Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

SMART-E
ELECTRIC BARBECUE
GB
Operating Instructions
CH, FR
Mode d'emploi
LU, AT, CH, DE
Betriebsanweisungen
CH, IT
Istruzioni per l'uso
LU, BE, NL
Gebruiksinstructies
SE
Användning
FI
Käyttöohjeet
ES
Instrucciones de funcionamiento
PT
Instuções para Operação
DK
Brugsanvisning
NO
Instruksjoner for bruk
SK
Návod na používanie
IS
Notkunarle∂beiningar
CZ
Návod k obsluze
IL
‫הלעפה תוארוה‬
RO
Instrucțiuni de utilizare
GR
Οδηγίες λειτουργίας
HU
Használati utasítások
BG
Инструкции за работа
SL
Navodila za uporabo
10/10/2022 • E330-016-020801
TM
2
Assembly Instructions
9
Instructions d'assemblage
16
Montageanweisungen
23
Istruzioni per il montaggio
30
Montage-instructies
37
Montering
44
Kokoamisohjeet
51
Instrucciones de armado
58
Instruções para Montagen
65
Monteringsvejledning
72
Imontering
79
Návod na montáž
86
Smalamálsskipana
93
Montážní návod
100
‫הבכרה תוארוה‬
107
Instrucțiuni de asamblare
114
Οδηγίες συναρμολόγησης
121
Szerelési útmutató
128
Инструкции за сглобяване
135
Navodila za montažo
PRODUCT
GUIDE
23651119
MODEL
Product Guide
Guide du produit
Produkthilfe
Guida del prodotto
Guia do produto
Guía de producto
Produkt Guide
‫רצומ ךירדמ‬
Producthandleiding
Produktguide
Tuoteversio
Produktguide
Príručka produktov
Leiðbeiningar um vöru
Průvodce produkty
Ghidul produsului
Οδηγός προϊόντων
Termékismertető
142
Ръководство за продуктите
142
Vodnik po izdelku
142
142
142
142
142
142
142
142
142
142
142
142
142
216
142
142
142
142
Printed in China.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Char-Broil SMART-E 23651119

  • Página 1 PRODUCT GUIDE SMART-E 23651119 ELECTRIC BARBECUE MODEL Product Guide Guide du produit Produkthilfe Guida del prodotto Guia do produto Guía de producto Produkt Guide ‫רצומ ךירדמ‬ Producthandleiding Produktguide Tuoteversio Produktguide Príručka produktov Leiðbeiningar um vöru Průvodce produkty Ghidul produsului Οδηγός προϊόντων Termékismertető...
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY FOR OUTDOOR USE ONLY 1. For outdoor use only. INFORMATION 2. Do not use indoors or for commercial cooking. 3. Use appliance only in well-ventilated space. SAFETY SYMBOLS W A R N I N G 1. Do not store or use petrol or other flammable liquids DANGER, WARNING, and CAUTION statements are used through- or vapors in the vicinity of this or any other barbe- out this Owner’s Manual to emphasize critical and important infor-...
  • Página 3 • Replace damaged part(s) only with KEEP AREA ABOVE THE Char-Broil supplied replacement parts. BARBECUE CLEAR! Do not attempt to repair damaged parts. • In case of fire turn controller to OFF position, unplug barbecue from outlet and allow fire to burn out.
  • Página 4 FOR YOUR SAFETY - BEFORE USING YOUR BARBECUE IMPORTANT SAFEGUARDS • Do not use water or other liquid C A U T I O N spray to clean product without first When using electrical appliances, unplugging electric controller and • Putting out grease fires by closing basic safety precautions should always removing heating element.
  • Página 5 • Use barbecue only on a firm and level surface to prevent tipping finish. over. Replace damaged part(s) only with Char-Broil certified replacement • To prevent household circuit breakers from tripping, keep electric parts. Do not attempt to repair damaged parts.
  • Página 6 USE AND CARE POWER ON DECREASE TEMPERATURE °C Push power button to start barbecue. Push control knob, rotate counter-clockwise to target temperature and push knob to set. Wait for pulsing light to turn solid. SET TEMPERATURE CLEAN CYCLE °C Push control knob, rotate clockwise to target temperature and push Push the AUTO CLEAN button to start the cycle.
  • Página 7 USE AND CARE WARNING Cleaning your barbecue: Excess build up of burned grease and food particles will reduce the barbecue’s cooking performance. To obtain optimum performance: For Safe Use of Your appliance and to Avoid Serious • Clean the reflector plate assembly and frame at least once a Injury: season, more often with heavy use.
  • Página 8 USE AND CARE Food Safety Food safety is a very important part of enjoying the outdoor cooking Recommeded Internal Cooking Temperatures experience. To keep food safe from harmful bacteria, follow these four basic steps: Ground Meat Clean: Wash hands, utensils, and surfaces with hot soapy water before Beef, Pork, Veal, Lamb .
  • Página 9 RENSEIGNEMENTS DE RÉSERVÉ À L’USAGE EXTÉRIEUR 1. Réservé à l’usage extérieur. SÉCURITÉ IMPORTANTS 2. Ne pas utiliser à l’intérieur ou pour la cuisson professionnelle. 3. N’utiliser l’appareil que dans un espace bien ventilé. SYMBOLES DE SÉCURITÉ AV E R T I S S E M E N T Tout au long de ce mode d’emploi, des énoncés de DANGER, d’AVERTISSEMENT et de MISE EN GARDE servent à...
  • Página 10 • Remplacez pièces endommagées uniquement par des pièces de rechange fournies GARDEZ LIBRE L’ESPACE par Char-Broil. Ne pas tenter de réparer les AU-DESSUS DU pièces endommagées. BARBECUE! • En cas d’incendie, tournez le contrôleur sur la position OFF, débranchez le barbecue de la prise et laissez le feu s’éteindre.
  • Página 11 POUR VOTRE SÉCURITÉ – AVANT UTILISATION DE VOTRE BARBECUE PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Ne pas utiliser d’eau ou un autre liquide à M I S E E N G A R D E pulvériser pour nettoyer le produit sans d’abord Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des avoir débranché...
  • Página 12 • N’utilisez le barbecue que sur une surface ferme et de niveau pour éviter qu’il Remplacez les pièces endommagées uniquement par des pièces de bascule. rechange certifiées Char-Broil. Ne pas tenter de réparer les pièces • Pour éviter que les disjoncteurs domestiques se déclenchent, gardez le endommagées.
  • Página 13 UTILISATION ET ENTRETIEN MARCHE RÉDUIRE LA TEMPÉRATURE °C Appuyez sur le bouton d’alimentation pour démarrer le barbecue. Appuyez sur le bouton de réglage, tournez dans le sens antihoraire jusqu’à la température cible et appuyez sur le bouton pour la fixer. RÉGLER LA TEMPÉRATURE Attendez que la lumière clignotante devienne fixe.
  • Página 14 UTILISATION ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Nettoyage du barbecue : L’accumulation excessive de graisse brûlée et de particules d’aliments réduira la performance de cuisson du barbecue. Pour obtenir un Pour utiliser votre appareil de façon sécuritaire et rendement optimal : éviter les blessures graves : •...
  • Página 15 UTILISATION ET ENTRETIEN Salubrité alimentaire La salubrité alimentaire est une partie très importante de l’expérience Températures de cuisson internes recommandées de cuisson en plein air. Pour protéger les aliments contre les bactéries nocives, suivez ces quatre étapes fondamentales : Viande hachée Nettoyez : Lavez vos mains, les ustensiles et les surfaces à...
  • Página 16 WICHTIGE NUR FÜR DIE VERWENDUNG IM FREIEN 1. Nur für die Verwendung im Freien. SICHERHEITSHINWEISE 2. Nicht in Innenbereichen oder zum gewerblichen Grillen verwenden. 3. Gerät nur in gut belüfteten Räumen verwenden. SICHERHEITSSYMBOLE W A R N H I N W E I S In dieser Bedienungsanleitung werden die Begriffe GEFAHR, WARNHINWEIS und VORSICHT verwendet, um kritische und 1.
  • Página 17 ZU IHRER SICHERHEIT - VOR DER BENUTZUNG DES GRILLS W A R N H I N W E I S W A R N H I N W E I S Sicherheitstipps • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren •...
  • Página 18 ZU IHRER SICHERHEIT - VOR DER BENUTZUNG DES GRILLS WICHTIGE SICHERUNGSMASSNAHMEN • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts V O R S I C H T kein Wasser oder andere Flüssigkeiten, Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten ohne vorher den Stecker des elektrischen •...
  • Página 19 • Verwenden Sie den Grill nur auf einem festen und ebenen Untergrund, um ein Umkippen zu vermeiden. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch von Char-Broil zertifizierte • Um das Auslösen von Schutzschaltern im Haushalt zu verhindern, halten Ersatzteile. Versuchen Sie nicht, beschädigte Teile zu reparieren.
  • Página 20 ANWENDUNG UND PFLEGE EINSCHALTEN TEMPERATUR SENKEN °C Zum Starten des Grills den Einschaltknopf drücken. Bedienknopf drücken, gegen den Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur drehen und den Knopf zur Einstellung drücken. Warten, bis das pulsierende Licht dauerhaft leuchtet. TEMPERATUREINSTELLUNG REINIGUNGSZYKLUS °C Bedienknopf drücken, im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur drehen und den Knopf zur Einstellung drücken.
