulte al fabricante del vehículo para asegurarse de que la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado a motor parado cuando el vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acon- dicionado a motor parado declina toda responsabilidad.
  • Página 53 CoolAir Instalación Preparación de la unidad (solo RTX1000/2000) ¡AVISO! Peligro de daños Al preparar la unidad sobre la superficie de trabajo, asegúrese de que está fijada para evitar que se caiga. La base debe ser plana y estar limpia para que el equipo no resulte dañado. Proceda de la siguiente manera (fig.
  • Página 54 Instalación CoolAir Montaje de la unidad en el techo solar ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones Instale la unidad únicamente con la ayuda de, p. ej., una segunda persona, una grúa o una plataforma de trabajo. La seguridad laboral debe garantizarse en todo momento.
  • Página 55 CoolAir Instalación Conecte el equipo directamente al distribuidor principal. Consulte al fabricante del vehículo las especificaciones del distribuidor princi- pal. Dirija el cable de alimentación como se muestra en la ilustración (fig. d): ➤ Tienda el mazo de cables en una posición protegida hasta el distribuidor principal.
  • Página 56 Configuración del software del equipo CoolAir ➤ Coloque la tapa en (fig. d 4). 7.10 Fijación del bastidor ¡AVISO! Peligro de daños Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el bastidor. ➤ Fije el bastidor en su lugar como se muestra en la ilustración (fig. e). Configuración del software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje.
  • Página 57 CoolAir Configuración del software del equipo P.01: Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. ¡AVISO! Peligro de daños Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una parte de su capacidad de carga.
  • Página 58 Configuración del software del equipo CoolAir P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. 1. Vaya al modo de configuración (capítulo “Acceso y salida del modo de con- figuración” en la página 56). ✔...
  • Página 59 CoolAir Datos técnicos Datos técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5–25 A 5–29 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de tensión mínima”...
  • Página 60 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Página 61 CoolAir Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
  • Página 62 Indicações de segurança CoolAir NOTA! Risco de danos • O funcionamento da unidade fixa de ar condicionado com valores de tensão diferentes dos valores indicados conduz a danos nos aparelhos. • Não coloque a unidade fixa de ar condicionado em funcionamento com tem- peraturas exteriores abaixo de 0 °C.
  • Página 63 • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto.
  • Página 64 RTX1000, RTX2000 O conjunto de montagem permite a instalação de uma unidade fixa de ar condi- cionado CoolAir RTX1000 ou RTX2000 numa abertura de ventilação no tejadi- lho (escotilha) criada na fábrica numa cabina de condutor Scania NG 2017. SPX1200T O conjunto de montagem permite a instalação de uma unidade de evaporação...
  • Página 65 CoolAir Material fornecido Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T para Scania NG 2017 Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M6 (apenas RTX)  Inserto roscado com flange M8 (apenas RTX) Casquilho distanciador C = 40 mm, ∅ 10 mm ...
  • Página 66 Montagem CoolAir Montagem PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode compro- meter a segurança do utilizador. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada de acordo com as instruções de montagem.
  • Página 67 CoolAir Montagem • Antes da instalação, consulte o fabricante do veículo para assegurar-se de que a estrutura está concebida para suportar o peso estático e as cargas geradas pela unidade fixa de ar condicionado quando o veículo se encontra em movimento. O fabricante da unidade fixa de ar condicionado não assume qualquer tipo de responsabilidade a este respeito.
  • Página 68 Montagem CoolAir Preparar a unidade (apenas RTX1000/2000) NOTA! Risco de danos Ao preparar a unidade na superfície de trabalho, certifique-se de que a mesma está protegida contra queda. Tenha em atenção uma superfície plana e limpa para que a unidade não seja danificada.
  • Página 69 CoolAir Montagem Montar a unidade na escotilha do tejadilho PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Instale a unidade apenas com, por exemplo, a ajuda de uma segunda pessoa, grua, plataforma de trabalho, etc. A segurança do trabalho tem de ser sempre salvaguardada. ➤...
  • Página 70 Montagem CoolAir Instalar as ligações de alimentação elétricas PERIGO! Perigo de explosão Para os veículos EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um interruptor principal da bateria. AVISO! Perigo de ferimentos • As ligações elétricas só podem ser efetuadas por técnicos competentes com conhecimentos especializados.
  • Página 71 CoolAir Montagem Instalar os cabos de alimentação no compressor (apenas SPX1200T) Durante a instalação dos cabos de alimentação, preste atenção às seguintes indicações: • Preste também atenção ao manual de montagem do compressor. • O comprimento de instalação máximo entre a unidade de evaporação e o compressor é...
  • Página 72 Configurar o software do sistema CoolAir Configurar o software do sistema Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Estes ajustes têm de ser efetuados pelo instalador (fig. 5). Indicação Configu- no mostra- Parâmetros...
  • Página 73 CoolAir Configurar o software do sistema P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Risco de danos Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite iniciar ou utilizar repetida- mente o equipamento elétrico.
  • Página 74 Configurar o software do sistema CoolAir P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. 1. Inicie o modo de configuração (capítulo “Entrar e sair do modo de configu- ração” na página 72). ✔...
  • Página 75 CoolAir Dados técnicos Dados técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por subtensão”...
  • Página 76 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Página 77 CoolAir Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli PERICOLO! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, provoca lesioni gravi o mortali. AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può...