  • Página 21 ANWENDUNG UND PFLEGE WARNHINWEIS Reinigung des Grills: Übermäßige Ablagerungen von verbranntem Fett und Speiseresten vermindern die Garleistung des Grills. Um eine optimale Leistung zu erzielen: Für den sicheren Gebrauch Ihres Geräts und zur Vermeidung • Die Montage und den Rahmen der Reflektorplatte unter dem Heizelement von schweren Verletzungen: mindestens einmal pro Saison reinigen, bei starker Beanspruchung auch •...
  • Página 22 ANWENDUNG UND PFLEGE Lebensmittelsicherheit Die Lebensmittelsicherheit ist ein sehr wichtiger Bestandteil des Empfohlene Innentemperaturen beim Garen Grillerlebnisses im Freien. Um Lebensmittel vor schädlichen Bakterien zu schützen, sollten Sie diese vier grundlegenden Schritte befolgen: Hackfleisch Reinigung: Waschen Sie Hände, Utensilien und Oberflächen vor Rind, Schwein, Kalb, Lamm .
  • Página 23 INFORMAZIONI SOLO PER USO ALL'APERTO 1. Solo per uso all'aperto. IMPORTANTI SULLA 2. Non utilizzare all'interno o per la ristorazione commerciale. SICUREZZA 3. Utilizzare il barbecue solo in spazi ben ventilati. SIMBOLI DI SICUREZZA AV V E R T I M E N T O 1.
  • Página 24 L'AREA SOPRA IL esclusivamente con parti di ricambio BARBECUE! certificate Char-Broil. Non tentare di riparare le parti danneggiate. • In caso di incendio girare il regolatore su OFF, scollegare il barbecue dalla presa di corrente e lasciare che il fuoco si spenga.
  • Página 25 PER LA VOSTRA SICUREZZA - PRIMA DI UTILIZZARE IL BARBECUE ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non utilizzare acqua o altri spray liquidi AT T E N Z I O N E per pulire il barbecue prima di aver Quando si utilizzano apparecchi elettrici, scollegato il regolatore elettrico e aver •...
  • Página 26 USO E MANUTENZIONE Prima del primo utilizzo del barbecue: ATTENZIONE • Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette di vendita dal barbecue. Non utilizzare arnesi affilati per rimuovere gli adesivi. Non utilizzare arnesi affilati o appuntiti per pulire il barbecue. •...
  • Página 27 USO E MANUTENZIONE ACCENSIONE RIDURRE LA TEMPERATURA °C Premere il pulsante di accensione per avviare il barbecue. Premere la manopola di regolazione, ruotare in senso antiorario fino a visualizzare la temperatura target e premere la manopola per impostare. Attendere che la luce lampeggiante diventi fissa. IMPOSTARE LA TEMPERATURA CICLO PULIZIA °C...
  • Página 28 USO E MANUTENZIONE AVVERTIMENTO Pulizia del barbecue: L'accumulo eccessivo di grasso bruciato e di residui di cibo ridurrà le prestazioni del barbecue. Per ottenere prestazioni ottimali: Per un utilizzo in sicurezza del barbecue e per evitare • Pulire gli elementi della piastra riflettente e della struttura almeno il rischio di gravi lesioni: una volta a stagione, più...
  • Página 29 USO E MANUTENZIONE Sicurezza alimentare La sicurezza alimentare è una parte molto importante dell'esperienza Temperature interne consigliate di cottura all'aperto. Per mantenere il cibo al sicuro da batteri nocivi, rispettare questi quattro passaggi fondamentali: Carne macinata Pulire: Lavare le mani, gli utensili e le superfici con acqua calda e Manzo, maiale, vitello, agnello .
  • Página 30 BELANGRIJKE UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS 1. Uitsluitend voor gebruik buitenshuis. VEILIGHEIDSINFORMATIE 2. Niet voor gebruik binnen en niet voor commercieel koken. 3. Apparaat uitsluitend in een goed verluchte ruimte gebruiken. VEILIGHEIDSSYMBOLEN W A A R S C H U W I N G De aanduidingen GEVAAR, WAARSCHUWING en OPGELET worden doorheen deze handleiding gebruikt bij kritieke en belangrijke informatie.
  • Página 31 VOOR UW VEILIGHEID - VOORDAT U UW BARBECUE GEBRUIKT W A A R S C H U W I N G W A A R S C H U W I N G Veiligheidstips • Dit apparaat kan worden gebruikt •...
  • Página 32 VOOR UW VEILIGHEID - VOORDAT U UW BARBECUE GEBRUIKT BELANGRIJKE • Elektrische stekkers niet op de grond O P G E L E T laten liggen en droog houden. VOORZORGSMAATREGELEN • Geen water gebruiken en geen andere • Het is niet mogelijk om een vetbrand te Bij gebruik van elektrische apparaten moet vloeistof spuiten om het product doven door het deksel dicht te doen.
  • Página 33 Vervang (een) beschadigd(e) onderdeel (onderdelen) uitsluitend met • Om te voorkomen dat huishoudelijke stroomonderbrekers worden vervangingsonderdelen die door Char-Broil zijn gecertificeerd. Probeer niet geactiveerd, moet u de elektrische regeling droog houden en mag u geen om zelf beschadigde onderdelen te repareren.
  • Página 34 GEBRUIK EN ONDERHOUD AANZETTEN TEMPERATUUR VERLAGEN °C Op aan-/uitknop duwen om de barbecue te starten. Op regelknop drukken en naar links draaien tot de gewenste temperatuur. Op de knop drukken om in te stellen. Wachten tot het pulserend licht constant blijft branden. TEMPERATUUR INSTELLEN REINIGINGSCYCLUS °C...
  • Página 35 GEBRUIK EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Uw barbecue schoonmaken: Overtollig, opgehoopt verbrand vet en voedselresten verminderen de prestaties van de barbecue. Voor optimale resultaten: Veilig gebruik van uw apparaat en ernstig letsel • Reflectorplaat en kader ten minste eens per seizoen schoonmaken, voorkomen: en vaker als de barbecue vaak wordt gebruikt.
  • Página 36 GEBRUIK EN ONDERHOUD Voedselveiligheid Voedselveiligheid is belangrijk om te genieten als u buiten kookt. Aanbevolen interne kooktemperatuur Om het voedsel veilig te houden en tegen schadelijke bacteriën te beschermen, volgt u deze vier basisstappen: Gehakt Wassen en reinigen: Was de handen en was gereedschap en Rund, varken, kalf, lam .
  • Página 37 VIKTIG SÄKERHETSIN- ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK FORMATION 1. Endast för utomhusbruk. 2. Använd inte inomhus eller för kommersiell mat- lagning. 3. Använd endast grillen i väl ventilerat utrymme. SÄKERHETSSYMBOLER VA R N I N G FARO-, VARNINGS- OCH VARNINGSANGIVELSER används i hela denna bruksanvisning för att betona kritisk och viktig information.
  • Página 38 FÖR DIN SÄKERHET - INNAN DU ANVÄNDER DIN GRILL VA R N I N G VA R N I N G Säkerhetstips • Denna grill kan användas av barn • Denna bruksanvisning innehåller viktig från 8 år och uppåt och personer med •...
  • Página 39 FÖR DIN SÄKERHET - INNAN DU ANVÄNDER DIN GRILL VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER • Använd inte vatten eller annan flytande F Ö R S I K T I G H E T spray för att rengöra produkten utan att Vid användning av elektriska apparater först dra stickkontakten ur vägguttaget •...
  • Página 40 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Före första användning av grillen: FÖRSIKTIGHET • Ta bort alla förpacknings- och försäljningsetiketter från grillen. Använd inte vassa verktyg för att ta bort klistermärken. Använd inte vassa eller spetsiga verktyg för att rengöra grillen. • Tvätta matlagningsgallret med varmt tvålvatten, skölj och torka noggrant.
  • Página 41 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL STRÖM PÅ MINSKA TEMPERATUREN °C Tryck på strömknappen för att starta grillen. Tryck på reglaget, rotera moturs för att uppnå temperatur och tryck på reglaget för att ställa in. Vänta tills pulserande ljus blir fast. STÄLL IN TEMPERATUR RENGÖRINGS CYKELN °C Tryck på...
  • Página 42 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL VARNING Rengöring av grillen: Överdriven ansamling av bränt fett och matpartiklar kommer att minska grillens matlagningsprestanda. För att uppnå optimal prestanda: För säker användning av grillen och för att undvika • Rengör reflektorplattan och ramen minst en gång per säsong, allvarliga personskador: oftare vid tung användning.
  • Página 43 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Livsmedelssäkerhet Livsmedelssäkerhet är en mycket viktig del av att njuta av Rekommenderade interna tillagningstemperaturer matlagningsupplevelsen utomhus. För att hålla maten säker från skadliga bakterier, följ dessa fyra grundläggande steg: Malet kött Rengör: Tvätta händer, redskap och ytor med varmt tvålvatten före och Nötkött, fläskkött, kalvkött, lamm .
  • Página 44 TÄRKEÄT VAIN ULKOKÄYTTÖÖN SUOJATOIMET 1. Vain ulkokäyttöön. 2. Älä käytä sisätiloissa tai kaupalliseen ruoanlaittoon. 3. Käytä laitetta vain hyvin ilmastoidussa tilassa. TURVASYMBOLIT VA R O I T U S VAARA-, VAROITUS- ja HUOMAUTUS -lausekkeita käytetään tässä käyttöoppaassa kriittisten ja tärkeiden tietojen korostamiseen. Lue 1.
  • Página 45 TURVALLISUUTESI VUOKSI - ENNEN GRILLIN KÄYTTÖÄ VA R O I T U S VA R O I T U S Turvallisuusvinkkejä • Älä käytä vilkkaalla alueella, jossa • Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä johtoihin kompastumisen vaara on • Rasvapelti on asetettava paikoilleen tietoja laitteen turvallisen käytön ja tyhjennettävä...