  • Página 78 Istruzioni per la sicurezza CoolAir AVVISO! Rischio di danni • Il funzionamento del climatizzatore autonomo con valori di tensione diffe- renti da quelli indicati causa il danneggiamento dell’apparecchio. • Non utilizzare il climatizzatore autonomo con temperature esterne inferiori a 0 °C. •...
  • Página 79 • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Página 80 (vale a dire la direttiva EU MAC 2006/40/CE). Controllare anticipatamente i requisiti nazio- nali o rivolgersi al proprio rappresentante Dometic per verificare se è consen- tito installare il climatizzatore autonomo sul proprio veicolo.
  • Página 81 CoolAir Dotazione Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T per Scania NG 2017 Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M6 (solo RTX)  Inserto filettato con flangia M8 (solo RTX) Bussola distanziale L = 40 mm, ∅ 10 mm ...
  • Página 82 Montaggio CoolAir Montaggio ATTENZIONE! Il montaggio non corretto del climatizzatore autonomo può mettere a rischio la sicurezza dell’utente. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per lesioni personali o danni alla proprietà se il climatizzatore autonomo non è installato in base a queste indica- zioni di montaggio.
  • Página 83 CoolAir Montaggio • Prima del montaggio assicurarsi presso il fabbricante del veicolo se la scocca del veicolo in questione è adatta al peso statico del climatizzatore autonomo e ai carichi dinamici generati dal climatizzatore a veicolo in movimento. Il pro- duttore del climatizzatore autonomo non si assume alcuna responsabilità...
  • Página 84 Montaggio CoolAir Preparazione dell’unità (solo RTX1000/2000) AVVISO! Rischio di danni Quando si prepara l’impianto sulla superficie di lavoro, assicurarsi che non cada. Affinché l’impianto non venga danneggiato, accertarsi che poggi su una base piana e pulita. Procedere come segue (fig. 9): ➤...
  • Página 85 CoolAir Montaggio Montaggio dell’unità nell’oblò del tetto ATTENZIONE! Rischio di lesioni Installare l’unità soltanto con il supporto ad esempio di una seconda persona, di una gru, di una piattaforma. La sicurezza sul lavoro deve essere sempre garantita. ➤ Posizionare il climatizzatore autonomo al centro e rivolto in avanti nell’aper- tura dell’oblò...
  • Página 86 Montaggio CoolAir Posare la linea di alimentazione come illustrato (fig. d): ➤ Posare il fascio di cavi sul punto protetto verso il distributore principale. ➤ Collegare il cavo negativo (nero) per l’alimentazione elettrica. ➤ Collegare il cavo negativo (nero) per misurare la tensione. ➤...
  • Página 87 CoolAir Configurazione del software dell’impianto 7.10 Fissaggio del telaio di copertura AVVISO! Rischio di danni Serrare le viti con cautela per non danneggiare il telaio di copertura. ➤ Fissare il telaio di copertura in posizione come illustrato (fig. e). Configurazione del software dell’impianto Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando può...
  • Página 88 Configurazione del software dell’impianto CoolAir P.01: Spegnimento per sottotensione Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si scarichi troppo. AVVISO! Rischio di danni La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, possiede ancora una parte della propria capacità di carica. Evitare avviamenti ripetuti o l’uso di apparecchiature elettriche.
  • Página 89 CoolAir Configurazione del software dell’impianto P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. 1. Passare alla modalità di configurazione (capitolo “Accesso e uscita dalla modalità di configurazione” a pagina 87). ✔ Sul display viene visualizzato “P.01” e il simbolo lampeggia.
  • Página 90 Specifiche tecniche CoolAir Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 RTX2000 Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per sottotensione”...
  • Página 91 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Página 92 Verklaring van de symbolen CoolAir Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
  • Página 93 CoolAir Doelgroep LET OP! Gevaar voor schade • Het gebruik van de standairco met spanningswaarden die afwijken van de aangegeven waarden kan leiden tot beschadiging van de apparatuur. • Gebruik de standairco niet bij buitentemperaturen onder 0 °C. • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stand- airco.
  • Página 94 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Página 95 Met de inbouwset kan de dakverdamper CoolAir SPX1200T worden gemon- teerd in een ventilatieopening in het dak (dakraam) die af fabriek in een Scania NG 2017-bestuurderscabine is aangebracht. Omvang van de levering CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T inbouwset voor Scania NG 2017 Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal ...
  • Página 96 Montage CoolAir Montage VOORZICHTIG! Onjuiste montage van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als de standairco niet volgens deze montagehand- leiding wordt gemonteerd. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Página 97 CoolAir Montage • De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer bedragen dan: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm).
  • Página 98 Montage CoolAir Het systeem voorbereiden (alleen RTX1000/2000) LET OP! Gevaar voor schade Zorg er bij het voorbereiden van het systeem op het werkoppervlak voor dat het niet eraf valt. Let op een vlakke en schone ondergrond, zodat de installatie niet wordt beschadigd.
  • Página 99 CoolAir Montage Het systeem in het dakraam monteren VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Monteer het systeem uitsluitend met behulp van een tweede persoon, kraan of werkplatform. De werkveiligheid moet te allen tijde gegarandeerd zijn. ➤ Plaats de standairco centraal en naar voren gericht in de uitsparing van het dakraam (afb.
  • Página 100 Montage CoolAir Leg de voedingsleiding zoals afgebeeld (afb. d): ➤ Leg de kabelstreng op een beschermde plek naar de hoofdverdeler. ➤ Sluit de minkabel (zwart) voor de stroomvoorziening aan. ➤ Sluit de minkabel (zwart) voor de spanningsmeter aan. ➤ Sluit de pluskabel (rood) voor de stroomvoorziening aan via een zekering van 40 A.
  • Página 101 CoolAir De systeemsoftware configureren 7.10 Het afdekframe bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Draai de schroeven voorzichtig vast, zodat het afdekframe niet beschadigd raakt. ➤ Bevestig het afdekframe zoals afgebeeld (afb. e). De systeemsoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de ver- schillende inbouwomstandigheden worden aangepast.
  • Página 102 De systeemsoftware configureren CoolAir P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! Gevaar voor schade De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit. Vermijd herhaaldelijk starten of het gebruik van elektrische appara- tuur.
  • Página 103 CoolAir De systeemsoftware configureren P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. 1. Schakel naar de configuratiemodus (hoofdstuk „De configuratiemodus oproepen en afsluiten” op pagina 101). ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2.
  • Página 104 Technische gegevens CoolAir Technische gegevens CoolAir RTX1000 RTX2000 Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A 5–29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling” op pagina 102) Koelmiddel: R134a Aardopwarmingsvermogen (GWP):...
  • Página 105 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler.
  • Página 106 Forklaring af symboler CoolAir Forklaring af symboler FARE! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre døds- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås.
  • Página 107 CoolAir Målgruppe VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Drift af standklimaanlægget med spændingsværdier, der afviger fra de angivne værdier, fører til beskadigelse af apparaterne. • Anvend ikke standklimaanlægget ved udetemperaturer under 0 °C. • Spørg køretøjsproducenten, hvis den angivne højde i køretøjets indregistre- ringsattest skal ændres pga.
  • Página 108 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Página 109 Leveringsomfang SPX1200T Installationssættet muliggør installation af en CoolAir SPX1200T tagfordamper i en tagventilationsåbning (luge) forudsat, at anlægget installeres i en Scania NG 2017 førerkabine. Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installationssæt til Scania NG 2017 Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1 ...
  • Página 110 Tilbehør CoolAir Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Delenes betegnelse Art.nr. Tilslutningskabel 6 mm² x 11 m 9100300108 Sæt elektrisk sikring RTX 9100300110 Installation FORSIGTIG! En forkert installation af standklimaanlægget kan bringe brugerens sikkerhed i fare. Producenten påtager sig intet ansvar for personskader eller skader på ejen- dom, hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne monteringsvejledning.
  • Página 111 CoolAir Installation • Overdelen på standklimaanlægget kan lakeres (fig. 3). Producenten anbe- faler, at lakeringen udføres på et professionelt lakeringsværksted. • Afklar før monteringen med køretøjsproducenten, om karosseriet er bereg- net til den statiske vægt og belastningerne på grund af standklimaanlægget, når køretøjet bevæger sig.
  • Página 112 Installation CoolAir Forberedelse af anlægget (kun RTX1000/2000) VIGTIGT! Fare for beskadigelse Under forberedelsen af anlægget på arbejdsoverfladen skal man sikre det, så det ikke falder ned. Sørg for et jævnt og rent underlag, så anlægget ikke beskadiges. Gå frem på følgende måde (fig. 9): ➤...
  • Página 113 CoolAir Installation Montering af anlægget i taglugen FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Installér kun anlægget ved hjælp af f.eks. en anden person, en kran, en arbejds- platform. Arbejdssikkerheden skal være garanteret hele tiden. ➤ Anbring standklimaanlægget i taglugeåbningen, så det befinder sig i midten og peger fremad (fig.
  • Página 114 Installation CoolAir ➤ Tilslut minuskablet (sort) til strømforsyningen. ➤ Tilslut minuskablet (sort) til spændingsmålingen. ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til strømforsyningen, og sørg for at sikre det med 40 A. ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til spændingsmålingen, og sørg for at sikre det med 2 A.
  • Página 115 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren 7.10 Fastgørelse af blændrammen VIGTIGT! Fare for beskadigelse Spænd kun skruerne forsigtigt, så blændrammen ikke beskadiges. ➤ Fastgør blændrammen som vist (fig. e). Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser.
  • Página 116 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen frakob- ler. Undgå gentagne starter eller brug af elektrisk udstyr. Sørg for, at batteriet oplades igen.
  • Página 117 CoolAir Tekniske data ✔ Koden for den aktuelt indstillede værdi vises: – 0: °C – 1: °F 4. Vælg den ønskede temperaturenhed med knappen eller 5. Tryk på knappen for at gemme værdien. ✔ Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes. ✔...
  • Página 118 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Página 119 CoolAir Symbolförklaring Symbolförklaring FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, leder till döden eller allvarlig personskada. VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada.
  • Página 120 Målgrupp CoolAir OBSERVERA! Risk för skada • Om du använder den motoroberoende klimatanläggningen med andra spänningar än de angivna kan det skada enheten. • Använd inte den motoroberoende klimatanläggningen vid utetemperaturer under 0 °C. • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats.
  • Página 121 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Página 122 Med hjälp av den här installationsutrustningen kan man installera en CoolAir SPX1200T takmonterad förångarenhet i en takventilationsöppning (lucka) som monteras på fabriken i en förarhytt till Scania NG 2017. Leveransomfattning CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installationssats för Scania NG 2017 Del i bild 1 Komponent Mängd ...