  • Página 46 TURVALLISUUTESI VUOKSI - ENNEN GRILLIN KÄYTTÖÄ TÄRKEÄT SUOJATOIMET • Älä käytä vettä tai muuta nestemäistä VA R O I T U S suihketta tuotteen puhdistamiseen Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina irrottamatta ensin sähköistä ohjainta ja • Rasvatulien sammuttaminen noudattaa seuraavia perusturvatoimia: poistamatta lämmityselementtiä.
  • Página 47 • Käytä grilliä vain tukevalla ja tasaisella pinnalla kaatumisen estämiseksi. Nämä vahingoittavat maalipintaa. • Pidä grillin ohjainnäyttö kuivana äläkä käytä muita sähkötuotteita samassa Vaihda vaurioituneet osat vain Char-Broil-sertifioituihin varaosiin. virtapiirissä estääksesi kodin virrankatkaisimien laukeamisen. Älä yritä korjata vaurioituneita osia itse.
  • Página 48 KÄYTTÖ JA HOITO KÄYNNISTÄMINEN LÄMPÖTILAN MADALTAMINEN °C Käynnistä grilli painamalla virtapainiketta. Paina säätönuppia, kierrä sitä vastapäivään tavoitelämpötilaan ja paina säätönuppia lämpötilan asettaaksesi. Odota, että sykkivä valo muuttuu kiinteäksi. ASETA LÄMPÖTILA PUHDISTUSSYKLI °C Paina säätönuppia, kierrä sitä myötäpäivään tavoitelämpötilaan ja paina säätönuppia lämpötilan asettaaksesi. Odota, että sykkivä valo muuttuu kiinteäksi.
  • Página 49 KÄYTTÖ JA HOITO VAROITUS Grillin puhdistus: Palaneen rasvan ja ruokahiukkasten liiallinen kertyminen heikentää grillin ruoanlaittokykyä. Optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi: Laitteen turvallinen käyttö ja vakavien vammojen • Puhdista heijastinlevykokoonpano ja runko vähintään kerran välttäminen: kaudessa, useammin grillin ollessa raskaassa käytössä. • Saat parhaat tulokset harjaamalla hiukkasia alaspäin grillin •...
  • Página 50 KÄYTTÖ JA HOITO Elintarvikkeiden turvallisuus Elintarviketurvallisuus on erittäin tärkeä osa ulkogrillauksen Suositellut sisäiset kypsennyslämpötilat nauttimiseksi. Pidä ruoka suojassa haitallisilta bakteereilta noudattamalla seuraavia neljää perusvaihetta: Jauheliha Puhdista: Pese kädet, välineet ja pinnat kuumalla saippuavedellä Naudanliha, sianliha, vasikka, karitsa ..71° C 160 °F ennen raa 'an lihan ja siipikarjan käsittelyä...
  • Página 51 INFORMACIÓN SOLO PARA USO EN EXTERIORES DE SEGURIDAD 1. Solo para uso en exteriores. 2. No lo use en interiores ni para cocinar IMPORTANTE comercialmente. 3. Use el aparato solo en espacios bien ventilados. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD A D V E R T E N C I A Las declaraciones de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN 1.
  • Página 52 • Reemplace las piezas dañadas solo con ÁREA SOBRE LA PARRI- piezas de repuesto suministradas por LLA! Char-Broil. No intente reparar las piezas dañadas. • En caso de incendio, coloque el controlador en la posición OFF, desconecte la parrilla del tomacorriente y deje que el fuego se apague.
  • Página 53 PARA SU SEGURIDAD: ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA PROTECCIONES IMPORTANTES • Mantenga los enchufes eléctricos alejados P R E C A U C I Ó N del suelo y secos. Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben • No es posible apagar incendios de grasa •...
  • Página 54 Reemplace las piezas dañadas solo con piezas de repuesto certificadas • Para evitar que se disparen los disyuntores domésticos, mantenga el por Char-Broil. No intente reparar las piezas dañadas. controlador eléctrico seco y no use otros productos eléctricos en el mismo PELIGRO circuito.
  • Página 55 USO Y CUIDADO ENCENDIDO REDUCIR LA TEMPERATURA °C Presione el botón de encendido para empezar a usar la parrilla. Presione la perilla de control, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la temperatura objetivo y presione la perilla para configurar. Espere a que la luz intermitente se vuelva sólida.
  • Página 56 USO Y CUIDADO ADVERTENCIA Limpieza de su parrilla: La acumulación excesiva de grasa quemada y partículas de alimentos reducirá el rendimiento de cocción de la parrilla. Para obtener un Para un uso seguro de su electrodoméstico y para rendimiento óptimo: evitar lesiones graves: •...
  • Página 57 USO Y CUIDADO Seguridad de los alimentos La seguridad de los alimentos es una parte muy importante de disfrutar Temperaturas de cocción internas recomendadas de la experiencia de cocinar al aire libre. Para mantener los alimentos seguros de bacterias dañinas, siga estos cuatro pasos básicos: Carne molida Limpiar: Lávese las manos, los utensilios y las superficies con agua Res, cerdo, ternera, cordero .
  • Página 58 INFORMAÇÕES DE APENAS PARA UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR 1. Apenas para utilização no exterior. SEGURANÇA IMPORTANTES 2. Não utilize dentro de casa ou para fins comerciais. 3. Utilize o aparelho apenas num espaço bem ventilado. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA AV I S O 1.
  • Página 59 MANTENHA A ÁREA POR • Substitua a(s) peça(s) danificada(s) apenas por CIMA DO BARBECUE peças de reposição fornecidas pela Char-Broil. DESOBSTRUÍDA! Não tente reparar as peças danificadas. • Em caso de incêndio, rode o regulador para a posição OFF, desligue o barbecue da tomada e deixe o fogo apagar.
  • Página 60 PARA SUA SEGURANÇA - ANTES DE UTILIZAR O BARBECUE MEDIDAS DE SALVAGUARDA • Mantenha as fichas elétricas fora do chão A D V E R T Ê N C I A IMPORTANTES e secas. • Não é possível apagar incêndios •...
  • Página 61 Substitua a(s) peça(s) danificada(s) apenas por peças de reposição vire. certificadas pela Char-Broil. Não tente reparar as peças danificadas. • Para evitar problemas nos disjuntores domésticos, mantenha o regulador elétrico seco e não utilize outros produtos elétricos no mesmo circuito.
  • Página 62 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS LIGAR O APARELHO DIMINUIR A TEMPERATURA °C Pressione o botão para iniciar o barbecue. Pressione o manípulo de controlo, rode no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para atingir a temperatura pretendida e pressione o manípulo para definir. Aguarde que a luz intermitente fique fixa. DEFINIR A TEMPERATURA CICLO DE LIMPEZA °C...
  • Página 63 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS AVISO Limpar o barbecue: A acumulação excessiva de gordura queimada e partículas de alimentos reduzirá o desempenho do barbecue. Para obter um Para uma utilização segura do seu aparelho e para excelente desempenho: evitar ferimentos graves: • Limpe o conjunto da placa refletora e a moldura, pelo menos, uma •...
  • Página 64 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS Segurança alimentar A segurança alimentar é uma parte muito importante para desfrutar Temperaturas internas de cozedura recomendadas da experiência de cozinhar no exterior. Para manter os alimentos protegidos de bactérias nocivas, siga estes quatro passos básicos: Carne moída Limpar: Lave as mãos, os utensílios e superfícies com água quente Carne bovina, porco, vitela, carneiro .
  • Página 65 VIGTIGE KUN TIL UDENDØRS BRUG SIKKERHEDSOPLYSNINGER 1. Kun til udendørs brug. 2. Må ikke anvendes indendørs eller til kommerciel madlavning. 3. Brug kun apparatet i godt ventileret rum. SIKKERHEDSSYMBOLER A D VA R S E L FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG-angivelser anvendes i hele denne brugervejledning for at fremhæve kritiske og vigtige 1.
  • Página 66 FOR DIN SIKKERHED - FØR DU BRUGER DIT BARBECUE A D VA R S E L A D VA R S E L Sikkerhedstips • Dette apparat kan anvendes af børn • Denne brugsanvisning indeholder vigtige fra 8 år og opefter og personer med •...
  • Página 67 FOR DIN SIKKERHED - FØR DU BRUGER DIT BARBECUE VIGTIGE • Hold elektriske stik fra jorden og tør. F O R S I G T I G SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Brug ikke vand eller anden flydende • Det er ikke muligt at slukke fedtbrande spray til at rengøre produktet uden først Ved brug af elektriske apparater skal de ved at lukke låget.
  • Página 68 BRUG OG PLEJE Før første brug af grillen: FORSIGTIG • Fjern alle emballage- og salgsetiketter fra grillen. Brug ikke skarpe værktøjer til at fjerne klistermærker. Brug ikke skarpe eller spidse værktøjer til at rengøre grillen. • Vask tilberedningsristen med varmt sæbevand, skyl og tør den grundigt. Før hver brug af grill: Brug ikke slibende ovnsrensemidler, ståluld eller metalbørster til at rengøre porcelænsrist eller grillkroppe.
  • Página 69 BRUG OG PLEJE TÆNDT SÆNK TEMPERATUREN °C Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte grillen. Tryk på kontrolknappen, drej mod uret for at opnå måltemperatur, og tryk på knappen for at indstille. Vent til det pulserende lys bliver solid. INDSTIL TEMPERATUR RENGØRINGSCYKLUS °C Tryk på...