  • Página 123 CoolAir Installation Installation AKTA! Om den motoroberoende klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det påverka användarens säkerhet. Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller materiella skador om den motoroberoende klimatanläggningen inte installeras enligt denna monterings- anvisning. OBSERVERA! Risk för skada •...
  • Página 124 Installation CoolAir • Taklutningen vid monteringsytan får i färdriktningen inte överstiga: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • De medföljande monteringskomponenterna får inte ändras egenmäktigt. • Ventilationsöppningarna får inte täckas över (minsta avstånd till andra kompo- nenter: 100 mm). •...
  • Página 125 CoolAir Installation Förbereda enheten (bara RTX1000/2000) OBSERVERA! Risk för skada Vid förberedelse av enheten på arbetsytan, se till att den är säkrad så att den inte ramlar ned. Se till att ytan är ren och jämn så att anläggningen inte skadas. Gör på...
  • Página 126 Installation CoolAir ➤ Sätt in den motoroberoende klimatanläggningen i takluckeöppningen cen- trerat och i färdriktningen (bild c). ANVISNING När enheten är i rätt position på fordonets tak ska tätningen vara i kontakt hela vägen runt. Annars fungerar inte tätningen säkert. OBSERVERA! Risk för skada Överskrid aldrig angivet åtdragningsmoment.
  • Página 127 CoolAir Installation ➤ Anslut kabelstammen till enheten och fixera den med buntband på lämpligt ställe (bild d 2.). Installera försörjningsledningar till kompressor- enheten (bara SPX1200T) . . . Beakta följande anvisningar när ledningarna dras: • Beakta även monteringsanvisningarna till kompressorenheten. •...
  • Página 128 Konfigurera systemets programvara CoolAir Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Dessa justeringar måste utföras av installatören (bild 5). Display- Fabriks- Parameter Betydelse indikering inställning P.01 Avstängning vid låg Batterivakten stänger av klimat- 22,8 V spänning anläggningen vid den spänning som...
  • Página 129 CoolAir Konfigurera systemets programvara ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar. 2. Tryck på för att ändra inställningen. ✔ Aktuellt inställt värde visas. 3. Välj värdet för avstängning vid låg spänning med knapparna eller Inställningen avstängning vid låg spänning kan ställas in i steg om 0,1 V, från 20,0 V till 23,5 V.
  • Página 130 Tekniska data CoolAir Tekniska data CoolAir RTX1000 RTX2000 Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A 5–29 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Página 131 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Página 132 Symbolforklaring CoolAir Symbolforklaring FARE! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader.
  • Página 133 CoolAir Målgruppe • Informer kjøretøyprodusenten dersom høyden som angis i kjøretøydoku- mentene må endres på grunn av installasjon av parkeringskjøleren. – RTX1000/2000 høyde: 180 mm – SPX1200T høyde: 60 mm • Koble fra alle strømforsyningsledninger ved arbeid på parkeringskjøleren (rengjøring, vedlikehold, osv.). Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader...
  • Página 134 Dometic-representant for å avklare om det er tillatt å installere en parkeringskjøler i kjøretøyet. RTX1000, RTX2000 Monteringssettet gjør det mulig å installere en CoolAir RTX1000 eller RTX2000 parkeringskjøler i den fabrikkproduserte takventilasjonsåpningen (takluken) i førerhuset på Scania NG 2017.
  • Página 135 CoolAir Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T monteringssett for Scania NG 2017 Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M6 (kun RTX)  Gjengeinnsats med flens M8 (kun RTX) Avstandshylse L = 40 mm, ∅ 10 mm ...
  • Página 136 Montasje CoolAir Montasje FORSIKTIG! Feil installasjon av parkeringskjøleren kan gå ut over brukerens sikkerhet. Produsenten fraskriver seg alt ansvar for personskaper eller materielle skader dersom parkeringskjøleren ikke installeres i samsvar med denne monteringsan- visningen. PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma.
  • Página 137 CoolAir Montasje • Montasjedelene som følger med må ikke endres på egen hånd ved monta- sje. • Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes (minimumsavstand til andre påbyg- gingsdeler: 100 mm). • Under installasjon av anlegget og ved elektrisk tilkobling må angivelsene fra produsenten av kjøretøyet overholdes.
  • Página 138 Montasje CoolAir ➤ Skru inn de 22 selvgjengende M8-gjengeinnsatsene i de tilhørende blind- hullene som vist. Bruk den medfølgende 1/4"-biten til dette. Montere adapterrammen PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at overflaten som tetningen mellom apparatet og adapterram- men skal limes på, er ren (fri for støv, olje osv.).
  • Página 139 CoolAir Montasje Legge elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosjonsfare For EX/III- og FL-kjøretøy (iht. ADR-retningslinjene) må det installeres en batte- rihovedbryter. ADVARSEL! Fare for personskader • Elektriske tilkoblinger må bare utføres av kompetent teknisk personell med passende spesialkunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst.
  • Página 140 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir • Unngå for liten radius ved installasjon og bøying av forsyningsledninger. Bruke en egnet rund gjenstand som støtte ved bøyingen. For liten radius kan føre til knekk i kjølemiddelledningen, noe som vil forhindre drift av parke- ringskjøleren. ➤...
  • Página 141 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Åpne og forlate konfigurasjonsmodus 1. Trykk på -knappen og hold den inne. 2. Trykk og hold inne tasten i over 3 sek. ✔ Displayet viser symbolet ✔ Parkeringskjøleren går i konfigurasjonsmodus. ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser.
  • Página 142 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir ✔ Du er nå tilbake i menylisten, og kan velge en annen meny med tastene eller P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 141). ✔...
  • Página 143 CoolAir Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 RTX2000 Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling» på side 141) Kjølemiddel: R134a GWP-verdi:...
  • Página 144 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Página 145 CoolAir Turvallisuusohjeet VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Página 146 Kohderyhmä CoolAir Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Käytä johtokanavia johtojen vetämiseen teräväreunaisten seinien läpi. • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Página 147 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Página 148 Toimituskokonaisuus CoolAir Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T -asennussarja malliin Scania NG 2017 Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreholkki, jossa M6-laippa (vain RTX)  Kierreinsertti, jossa M8-laippa (vain RTX) Välikeholkki P = 40 mm, ∅ 10 mm   Adapterikehys ...
  • Página 149 CoolAir Asennus Asennus HUOMIO! Taukoilmastointilaitteen väärä asennus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista henkilö- tai esinevahingoista, jos taukoil- mastointilaitetta ei ole asennettu tämän asennusohjeen mukaisesti. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
  • Página 150 Asennus CoolAir • Mukana toimitettavia asennussarjoja ei saa muuttaa itse asennuksen aikana. • Tuuletusaukkoja ei saa peittää (vähimmäisetäisyys muihin asennettaviin osiin: 100 mm). • Noudata laitteiston asennuksessa ja sähköisten liitosten tekemisessä ajoneu- von valmistajan ohjeita. OHJE Laiteohjelmiston esiasetetut parametrit on tarkastettava laitteen asennuksen jäl- keen (kap.
  • Página 151 CoolAir Asennus Adapterikehyksen asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että pinta, johon laitteen ja adapterikehyksen väliin tuleva tiiviste on määrä liimata kiinni, on puhdas (ei pölyä, öljyä tms.). ➤ Levitä joustavaa, kovettumatonta butyylitiivisteainetta (esim. SikaLastomer-710) adapterikehystä kiertävään uraan (kuva 0). ➤ Asenna adapterikehys kuvan osoittamalla tavalla (kuva a). Tiivisteen kiinnittäminen adapterikehykseen ➤...
  • Página 152 Asennus CoolAir Sähköjohtojen vetäminen VAARA! Räjähdysvaara EX/III- ja Fl-ajoneuvoihin (ADR-ohjeistuksen mukaan) täytyy asentaa akun päävi- rtakytkin. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Sähköliitännät saa tehdä vain pätevä tekniikan alan ammattilainen, jolla on tarvittavat erikoisalan tiedot. • Ennen kuin mitään töitä tehdään sähkötoimisten osien parissa, on varmistet- tava, että...
  • Página 153 CoolAir Asennus Syöttöjohtojen kiinnittäminen kompressoriyksik- köön (vain SPX1200T) Noudata seuraavia ohjeita syöttöjohtimia vetäessäsi: • Noudata myös kompressoriyksikön asennusohjetta. • Johdon pituus haihduttimesta kompressoriyksikköön saa olla enintään 4,20 m (kuva d). • Vältä tiukkoja mutkia, kun vedät ja taivutat syöttöjohtoja. Käytä taivuttamisen apuna sopivaa pyöreätä...
  • Página 154 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen- nusoloja vastaavasti. Nämä säädöt tekee asentaja (kuva 5). Tehdas- Näyttö Parametri Merkitys asetukset P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä 22,8 V määritellyllä jännitteellä. P.02 Näyttö...
  • Página 155 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset 2. Muuta asetusta painikkeella ✔ Asetettuna oleva arvo näytetään. 3. Valitse alijännitekatkaisun arvo painikkeilla Alijännitekatkaisun voi asettaa 0,1 voltin tarkkuudella välille 20,0 V – 23,5 V. OHJE Alijännitekatkaisun arvon saa asettaa vain niin alas, että akussa on riittävästi jän- nitettä...
  • Página 156 Tekniset tiedot CoolAir Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 RTX2000 Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 154) Kylmäaine: R134a Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP):...
  • Página 157 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Página 158 Пояснение к символам CoolAir Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.
  • Página 159 CoolAir Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Эксплуатация стояночного кондиционера от напряжения, отличающегося от указанного, ведет к повреждениям устройств. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах ниже 0 °C. • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой...
  • Página 160 частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
  • Página 161 ния или поинтересуйтесь у представителя Dometic, разрешена ли уста- новка стояночного кондиционера на ваш автомобиль. RTX1000, RTX2000 Монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер CoolAir RTX1000 или RTX2000 в вентиляционном отверстии крыши (люке), установленном на заводе в кабине водителя Scania NG 2017. SPX1200T Монтажный комплект позволяет устанавливать накрышный испарительный...
  • Página 162 Комплект поставки CoolAir Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T для Scania NG 2017 Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Резьбовая вставка с фланцем M6 (только RTX)  Резьбовая вставка с фланцем M8 (только RTX) Распорная втулка L = 40 мм, ∅ 10 мм...
  • Página 163 CoolAir Монтаж Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж стояночного кондиционера может отрицательно ска- зываться на безопасности пользователя. Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы или материаль- ный ущерб, если стояночный кондиционер установлен не в соответствии с данной инструкцией по монтажу. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения •...