  • Página 70 BRUG OG PLEJE ADVARSEL Rengøring af din grill: Overskydende ophobning af brændt fedt og madpartikler vil reducere grillens madlavningsydelse. For at opnå optimal ydeevne: For sikker brug af dit apparat og for at undgå alvorlig • Rengør reflektorpladenheden og rammen mindst en gang om personskade: sæsonen, oftere ved kraftig brug.
  • Página 71 BRUG OG PLEJE Fødevaresikkerhed Fødevaresikkerhed er en meget vigtig del af at nyde den udendørs Anbefalede interne temperaturer for tilberedning madlavning oplevelse. Følg disse fire grundlæggende trin for at beskytte fødevarer mod skadelige bakterier: Hakket kød Rengør: Vask hænder, redskaber og overflader med varmt sæbevand Oksekød, svinekød, kalvekød, lam .
  • Página 72 VIKTIG KUN TIL UTENDØRS BRUK 1. Kun til utendørs bruk. SIKKERHETSINFORMASJON 2. Må ikke brukes innendørs eller til kommersiell matlaging. 3. Bruk apparatet kun i godt ventilert rom. SIKKERHETSSYMBOLER A D VA R S E L FARE-, ADVARSELS- OG FORSIKTIGHETSERKLÆRINGER brukes i denne brukerhåndboken for å...
  • Página 73 • Strømledningen må erstattes med en spesiell ledning eller enhet som er tilgjengelig for produsenten eller dennes serviceagent. • Bytt kun ut skadede deler med medfølgende HOLD OMRÅDET OVER reservedeler for Char-Broil. Ikke forsøk å GRILLEN FRITT! reparere skadede deler. • Ved brann settes...
  • Página 74 FOR DIN EGEN SIKKERHET – FØR DU BRUKER GRILLEN VIKTIGE SIKRINGSTILTAK • Hold elektriske plugger fra bakken og F O R S I K T I G tørre. Når du bruker elektriske apparater, bør • Det er ikke mulig å slukke fettbrann •...
  • Página 75 BRUK OG PLEIE Før første gangs bruk av grillen: FORSIKTIG • Fjern all emballasje og salgsetiketter fra grillen. Ikke bruk skarpe verktøy for å fjerne klistremerker. Ikke bruk skarpe eller spisse verktøy for å rengjøre grillen. • Vask stekeristen med varmt såpevann, skyll og tørk grundig. Før hver bruk av grillen: Ikke bruk slipende ovnsrengjøringsmidler, stålull eller metallbørster •...
  • Página 76 BRUK OG PLEIE STRØM PÅ REDUSER TEMPERATUREN °C Trykk på strømknappen for å starte grillen. Trykk på kontrollknappen, roter mot klokken for å oppnå måltemperaturen og trykk på knappen for å stille inn. Vent til pulserende lys blir fast. ANGI TEMPERATUR RENGJØRINGSSYKLUS °C Trykk på...
  • Página 77 BRUK OG PLEIE ADVARSEL Rengjøring av grillen: Overflødig oppbygging av brent fett og matpartikler vil redusere grillens tilberedningsytelse. For å oppnå optimal ytelse: For sikker bruk av apparatet og for å unngå alvorlig • Rengjør reflektorplaten og rammen minst én gang i sesongen, personskade: oftere ved tung bruk.
  • Página 78 BRUK OG PLEIE Matvaretrygghet Matvaresikkerhet er en svært viktig del av å nyte den utendørs Anbefalte interne steketemperaturer matlagingsopplevelsen. Følg disse fire grunnleggende trinnene for å beskytte maten mot skadelige bakterier: Kvernet kjøtt Rengjøring: Vask hender, redskaper og overflater med varmt såpevann Storfekjøtt, svinekjøtt, kalvekjøtt, lam .
  • Página 79 DÔLEŽITÉ LEN NA VONKAJŠIE POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉ 1. Len na vonkajšie použitie. 2. Nepoužívajte v interiéri alebo na komerčné INFORMÁCIE grilovanie. 3. Spotrebič používajte len v dobre vetranom priestore. BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE a UPOZORNENIA sa používajú V Ý S T R A H A v tejto príručke používateľa na zdôraznenie dôležitých informácií.
  • Página 80 • Napájací kábel musí byť nahradený špeciálnym káblom alebo zostavou k dispozícii od výrobcu alebo jeho servisného zástupcu. • Poškodené diely vymeňte len za náhradné diely dodávané spoločnosťou Char-Broil. UDRŽUJTE PRIESTOR Nepokúšajte sa opravovať poškodené NAD GRILOM VOĽNÝ! časti. • V prípade požiaru otočte ovládač do polohy vypnuté...
  • Página 81 PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ – PRED POUŽITÍM GRILU DÔLEŽITÉ ZÁRUKY • Udržujte elektrické zástrčky mimo zeme a U P O Z O R N E N I E v suchu. Pri používaní elektrických spotrebičov by sa • Uhasenie vznietenej mastnoty zatvorením •...
  • Página 82 Poškodené diely vymeňte iba za náhradné diely certifikované spoločnosťou • Skontrolujte, či je mazací zásobník prázdny a namontovaný pod vypúšťacím Char-Broil. Nepokúšajte sa opravovať poškodené časti. otvorom. • Pre vyhnutie sa nalepeniu potravín naneste na rošt dôkladný náter rastlinné- NEBEZPEČENSTVO...
  • Página 83 POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ NAPÁJANIE ZAPNUTÉ ZNÍŽENIE TEPLOTY °C Stlačením tlačidla napájania spustíte grilovanie. Stlačte ovládací gombík, otočte proti smeru hodinových ručičiek na cieľovú teplotu a stlačte gombík na nastavenie. Počkajte, kým svetlo prestane blikať. NASTAVENIE TEPLOTY CYKLUS ČISTENIA °C Stlačte ovládací gombík, otočte ho v smere hodinových ručičiek na cieľovú...
  • Página 84 POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ VÝSTRAHA Čistenie grilu: Nadbytok nahromadeného spáleného tuku a častíc jedla zníži výkon grilovania pri varení. Ak chcete dosiahnuť optimálny výkon: Na bezpečné používanie vášho spotrebiča a na • Najmenej raz za sezónu vyčistite zostavu a rám reflektorovej dosky, zabránenie vážnemu zraneniu: častejšie pri náročnom používaní.
  • Página 85 POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ Bezpečnosť potravín Bezpečnosť potravín je veľmi dôležitou súčasťou zážitku z prípavy Odporúčané vnútorné teploty prípravy jedla jedla vonku. Aby boli potraviny chránené pred škodlivými baktériami, postupujte podľa týchto štyroch základných krokov: Mleté mäso Očistenie: Pred manipuláciou so surovým mäsom a hydinou a po Hovädzie mäso, bravčové...
  • Página 86 MIKILVÆGAR AÐEINS TIL NOTKUNAR UTANDYRA ÖRYGGISUPPLÝSINGAR 1. Aðeins til notkunar utandyra. 2. Notið ekki innandyra eða til matreiðslu í viðskiptalegum tilgangi. 3. Notið tækið aðeins í vel loftræstu rými. ÖRYGGISTÁKN V I Ð V Ö R U N HÆTTU-,VIÐVÖRUNAR-ogVARÚÐARyfirlýsingarerunotaðarí þessari eigandahandbók til að leggja áherslu á nauðsynlegar og 1.  Ekkigeymaeðanotabensíneðaannaneldfiman mikilvægarupplýsingar.Lestuogfylgduþessumyfirlýsingumtilað vökva eða gufur í...
  • Página 87 í boði fyrir framleiðanda eða þjónustuaðila hans. • Skiptu aðeins um skemmda hluti með HAFÐU SVÆÐIÐ FYRIR Char-Broil varahlutum sem fylgja með. OFAN GRILLIÐ HREINT! Ekki reyna að gera við skemmda hluti. • Ef um eld er að ræða skal snúa stýringunni í...
  • Página 88 TIL ÖRYGGIS - ÁÐUR EN ÞÚ NOTAR GRILLIÐ MIKILVÆGAR • Haldið rafmagnsinnstungum frá VA R Ú Ð . ÖRYGGISRÁÐSTAFANIR jörðu og haldið þeim þurrum. • Ekki er hægt að slökkva fitubruna • Ekki nota vatn eða annan vökvaúða Við notkun raftækja skal ávallt fylgja með...
  • Página 89 Þeir munu skemma húðina. • Notið grillið aðeins á föstu og jöfnu yfirborði til að koma í veg fyrir að Skiptu aðeins út skemmdum hlutum með Char-Broil vottuðum það velti. varahlutum. Ekki reyna að gera við skemmda hluti.
  • Página 90 NOTKUN OG UMHIRÐA AFL Á LÆKKUN HITASTIGS °C Ýtið á afltakkann til að kveikja á grillinu. Þrýstu á stjórnbúnaðinn, snúðu rangsælis að markhita og þrýstu á hnappinn til að stilla. Bíða eftir að blikkandi ljós verði stöðugt. STILLA HITASTIG HREINSIHRINGRÁS °C Þrýstu á...
  • Página 91 NOTKUN OG UMHIRÐA VIÐVÖRUN Þrif á grillinu: Umframbirgðir af brenndri fitu og matarleifum munu draga úr frammstöðu grillsins. Til að ná sem bestum árangri: Til öruggrar notkunar tækisins og til að forðast • Hreinsaðu samsetningu og grind endurskinsplötunnar að minnsta alvarleg meiðsli: kosti einu sinni á...