  • Página 164 Монтаж CoolAir • Перед монтажом выясните у изготовителя автомобиля, рассчитан ли кузов находящегося в движении автомобиля на статический вес и нагрузки, вызываемые кондиционером. Изготовитель стояночного кондиционера не несет никакой ответственности. • Уклон крыши в месте монтажа в направлении движения не должен превы- шать: –...
  • Página 165 CoolAir Монтаж Подготовка системы (только RTX1000/2000) ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При установке системы на рабочую поверхность убедитесь, что она надежно закреплена, чтобы исключить опасность падения. Подставка должна быть ровной и чистой, чтобы система не получила повреждений. Выполните следующее (рис. 9): ➤ Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность. ➤...
  • Página 166 Монтаж CoolAir Монтаж системы в люке на крыше ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм Устанавливайте устройство, только если оно удерживается, например, вто- рым человеком, краном, рабочей платформой. Всегда должна быть гаран- тирована безопасность работ. ➤ Установите стояночный кондиционер по центру, лицевой стороной впе- ред...
  • Página 167 CoolAir Монтаж Прокладка питающих кабелей ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва Для транспортных средств EX/III и FL (в соответствии с директивой ADR) необходимо установить главный выключатель батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Электрические соединения могут выполняться только компетентным тех- ническим персоналом, обладающим соответствующими специальными знаниями.
  • Página 168 Монтаж CoolAir Монтаж питающих линий к компрессорному модулю (только SPX1200T) . . . При прокладке питающих линий соблюдайте следующие указания: • Соблюдайте также инструкцию по монтажу компрессорного модуля. • Максимальная длина прокладки между испарительным и компрессорным модулями составляет 4,20 м (рис. d). •...
  • Página 169 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Конфигурирование программного обе- спечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эти настройки должны быть выполнены монтажной организацией (рис. 5). Индика- Заводская ция на Параметр Значение настройка дисплее...
  • Página 170 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir Активирование режима настройки и выход из него 1. Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой. 2. Удерживайте кнопку нажатой более 3 с. ✔ На дисплее отображается символ ✔ Стояночный кондиционер переключается в режим настройки. ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Página 171 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы 4. Для сохранения значения нажмите кнопку ✔ Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при переза- пуске системы. ✔ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или P.02: Единица измерения температуры Система...
  • Página 172 Технические характеристики CoolAir Технические характеристики CoolAir RTX1000 RTX2000 Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A 5–29 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита от пониженного напряжения: может...
  • Página 173 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli.
  • Página 174 Objaśnienie symboli CoolAir Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która –...
  • Página 175 CoolAir Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Zasilanie klimatyzatora postojowego napięciem niezgodnym ze specyfikacją może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń. • Klimatyzatora postojowego nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0°C. • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
  • Página 176 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż orygi- nalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu.
  • Página 177 (np. dyrektywa UE 2006/40/WE dotycząca emisji z systemów klimatyzacji w pojazdach silni- kowych). Należy w pierwszej kolejności zapoznać się z krajowymi wymaga- niami lub skontaktować się z przedstawicielem Dometic w celu uzyskania informacji na temat możliwości montażu klimatyzatora postojowego w pojeździe.
  • Página 178 W zestawie CoolAir W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T do Scania NG 2017 Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M6 (tylko RTX)  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8 (tylko RTX) Tuleja dystansowa dł. = 40 mm, ∅ 10 mm ...
  • Página 179 CoolAir Montaż Montaż OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora postojowego może negatywnie wpły- nąć na bezpieczeństwo użytkownika. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia w przypadku gdy klimatyzator postojowy nie zostanie zamontowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Página 180 Montaż CoolAir • Przed montażem należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy nadwo- zie jest przystosowane do obciążeń statycznych wywoływanych przez klima- tyzator postojowy oraz obciążeń dynamicznych występujących, gdy pojazd jest w ruchu. Producent klimatyzatora postojowego nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w tym zakresie. •...
  • Página 181 CoolAir Montaż Przygotowywanie klimatyzatora (tylko RTX1000/ 2000) UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Na czas przygotowywania urządzenia na powierzchni roboczej należy zabez- pieczyć je przed upadkiem. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, należy zapewnić płaską i czystą powierzchnię. Postępować w następujący sposób (rys. 9): ➤ Umieścić klimatyzator postojowy obudową w dół na powierzchni roboczej. ➤...
  • Página 182 Montaż CoolAir Umieszczanie klimatyzatora w luku dachowym OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń Urządzenie można montować wyłącznie, korzystając np. z pomocy drugiej osoby, żurawia lub platformy roboczej. Bezpieczeństwo pracy musi być zawsze zagwarantowane. ➤ Wstawić klimatyzator postojowy pośrodku otworu luku dachowego, tak aby skierowany był...
  • Página 183 CoolAir Montaż Poprowadzić przewód zasilający zgodnie z ilustracją (rys. d): ➤ Poprowadzić wiązkę przewodów w zabezpieczonym miejscu do rozdziela- cza głównego. ➤ Podłączyć przewód ujemny (czarny) do zasilania elektrycznego. ➤ Podłączyć przewód ujemny (czarny) do pomiaru napięcia. ➤ Podłączyć przewód dodatni (czerwony) do zasilania elektrycznego i zabezpieczyć...
  • Página 184 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir 7.10 Mocowanie ramki maskującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Śruby należy dokręcać ostrożnie, aby nie uszkodzić ramki maskującej. ➤ Zamocować ramkę maskującą zgodnie z ilustracją (rys. e). Konfiguracja oprogramowania systemu Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można dostosować...