  • Página 92 NOTKUN OG UMHIRÐA Matvælaöryggi Matvælaöryggi er mjög mikilvægur þáttur í því að njóta eldunar Ráðlagt hitastig í matreiðslu utandyra. Fylgdu eftirfarandi fjórum grunnskrefum til að halda matvælum öruggum gegn skaðlegum bakteríum: Kjöthakk Hreinsa: Þvoið hendur, áhöld og yfirborð með heitu sápuvatni fyrir og Nautakjöt, svínakjöt, kálfakjöt, lamb .
  • Página 93 DŮLEŽITÉ POUZE PRO VENKOVNÍ POUŽITÍ 1. Pouze pro venkovní použití. BEZPEČNOSTNÍ 2. Nepoužívejte uvnitř nebo pro komerční vaření. 3. Spotřebič používejte pouze v dobře odvětraném INFORMACE prostoru. VA R O V Á N Í BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY 1. V blízkosti tohoto nebo jakéhokoli jiného grilu neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné...
  • Página 94 • Kabel musí být nahrazen speciálním kabelem nebo sestavou dostupnou od výrobce nebo jeho servisního zástupce. • Poškozenou část (části) vyměňujte pouze za náhradní díly dodávané společností Char-Broil. Nepokoušejte se opravit OBLAST NAD GRILEM poškozené díly. UDRŽUJTE PRÁZDNOU! • V případě požáru otočte ovladač do polohy VYPNUTO, odpojte gril ze zásuvky...
  • Página 95 PRO VAŠI BEZPEČNOST – PŘED POUŽITÍM VAŠEHO GRILU DŮLEŽITÁ BEZPEČNOS- • K čištění produktu nepoužívejte vodu U P O Z O R N Ě N Í TNÍ OPATŘENÍ nebo jiné tekuté spreje, aniž byste nejprve odpojili elektrický ovladač a • Uhašení vzplanutí tuku uzavřením Při používání...
  • Página 96 • Abyste zabránili vypnutí domácích jističů, udržujte elektrický ovladač v suchu a Poškozené díly vyměňujte pouze za certifikované náhradní díly nepoužívejte jiné elektrické produkty ve stejném obvodu. Char-Broil. Nepokoušejte se opravit poškozené díly. • Zkontrolujte zásobník na tuk, abyste se ujistili, že je prázdný a je namontován NEBEZPEČÍ...
  • Página 97 POUŽÍVÁNÍ A PÉČE ZAPNUTÍ SNÍŽENÍ TEPLOTY °C Grilování spustíte stisknutím tlačítka napájení. Stiskněte ovládací knoflík, otočte jej proti směru hodinových ručiček na cílovou teplotu a stisknutím knoflíku nastavte. Počkejte, až pulzující světlo začne svítit nepřerušovaně. NASTAVENÍ TEPLOTY CYKLUS ČIŠTĚNÍ °C Stiskněte ovládací...
  • Página 98 POUŽÍVÁNÍ A PÉČE VAROVÁN Čištění vašeho grilu: Nadměrné nahromadění připáleného tuku a kousků potravin sníží výkon grilu. Pro dosažení optimálního výkonu: Pro bezpečné používání vašeho spotřebiče a prevenci • Vyčistěte sestavu odrazné desky a rám alespoň jednou za sezónu vážného zranění: a častěji při intenzivním používání.
  • Página 99 POUŽÍVÁNÍ A PÉČE Bezpečnost potravin Bezpečnost potravin je velmi důležitou součástí vychutnání si zážitku Doporučené vnitřní teploty vaření z vaření venku. Abyste ochránili potraviny před škodlivými bakteriemi, dodržujte tyto čtyři základní kroky: Mleté maso Omývejte: Předtím a po manipulaci se syrovým masem a drůbeží si Hovězí, vepřové, telecí, jehněčí...
  • Página 100 ‫מידע בטיחותי חשוב‬ ‫לשימוש מחוץ לבית בלבד‬ . ‫לשימוש מחוץ לבית בלב ד‬ .‫אין להשתמש בתוך הבית או עבור בישול מסחרי‬ .‫יש להשתמש במכשיר רק במקום מאוורר היטב‬ ‫סמלי בטיחות‬ ‫א ז ה ר ה‬ ‫נעשה שימוש בהצהרות הסכנה, האזהרה והזהירות כחלק ממדריך זה למשתמש‬ ‫ .
  • Página 101 ‫שמור על הוראות אלו‬ ‫יש להחליף את כבל האספקה בכבל‬ ‫מיוחד או בהרכבה הזמינה עבור היצרן‬ .‫או נציג השירות שלו‬ ‫יש להחליף חלק(ים) ניזוק(ים) רק‬ Char-Broil ‫בחלקי חילוף של‬ ‫המסופקים. אין לנסות לתקן חלקים‬ ‫שמור על האזור מעל למצלה נקי‬ .‫ניזוקים‬ !‫וללא עצמים‬...
  • Página 102 ‫למטרות בטיחות - לפני השימוש במצלה‬ ‫אמצעי בטיחות חשובים‬ ‫אין להשתמש במים או ברסס נוזלים‬ ‫ז ה י ר ו ת‬ ‫אחר על מנת לנקות את המוצר לפני‬ ‫בעת השימוש במכשירים חשמליים, יש‬ ‫ניתוק תחילה של הבקר החשמלי‬ ‫כיבוי של שרפות שומן על ידי‬ ‫לנקוט...
  • Página 103 . ‫מתכת על מנת לנקות את הסורגים מפורצלן או את גוף המצלה. הם יזיקו לגימו ר‬ .‫השתמש במצלה רק על גבי משטח מוצק וישר על מנת למנוע נפילות‬ .‫מאושרים‬ Char-Broil ‫יש להחליף חלק(ים) ניזוק(ים) רק בחלקי חילוף של‬ ‫על מנת למנוע קצרי חשמל בעקבות נפילות, שמור על הבקר החשמלי יבש ואל‬...
  • Página 104 ‫שימוש וטיפול‬ ‫הפעלה‬ ‫הפחתת טמפרטורה‬ C° .‫לחץ על לחצן ההפעלה על מנת להפעיל את המצלה‬ ‫לחץ על כפתור הבקרה, סובב נגד כיוון השעון לטמפרטורה הרצויה ולחץ על‬ .‫הכפתור לקביעה. המתן שהאור המהבהב יהפוך למוצק‬ ‫קביעת טמפרטורה‬ ‫מחזור ניקיון‬ C° ‫לחץ על כפתור הבקרה, סובב בכיוון השעון לטמפרטורה הרצויה ולחץ על הכפתור‬ ‫לחץ...
  • Página 105 ‫שימוש וטיפול‬ ‫אזהרה‬ :‫ניקיון המצלה שלך‬ ‫הצטברות מוגברת של שומן שרוף וחלקי מזון תפחית את ביצועי המצלה. על‬ :‫מנת להשיג את הביצועים הטובים ביותר‬ :‫לשימוש בטוח במכשיר שלך ולמניעה של פציעות חמורות‬ ‫נקה את מערך הלוח המחזר ואת המסגרת לפחות פעם בעונה, ואפילו‬ ‫השימוש...
  • Página 106 ‫שימוש וטיפול‬ ‫בטיחות המזון‬ ‫בטיחות המזון היא חלק חשוב מההנאה בחוויית הבישול באוויר הפתוח. על מנת‬ ‫טמפרטורות בישול פנימיות מומלצות‬ :‫לשמור על המזון בטוח מבקטריות, יש לעקוב אחר כללים בסיסיים אלו‬ ‫ניקיון: שטוף את הידיים, את כלי הבישול ואת משטחי העבודה עם מי סבון חמים‬ ‫בשר...
  • Página 107 INFORMAȚII IMPORTANTE EXCLUSIV PENTRU UTILIZARE ÎN EXTERIOR 1. Exclusiv pentru utilizare în exterior. PRIVIND SIGURANȚA 2. A nu se utiliza în interior sau pentru gătit în scopuri comerciale. 3. Folosiți grătarul numai în spații bine ventilate. SIMBOLURI REFERITOARE LA AV E R T I Z A R E SIGURANȚĂ...
  • Página 108 Nu folosiți grătarul pe sau sub un balcon. • Componentele defecte trebuie înlocuite exclusiv cu piese de schimb Char-Broil origi- PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI nale. Nu încercați să reparați componentele defecte.
  • Página 109 PENTRU SIGURANȚA DVS. - ÎNAINTE DE UTILIZAREA GRĂTARULUI NOȚIUNI IMPORTANTE • Pentru curățarea produsului, nu folosiți AT E N Ț I E PRIVIND SIGURANȚA apă sau un spray cu lichid fără a scoate din priză cablul de alimentare al contro- •...
  • Página 110 UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Înainte de prima utilizare: ATENȚIE • Înlăturați toate ambalajele și etichetele comerciale de pe grătar. Nu folosiți obiecte ascuțite pentru îndepărtarea etichetelor lipite. Nu folosiți obiecte ascuțite pentru curățarea grătarului. • Spălați grila de gătire cu apă caldă și detergent de vase, clătiți și ștergeți Pentru curățarea grilelor ceramice sau a corpului grătarului, nu folosiți soluții bine.
  • Página 111 UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA PORNIREA REDUCEREA TEMPERATURII °C Pentru a porni grătarul, apăsați butonul de pornire. Apăsați butonul de comandă, rotiți spre stânga până la temperatura dorită și apăsați butonul pentru a confirma. Așteptați ca lumina intermitentă să rămână aprinsă continuu. SELECTAREA TEMPERATURII CICLUL DE CURATARE °C...
  • Página 112 UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA AVERTIZARE Curățarea grătarului: Acumularea de reziduuri de grăsimi și alimente reduce eficiența grătarului. Pentru cele mai bune rezultate: Pentru siguranța utilizării grătarului și pentru a preveni • Curățați ansamblul plăcii reflectoare și cadrul cel puțin o dată în accidentele grave: fiecare anotimp sau mai des, în cazul utilizării intense.
  • Página 113 UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Siguranța alimentară Siguranța alimentară este o parte foarte importantă pentru a vă bucura Temperaturi interne de gătit recomandate de experiența de gătit în aer liber. Pentru a proteja alimentele împotriva bacteriilor dăunătoare, urmați acești patru pași de bază: Carne tocată...
  • Página 114 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ 1. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ εξωτερικούς χώρους. 2. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σε εσωτερικούς χώρους ούτε για εμπορικούς σκοπούς. 3. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε καλά...
  • Página 115 ή από τον αντιπρόσωπό του για εργασίες επισκευής και συντήρησης. • Πρέπει να αντικαθιστάτε κάθε χαλασμένο εξάρτημα μόνο με το αντίστοιχο ανταλλακτικό που παρέχει η Char-Broil. Μην επιχειρήσετε να ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ επισκευάσετε χαλασμένα εξαρτήματα. ΠΑΝΤΑ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟΝ ΧΩΡΟ • Σε περίπτωση φωτιάς, γυρίστε τον διακόπτη του...
  • Página 116 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ - ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Τα ηλεκτρικά βύσματα πρέπει να είναι Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η πάντα γειωμένα και στεγνά. Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει • Δεν πρέπει να ψεκάζετε το προϊόν με νερό ή να...
  • Página 117 Πρέπει να αντικαθιστάτε κάθε χαλασμένο εξάρτημα μόνο με το αντίστοιχο επιφάνεια για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ανατροπής της. πιστοποιημένο ανταλλακτικό της Char-Broil. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε • Για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος να καεί κάποια ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα χαλασμένα εξαρτήματα.
  • Página 118 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΙΩΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ °C Πιέστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή Πιέστε τον διακόπτη ελέγχου, περιστρέψτε τον προς τα αριστερά ως μπάρμπεκιου. την επιθυμητή θερμοκρασία και πιέστε τον ξανά για να καθοριστεί η θερμοκρασία αυτή. Περιμένετε ώσπου να πάψει να αναβοσβήνει και να...
  • Página 119 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαδικασία καθαρισμού της συσκευής μπάρμπεκιου: Για να διαφυλάξετε την ασφαλή χρήση της συσκευής σας Σε περίπτωση συσσώρευσης καμένου λίπους και υπολειμμάτων φαγητών, και να αποσοβήσετε κάθε κίνδυνο πρόκλησης σοβαρού θα μειωθούν οι επιδόσεις της συσκευής μπάρμπεκιου κατά το μαγείρεμα. Για τραυματισμού: να...
  • Página 120 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Ασφάλεια τροφίμων Η ασφάλεια των τροφίμων είναι ένα πολύ σημαντικό θέμα για να Συνιστώμενες εσωτερικές θερμοκρασίες μαγειρέματος μπορείτε να απολαμβάνετε την εμπειρία μαγειρέματος σε εξωτερικούς χώρους. Για να διατηρείται το φαγητό ασφαλές από επιβλαβή Κιμάς βακτήρια, πρέπει να ακολουθούνται τα εξής τέσσερα βασικά βήματα: Βοδινό, χοιρινό, μοσχάρι, αρνί.
  • Página 121 FONTOS BIZTONSÁGI KIZÁRÓLAG SZABADTÉRI HASZNÁLATRA 1. Kizárólag szabadtéri használatra. INFORMÁCIÓK 2. Ne használja beltéri vagy nagyüzemi sütésre. 3. A készüléket csak jól szellőző helyiségben használja. BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK VESZÉLY, FIGYELEM és VIGYÁZAT figyelmeztetések hívják fel a figyelmet F I G Y E L E M ! a használati útmutatóban a kritikus és fontos információkra.
  • Página 122 • A tápvezetéket olyan speciális vezetékre vagy AZ UTASÍTÁSOKAT egységre kell cserélni, amely a gyártótól vagy a szerviztől szerezhető be. • A sérült alkatrésze(ke)t csak Char-Broil HAGYJON A GRILLSÜTŐ pótalkatrész(ek)re cserélje ki. A sérült FELETT SZABAD HELYET! alkatrészeket ne próbálja meg javítani.
  • Página 123 A BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN – A GRILLSÜTŐ HASZNÁLATA ELŐTT FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK • Tartsa távol az elektromos csatlakozókat a V I G Y Á Z AT ! földtől és tartsa azokat szárazon. Elektromos készülékek használatakor • A zsírtüzeket a fedél lecsukásával nem •...
  • Página 124 A grillsütő minden egyes használata előtt: a felületi bevonatot. • A felborulás megelőzése érdekében csak stabil és vízszintes felületen A sérült alkatrésze(ke)t csak Char-Broil tanúsítványú pótalkatrészekre használja a grillsütőt. cserélje ki. A sérült alkatrészeket ne próbálja meg javítani. • A háztartási áramköri megszakítók kioldásának elkerülése érdekében tartsa az elektromos vezérlőegységet szárazon, és ne használjon másik...
  • Página 125 HASZNÁLAT ÉS GONDOZÁS BEKAPCSOLÁS A HŐMÉRSÉKLET CSÖKKENTÉSE °C Nyomja meg a bekapcsológombot a grill elindításához. Nyomja meg a szabályozógombot, forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba a kívánt hőmérsékletig, majd nyomja meg a gombot a beállításhoz. Várja meg, amíg a pulzáló fény folytonossá nem válik. HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS TISZTÍTÓ...
  • Página 126 HASZNÁLAT ÉS GONDOZÁS FIGYELEM! A grillsütő tisztítása: Az elégett, lerakódott zsír vagy ételdarabok csökkenteni fogják a grillsütő sütőteljesítményét. Az optimális teljesítmény eléréséhez: A készülék biztonságos használatához és a súlyos sérülés • Szezononként legalább egyszer, de nagyobb igénybevétel esetén elkerüléséhez: sűrűbben tisztítsa le a terelőlemez-egységet és a keretet. •...
  • Página 127 HASZNÁLAT ÉS GONDOZÁS Ételbiztonság Az ételbiztonság hozzátartozik a kültéri sütés élményéhez. Annak érdekében, Ajánlott belső sütési hőmérsékletek hogy az ételeket távol tartsa a káros baktériumoktól, tartsa be a következő négy alapvető lépést: Darált hús Tisztaság: A nyers hús és baromfi kezelése előtt és után mossa le a kezét, az Marha, sertés, borjú, bárány .
  • Página 128 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО НА ОТКРИТО 1. Да се използва само на открито. ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. Да не се използва в помещения или за комерсиално готвене. 3. Да се използва само на добре проветрявано място. СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ П...
  • Página 129 предоставен от производителя или негов сервизен агент. • Повредена част/и/ да се замени само с резервни части, предоставени от Чар-Бройл МЯСТОТО НАД /Char-Broil/. Не се опитвайте да поправяте БАРБЕКЮТО ДА БЪДЕ повредени части. СВОБОДНО! • В случай на огън, завъртете контролния...
  • Página 130 ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ – ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗУВАТЕ БАРБЕКЮТО ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Да не се използва вода или друг течен В Н И М А Н И Е спрей за почистване на барбекюто Когато използвате електроуреди, основни преди да извадите електрическия •...
  • Página 131 • Барбекюто да се използва само на твърда и равна повърхност за да скари или рамката на барбекюто. Това ще повреди покритието. не се преобърне. Заменяйте повредени части само с Char-Broil сертифицирани части. • Дръжте електрическия контролен ключ сух и да не се използват други Не се опитвайте да поправяте повредени части...
  • Página 132 УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА НА БАРБЕКЮТО ВКЛЮЧВАНЕ НАМАЛЯВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА °C Натиснете бутона за включване. Натиснете контролната дръжка, завъртете я в посока, обратна на часовниковата стрелка до желаната температура и натиснете я пак за да се запази. Изчакайте пулсиращата светлина да спре да НАСТРОЙКА...
  • Página 133 УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА НА БАРБЕКЮТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Почистване на барбекюто: Прекомерното натрупване на изгоряла мазнина и на частици храна ще намали ефективността на готвене на барбекюто. За да За безопасно използване на уреда и да се избегне се получи максимална ефективност: сериозно...
  • Página 134 УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА НА БАРБЕКЮТО Предпазване на храната Предпазването на храната от вредни бактерии е много важна част Препоръчвана вътрешна температура при готвене от удоволствието при готвене на открито. Следвайте тези четири основни стъпки: Кайма Почистване: Измивайте ръцете, прибори за хранене и Телешко, Свинско, Агнешко.
  • Página 135 POMEMBNE SAMO ZA UPORABO NA PROSTEM VARNOSTNE 1. Samo za uporabo na prostem. 2. Ne uporabljajte v zaprtih prostorih ali v INFORMACIJE komercialne namene. 3. Napravo uporabljajte le na dobro prezračenem mestu. VARNOSTNI SIMBOLI O P O Z O R I L O Opozorilne besede NEVARNOST, OPOZORILO in PREVIDNO se uporabljajo v tem uporabniškem priročniku za poudarjanje kritičnih 1.