  • Página 185 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu P.01: Wyłączenie podnapięciowe Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia W przypadku wyłączenia akumulatora przez czujnik w akumulatorze znajduje się jeszcze część jego zmagazynowanej energii. Należy wówczas unikać wie- lokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania urządzeń elektrycznych. Należy pamiętać...
  • Página 186 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita. 1. Przejść do trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu konfigu- racji” na stronie 184). ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Página 187 CoolAir Dane techniczne Dane techniczne CoolAir RTX1000 RTX2000 Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Página 188 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Página 189 CoolAir Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť...
  • Página 190 Cieľová skupina CoolAir • Parkovaciu klimatizáciu neprevádzkujte pri vonkajších teplotách nižších ako 0 °C. • Informujte sa prosím u vášho výrobcu vozidla, či je kvôli nadstavbe prídav- ného klimatizačného zariadenia potrebná zmena záznamu o výške vozidla vo vašom technickom preukaze. –...
  • Página 191 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Página 192 Rozsah dodávky CoolAir Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T pre Scania NG 2017 Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M6 (iba RTX)  Závitová vložka s prírubou M8 (iba RTX) Dištančné puzdro L = 40 mm, ∅ 10 mm ...
  • Página 193 CoolAir Montáž Montáž UPOZORNENIE! Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad na bezpečnosť používateľa. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za osobné zranenia ani poškodenia majetku, ak prídavné klimatizačné zariadenie nie je nainštalované podľa tohto návodu na montáž. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Página 194 Montáž CoolAir • Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byť v smere jazdy väčší ako: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť. • Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontova- ným dielom: 100 mm).
  • Página 195 CoolAir Montáž ➤ 12 samozávitové vložky M6 zaskrutkujte do príslušných záslepných otvorov ako vidíte na obrázku. Použitie na to 5 mm inbusový hrot. ➤ 22 samozávitové vložky M8 zaskrutkujte do príslušných záslepných otvorov ako vidíte na obrázku. Použite dodaný 1/4" skrutkovací hrot. Mountáž...
  • Página 196 Montáž CoolAir Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá EX/III a FL (podľa usmernenia ADR) musí byť nainštalovaný hlavný vypínač batérie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Elektrické pripojenia môže vykonávať iba kompetentný technický personál s príslušnými odbornými vedomosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím.
  • Página 197 CoolAir Montáž • Pri montáži a ohýbaní napájacích vedení sa vyhýbajte úzkym polomerom. Na ohýbanie použite vhodný oblý predmet, ktorý podložíte! Príliš úzky polomer stiahne vedenie chladiaceho prostriedku a prídavné klimatizačné zariadenie sa nebude dať prevádzkovať. ➤ Každé napájanie vedenie, ktoré je nepotrebné, skráťte ohnutím. ➤...
  • Página 198 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť odlišným montážnym danostiam. Tietoúpravy musí vykonať montážnik (obr. 5). Zobraze- Výrobné nie na Parametre Význam nastave- displeji P.01 Vypnutie pri poklese Kontrolný snímač stavu batérie sa 22,8 V napájacieho napätia vypne pri tu zadefinovanom napätí...
  • Página 199 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Ak má prídavné klimatizačné zariadenie k dispozícii len tu nastavené napájacie napätie, zariadenie sa vypne. 1. Prepnite do režimu konfigurácie (kap. „Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie“ na strane 198). ✔ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a bliká symbol 2.
  • Página 200 Technické údaje CoolAir Technické údaje CoolAir RTX1000 RTX2000 Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odber prúdu: 5–25 A 5–29 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až +52 °C Ochrana v prípade podpätia: Konfigurovateľné...
  • Página 201 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Página 202 Vysvětlení symbolů CoolAir Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí...
  • Página 203 CoolAir Cílová skupina • Nepoužívejte nezávislou klimatizaci za venkovních teplot nižších než 0 °C. • Informujte se u výrobce automobilu, zda nebude z důvodu instalace nezá- vislé klimatizace nutná změna zápisu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla. – Výška RTX1000/2000: 180 mm –...
  • Página 204 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Página 205 CoolAir Obsah dodávky Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T pro Scania NG 2017 Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M6 (pouze RTX)  Závitová vložka s přírubou M8 (pouze RTX)  Distanční pouzdro L = 40 mm, Æ 10 mm ...
  • Página 206 Montáž CoolAir Montáž UPOZORNĚNÍ! Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může ohrožovat bezpečnost uživa- tele. Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem k montáži, neručí výrobce za případná zranění osob ani za hmotné škody. POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
  • Página 207 CoolAir Montáž • Sklon střechy v místě montáže nesmí být ve směru jízdy větší než: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Dodané montážní součásti nesmíte při instalaci svévolně modifikovat. • Ventilační otvory nesmíte zakrývat (minimální vzdálenost od ostatních sou- částí: 100 mm).
  • Página 208 Montáž CoolAir ➤ Našroubujte 12 samořezných závitových vložek M6 do odpovídajících sle- pých otvorů, jak ukazuje obrázek. Použijte k tomu 5mm šestihranný bit. ➤ Našroubujte 22 samořezných závitových vložek M8 do odpovídajících sle- pých otvorů, jak ukazuje obrázek. Použijte k tomu dodaný 1/4" bit. Montáž...