  • Página 136 • Poškodovane dele zamenjajte izključno z originalnimi nadomestnimi deli Char-Broil. Pokvarjenih delov ne poskušajte popravljati. • Če se v napravi pojavi ogenj, zavrtite gumb v položaj OFF, izključite napravo iz električ- PROSTOM NAD ŽAROM...
  • Página 137 ZA VAŠO VARNOST - PRED UPORABO VAŠEGA ŽARA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA puščajte na dežju in ju hranite na suhem. P O Z O R • Električni vtikač naj ne leži na tleh, Pri uporabi električnih naprav vedno upošte- • Gorenja maščob ni mogoče pogasiti z ampak ga hranite na suhem.
  • Página 138 Poškodovane dele zamenjajte izključno z originalnimi nadomestnimi in ne uporabljajte drugih naprav v istem električnem tokokrogu. deli Char-Broil. Pokvarjenih delov ne poskušajte popravljati. • Preverite, ali je pladenj za odcejanje prazen in ali je pravilno vstavljen pod odprtino za odcejanje.
  • Página 139 UPORABA IN NEGA VKLOP ZNIŽANJE TEMPERATURE °C Da vključite žar, pritisnite gumb za vklop. Pritisnite krmilni gumb, ga zavrtite v levo na želeno temperaturo in znova pritisnite na gumb, da potrdite nastavitev. Počakajte, da lučka preneha utripati in začne neprekinjeno svetiti. NASTAVITEV TEMPERATURE ČISTILNI CIKEL °C...
  • Página 140 UPORABA IN NEGA OPOZORILO Čiščenje žara: Obloge zažganih maščob in delcev hrane bodo zmanjšale kakovost peke na žaru. Da ohranite optimalno zmogljivost: Za varno uporabo vaše naprave in za preprečevanje • Očistite sklop reflektorske plošče najmanj enkrat na sezono, če ga resnih poškodb: uporabljate pogosto, pa večkrat.
  • Página 141 UPORABA IN NEGA Varnost hrane Varnost hrane je zelo pomemben del uživanja izkušnje priprave hrane Priporočene notranje temperature pri peki na prostem. Da zaščitite hrano pred škodljivimi bakterijami, upoštevajte naslednje štiri osnovne korake: Mleto meso Čiščenje: Umijte roke, operite pribor in površine z vročo milnico pred in govedina, svinjina, teletina, jagnjetina .
  • Página 142 REPLACEMENT PARTS DIAGRAM CHARBROIL.EU 1 4 2...
  • Página 143 REPLACEMENT PARTS LIST Qty Description Qty Description FIREBOX BACK PANEL CONTROL PANEL LEFT SIDE PANEL, F/ CART TOP FASCIA PANEL RIGHT SIDE PANEL, F/ CART REFLECTOR PLATE ASSEMBLY BOTTOM SHELF HEATING ELEMENT CASTER, LOCKING TEMPERATURE PROBE CASTER, FIXED CONTROLLER CONTROL KNOB RAIN SHIELD, CONNECTION BOX FELT, SIDE, F/ TOP FASCIA PANEL WIRE CONNECTION BOX...
  • Página 144 HARDWARE LIST Description Picture 1/4"-20UNC x 13 Screw 1/4" Cross Pan Head Shoulder Screw M4×10 Pan head Screw Fuse NO.10-24UNC ×10 Screw Caster Pin Screw Driver Phillips Drive CHARBROIL.EU 1 4 4...
  • Página 145 ASSEMBLY 1 4 5 CHARBROIL.EU...
  • Página 146 ASSEMBLY Tighten the screws Tighten the screws 1 4 6 CHARBROIL.EU...
  • Página 147 ASSEMBLY Tighten the screws 1 4 7 CHARBROIL.EU...
  • Página 148 ASSEMBLY Tighten the screws 1 4 8 CHARBROIL.EU...
  • Página 149 ASSEMBLY Tighten the screw Tighten the screws Tighten the screws 1 4 9 CHARBROIL.EU...
  • Página 150 ASSEMBLY A S S E M B LY NOTE: check the wire connections prior ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ελέγξτε τις συνδέσεις καλωδίων BEMÆRK: Kontroller to plugging in Reconnect if necessary. πριν συνδέσετε την πρίζα Επανασυνδέστε ledningsforbindelserne, før du sætter i εάν είναι απαραίτητο. Tilslut igen, hvis det er nødvendigt.
  • Página 151 ASSEMBLY 1 5 1 CHARBROIL.EU...
  • Página 152 ASSEMBLY 1 5 2 CHARBROIL.EU...
  • Página 153 ASSEMBLY 1 5 3 CHARBROIL.EU...
  • Página 154 ASSEMBLY 1 5 4 CHARBROIL.EU...
  • Página 155 ASSEMBLY PRESS 1 5 5 CHARBROIL.EU...
  • Página 156 ASSEMBLY CAUTION: Failure to install grease pan will cause hot grease to drip FORSIKTIG: Unnlatelse av å installere fettpanne vil føre til at varmt from bottom of barbecue with risk of fire or property damage. fett drypper fra bunnen av grillen med fare for brann eller skade på eiendom.
  • Página 157 TROUBLE SHOOTING Error Code Problem Possible Cause Prevention Solution • The control system cannot detect the • Unplug the barbecue from power. temperature probe. • Remove the Top Fascia Panel and ensure all wires are not damaged and are firmly connected. •...
  • Página 158 TROUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Prevention/Solution • The unit is not plugged in. • Check to be sure if cord is properly plugged into outlet. • The power circuit fuse has tripped. • A power cord malfunction or failure. If Cord unplugged from outlet •...
  • Página 159 DÉPANNAGE Code d’erreur Problème Cause possible Prévention/Solution • Le système de commande • Débranchez le barbecue de l’alimentation. ne détecte pas la sonde de • Enlevez le panneau supérieur de la bordure et assurez- température. vous que les fils ne sont pas endommagés et sont tous bien connectés.
  • Página 160 DÉPANNAGE Problème Cause possible Prévention/Solution • L’unité n’est pas branchée. • Vérifiez que le cordon est correctement branché sur la prise. • Le fusible du circuit d’alimentation s’est déclenché. Si le cordon est débranché de la prise • Défaillance ou panne du cordon •...
  • Página 161 FEHLERSUCHE Fehlercode Problem Mögliche Ursache Präventionslösung • Das Steuersystem kann die • Den Grill vom Netz trennen. Temperatursonde nicht erkennen. • Die obere Faszienblende entfernen und sicherstellen, dass alle Kabel unbeschädigt und fest angeschlossen sind. • Fehlfunktion der Temperatursonde. Drähte beschädigt •...
  • Página 162 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Prävention/Lösung • Das Gerät ist nicht eingesteckt. • Vergewissern Sie sich, dass das Kabel richtig in der Steckdose eingesteckt ist. • Die Stromkreissicherung hat ausgelöst. • Fehlfunktion oder Ausfall des Netzkabels. Wenn das Kabel aus der Steckdose gezogen ist •...
  • Página 163 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di errore Problema Possibile causa Prevenzione/Soluzione • Il sistema di controllo non è in • Scollegare il barbecue dall'alimentazione. grado di rilevare la sonda di • Rimuovere il pannello frontale superiore e assicurarsi temperatura. che tutti i cavi siano integri e saldamente collegati. Cavi danneggiati •...
  • Página 164 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Prevenzione/Soluzione • Il dispositivo non è collegato alla • Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nella presa di corrente. presa di corrente. • È intervenuto il fusibile del circuito di Se il cavo non è collegato alla presa di corrente alimentazione.
  • Página 165 PROBLEMEN OPLOSSEN Foutcode Probleem Mogelijke oorzaak Preventie/oplossing • Het regelsysteem kan de • Barbecue uit het stopcontact halen. thermometer niet vinden. • Bovenste voorpaneel verwijderen en controleren of alle • Thermometer werkt niet. draden onbeschadigd zijn en stevig zijn aangesloten. Beschadigde draden •...
  • Página 166 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Preventie/oplossing • Apparaat niet goed in het • Controleer of de kabel goed in het stopcontact zit. stopcontact. • Zekering van stroomkring Kabel steekt niet in stopcontact. • In stopcontact steken en opnieuw beoordelen. doorgeslagen. •...
  • Página 167 FELSÖKNING Felkod Problem Möjlig orsak Förebyggande lösning • Styrsystemet upptäcker inte • Dra stickkontakten ur vägguttaget. • Ta bort den övre fasadpanelen och se till att alla kablar temperatursonden. • Fel på temperatursonden. inte är skadade och är ordentligt anslutna. Ledningar skadade •...
  • Página 168 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Förebyggande/Lösning • Enheten är inte inkopplad. • Kontrollera att sladden är ordentligt ansluten till uttaget. • Strömkretsens säkring har löst ut. • Felfunktion eller fel på nätsladden. Om sladden är urkopplad från uttaget • Styrenhetssäkringen är trasig. •...
  • Página 169 VIANMÄÄRITYS Virhekoodi Ongelma Mahdollinen syy Ennaltaehkäisyratkaisu • Ohjausjärjestelmä ei havaitse • Irrota grilli virtalähteestä. • Irrota ylempi faskipaneeli ja varmista, etteivät johdot ole lämpötila-anturia. • Lämpötila-anturin toimintahäiriö. vaurioituneet ja että ne ovat tiukasti kiinni. Vaurioituneet johdot • Vaihda asianmukaiset komponentit ja arvioi uudelleen •...