  • Página 209 CoolAir Montáž Instalace elektrických přívodních kabelů NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu V případě vozidel EX/III a FL (dle směrnice ADR) je nutné instalovat hlavní vypí- nač baterie. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Elektrická zapojení smí provádět pouze kvalifikovaní technici s příslušnými odbornými znalostmi. •...
  • Página 210 Montáž CoolAir • Při instalaci a ohýbání napájecích vedení se vyvarujte ohybů s příliš malými poloměry. Používejte při ohýbání vhodnou zaoblenou podložku pod roz- vod! Příliš malý poloměr by zdeformoval chladicí rozvod a vyřadil by tak nezá- vislou klimatizaci z provozu. ➤...
  • Página 211 CoolAir Konfigurace systémového softwaru Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tyto úpravy musí vykonat osoba pro- vádějící instalaci (obr. 5). Nasta- Zobrazení Parametry Význam vení na displeji z výroby P.01 Podpěťové...
  • Página 212 Konfigurace systémového softwaru CoolAir 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“ na stranì 211). ✔ Na displeji se zobrazí „P.01“ a rozbliká se symbol 2. Stisknutím tlačítka změníte příslušné nastavení. ✔ Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota. 3.
  • Página 213 CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 RTX2000 Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová ochrana: Konfigurovatelná...
  • Página 214 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata .
  • Página 215 CoolAir Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó...
  • Página 216 Célcsoport CoolAir • Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy az állóklíma-berendezés járműre tör- ténő ráépítése szükségessé teszi-e a forgalmi engedélyben bejegyzett jármű- magasság módosítását. – RTX1000/2000 magasság: 180 mm – SPX1200T magasság: 60 mm • A parkolóhűtőn végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás, stb.) válassza le az áramellátás összes csatlakozását.
  • Página 217 Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírásokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkolóhűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő műhelyben tör- ténő telepítését teszi lehetővé egy Scania NG 2017 vezetőfülke tető szellőzőnyí- lásába (tetőablak). SPX1200T A szerelőkészlet a CoolAir SPX1200T tetőpárologtató...
  • Página 218 A csomag tartalma CoolAir A csomag tartalma CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T szerelőkészlet ehhez: Scania NG 2017 Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M6 csőperemmel (csak RTX)  Menetes betét M8 csőperemmel (csak RTX) Távtartó persely L = 40 mm, ∅ 10 mm ...
  • Página 219 CoolAir Beszerelés Beszerelés VIGYÁZAT! A parkolóhűtő hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó biztonságát. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyi sérülésért vagy anyagi kárért, ha a parkolóhűtőt nem a jelen szerelési útmutatónak megfelelően sze- relik fel. FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el.
  • Página 220 Beszerelés CoolAir • A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem sza- bad önhatalmúlag módosítani. • A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi alkatrész- től: 100 mm). • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figye- lembe a jármű...
  • Página 221 CoolAir Beszerelés ➤ Az ábrán látható módon csavarozza be a 12 darab önvágó M6 menetes beté- tet a megfelelő vakfuratokba. Ehhez használjon 5 mm hatlapú bitet. ➤ Az ábrán látható módon csavarozza be a 22 darab önvágó M8 menetes beté- tet a megfelelő...
  • Página 222 Beszerelés CoolAir FIGYELEM! Károsodás veszélye Semmilyen esetben ne lépje túl a megadott nyomatékot. Csak így biztosítható, hogy a menetes dugók ne húzódjanak ki. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a parkolóhűtőt (c. ábra). Az elektromos tápvezetékek vezetése VESZÉLY! Robbanásveszély Az EX/III és FL járművekhez (az ADR-irányelv szerint) akkumulátor-főkapcsolót kell telepíteni.
  • Página 223 CoolAir Beszerelés A tápvezetékek felszerelése a kompresszoregység- hez (csak SPX1200T) . . . A tápvezetékek vezetése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Vegye figyelembe a kompresszoregység beszerelési útmutatóját is. • A párologtató és a kompresszoregység közötti kábel maximális hossza 4,20 m (d.
  • Página 224 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a külön- böző beszerelési adottságokhoz. Ezeket a beállításokat a telepítő technikusnak kell elvégeznie (5. ábra). Kijelzőn Gyári megjelenő Paraméter Jelentés beállítás elem P.01 Alacsonyfeszültség Az akkumulátorfelügyelő...
  • Página 225 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje az elektromos berendezések ismé- telt indítását vagy használatát. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. Amint a szükséges feszültség ismét rendelkezésre áll, a rendszer ismét üzemel- tethető...
  • Página 226 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. 1. Kapcsoljon át konfigurációs módra („A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása” fej., 224. oldal). ✔ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum villog.
  • Página 227 CoolAir Műszaki adatok Műszaki adatok CoolAir RTX1000 RTX2000 Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A 5–29 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható („P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél”...
  • Página 228 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...
  • Página 229 Find the installation manual online on qr.dometic.com/beREoz 14x M6 14x M6 x 16...
  • Página 230 5 mm 10 Nm 8 Nm 10 Nm 24 V 8x M6 x 16 5 Nm 6x M8 x 16 6 Nm 4x M6 4x M6 x 95...
  • Página 231 Find the installation manual online on qr.dometic.com/beREoz 14x M6 14x M6 x 16...
  • Página 232 CoolAir SPX1200C 24 V 8x M6 x 16 5 Nm 6x M8 x 16 6 Nm 4x M6 4x M6 x 95 4,2 m...