  • Página 170 VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Ennaltaehkäisy/Ratkaisu • Laitetta ei ole kytketty seinään. • Varmista, että johto on kytketty pistorasiaan oikein. • Virtapiirin sulake on lauennut. • Virtajohdon toimintahäiriö tai vika. Jos johto on irrotettu pistorasiasta • Ohjaimen sulake on palanut. • Kytke pistorasiaan ja arvioi uudelleen. •...
  • Página 171 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Problema Causa posible Prevención/Solución • El sistema de control no • Desenchufe la parrilla de la corriente. • Retire el panel frontal superior y asegúrese de que todos los cables puede detectar la sonda de temperatura.
  • Página 172 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Prevención/Solución • La unidad no está enchufada. • Verifique para asegurarse de que el cable esté enchufado correctamente en el • El fusible del circuito de alimentación se tomacorriente. ha disparado. • Mal funcionamiento o falla del cable de Si el cable está...
  • Página 173 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Código de erro Problema Causa possível Solução de prevenção • O sistema de controlo não • Desligue o barbecue da alimentação. deteta a sonda da temperatura. • Remova o Painel Superior Fascia e certifique-se de que todos os fios não estão danificados e estão bem •...
  • Página 174 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Prevenção/Solução • A unidade não está ligada. • Verifique para garantir que o fio está devidamente ligado na tomada. • O fusível do circuito da alimentação disparou. Se o fio estiver desligado da tomada •...
  • Página 175 FEJLFINDING Fejlkode Problem Mulig årsag Forebyggelsesløsning • Styresystemet kan ikke detektere • Tag grillen ud af stikkontakten. • Fjern det øverste fasciepanel, og sørg for, at alle temperatursonden. • Fejl i temperatursonde. ledninger ikke er beskadigede og er solidt forbundet. Ledninger beskadiget •...
  • Página 176 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forebyggelse/løsning • Enheden er ikke tilsluttet. • Kontroller, om ledningen er korrekt tilsluttet stikkontakten. • Strømkreds-sikringen er udløst. • Fejl eller svigt i en netledning. Hvis ledningen er trukket ud af stikkontakten • Kontrolsikringen er brudt. •...
  • Página 177 FEILSØKING Feilkode Problem Mulig årsak Forebyggende løsning • Kontrollsystemet kan ikke • Koble grillen fra strømmen. • Fjern det øverste dekkepanelet og sørg for at alle detektere temperatursonden. • Temperatursondefeil. ledninger ikke er skadet og er godt koblet til. Ledninger skadet •...
  • Página 178 FEILSØKING Problem Mulig årsak Forebygging/løsning • Enheten er ikke koblet til. • Kontroller at ledningen er riktig koblet til stikkontakten. • Strømkretsikringen er utløst. • Feil på en strømledning eller Hvis ledningen er koblet fra stikkontakten • Koble til stikkontakten og vurder på nytt. feil.
  • Página 179 RIEŠENIE PROBLÉMOV Chybový kód Problém Možná príčina Prevencia • Riadiaci systém nedokáže • Odpojte gril od elektrickej siete. • Odstráňte horný palubný panel a uistite sa, že nie sú detegovať teplotnú sondu. • Porucha teplotnej sondy. poškodené žiadne vodiče a sú pevne spojené. Poškodené...
  • Página 180 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Prevencia/riešenie • Jednotka nie je zapojená. • Skontrolujte, či je kábel správne zapojený do zásuvky. • Poistka elektrického obvodu sa vypla. • Porucha alebo zlyhanie napájacieho Ak je kábel odpojený od zásuvky • Zapojte do zásuvky a skúste znovu. kábla.
  • Página 181 VILLULEIT Villukóði Vandamál Möguleg orsök Fyrirbyggjandi lausn • Stjórnkerfið getur ekki fundið • Taktu grillið úr sambandi við rafmagn. • Fjarlægðu framhliðina og tryggðu að allir vírar séu ekki hitanemann. • Bilun í hitanema. skemmdir og séu vel tengdir. Vírar skemmdir •...
  • Página 182 VILLULEIT Vandamál Möguleg orsök Fyrirbyggjandi/lausn • Einingin er ekki tengd. • Athugaðu hvort snúran sé rétt tengd í innstunguna. • Aflrásarrofinn sló út. • Bilun eða brestur í rafmagnssnúru. Ef snúran er tekin úr sambandi úr innstungu • Öryggisbúnaður stýrikerfis er •...
  • Página 183 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Chybový kód Problém Možná příčina Prevence/Řešení • Řídicí systém nemůže detekovat • Odpojte gril od napájení. teplotní sondu. • Odstraňte horní panel obložení a ujistěte se, že žádné • Porucha teplotní sondy. dráty nejsou poškozeny a jsou pevně připojeny. Poškozené...
  • Página 184 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Prevence/Příčina • Jednotka není zapojena. • Zkontrolujte, zda je kabel správně zapojen do zásuvky. • Vypadla pojistka napájecího obvodu. • Selhání nebo porucha napájecího Pokud je kabel odpojen ze zásuvky • Zapojte jej do zásuvky a znovu vyhodnoťte. kabelu.
  • Página 185 ‫איתור וטיפול בבעיות‬ ‫פתרון מניעתי‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫בעיה‬ ‫קוד שגיאה‬ .‫נתק את המצלה מן החשמל‬ ‫מערכת הבקרה איננה יכולה לקרוא את‬ ‫הסר את לוח הכיסוי העליון והבטח שכל החוטים אינם ניזוקים‬ .‫מד הטמפרטורה‬ .‫ומחוברים כהלכה‬ .‫כשל של מד הטמפרטורה‬ ‫חוטים ניזוקים‬ ‫החלף...
  • Página 186 ‫איתור וטיפול בבעיות‬ ‫מניעה/פתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫בעיה‬ .‫בדוק על מנת לוודא אם הכבל מחובר כהלכה אל השקע‬ .‫היחידה איננה מחוברת לחשמל‬ .‫נתיך המעגל החשמלי נפל‬ ‫אם הכבל מנותק מן השקע‬ .‫פעולה לא נכונה או כשל כבל חשמלי‬ .‫חבר אותו אל השקע ובצע הערכה מחדש‬ .‫נתיך...
  • Página 187 PROBLEME ȘI SOLUȚII Cod de eroare Problemă Cauză posibilă Soluție/Prevenire • Sistemul de control nu • Deconectați grătarul de la priză. detectează sonda de • Scoateți masca din partea de sus a grătarului și temperatură. asigurați-vă că toate firele sunt intacte și sunt bine conectate.
  • Página 188 PROBLEME ȘI SOLUȚII Problemă Cauză posibilă Soluție/Prevenire • Aparatul nu este conectat la priză. • Verificați dacă este conectat corect cablul la priză. • Siguranța circuitului de alimentare s-a declanșat. Dacă cablul este deconectat de la priză • O defecțiune a cablului de •...
  • Página 189 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Κωδικός Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πρόληψη/Λύση σφάλματος • Το σύστημα ελέγχου δεν • Αποσυνδέστε τη συσκευή μπάρμπεκιου από την ηλεκτρική πρίζα. μπορεί να ανιχνεύσει τον • Αφαιρέστε το επάνω πλαίσιο της πρόσοψης και βεβαιωθείτε ότι κανένα αισθητήρα θερμοκρασίας. καλώδιο δεν είναι φθαρμένο και ότι όλα τα καλώδια είναι συνδεδεμένα γερά.
  • Página 190 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πρόληψη/Λύση • Η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη • Ελέγξτε το καλώδιο για να εξακριβώσετε αν είναι σωστά συνδεδεμένο στην ηλεκτρική πρίζα. στην ηλεκτρική πρίζα. • Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια τήξης Αν το καλώδιο έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα του...
  • Página 191 HIBAELHÁRÍTÁS Hibakód Probléma Lehetséges ok Megelőzési megoldás • A vezérlőrendszer nem érzékeli a • Húzza ki a grillsütőt a konnektorból. hőmérsékletszondát. • Távolítsa el a felső előlapot, és győződjön meg arról, hogy a vezetékek nem sérültek-e meg, és megfelelően csatlakoznak. •...
  • Página 192 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megelőzés/megoldás • A készülék nincs bedugva. • Ellenőrizze, hogy a kábel megfelelően van-e csatlakoztatva a konnektorhoz. • A tápáramkör biztosítéka kioldott. • A tápkábel meghibásodott. Ha a vezeték ki van húzva a konnektorból • A vezérlőegység biztosítéka kioldott. •...
  • Página 193 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Код Проблем Възможна причина Предпазване / Разрешаване • Контролната система не може • Изключете барбекюто от контакта. да засече индикатора за • Извадете горния преден панел /Top Fascia Panel/ и температурата. се уверете, че кабелите не са повредени и са здраво •...
  • Página 194 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Предпазване / Разрешаване • Барбекюто не е включено. • Вижте дали щепселът е правилно пъхнат в контакта. • Бушонът се е изключил. • Повреда на захранващия кабел. Ако щепселът не е пъхнат в контакта •...
  • Página 195 ODPRAVLJANJE TEŽAV Koda napake Težava Možen vzrok Preventiva rešitev • Krmilnik ne zazna temperaturnega • Odklopite električno napajanje žara. • Odstranite zgornji okrasni panel in preverite, ali so kabli tipala. • Motnja temperaturnega tipala. nepoškodovani in trdno priključeni. Kabli so poškodovani •...
  • Página 196 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možen vzrok Odprava napake/rešitev • Naprava ni priključena na električno • Preverite, ali je vtič pravilno vtaknjen v vtičnico. napajanje. • Sprožila se je varovalka napajalnega Če vtič ni vtaknjen v vtičnico • Vtaknite vtič v vtičnico in preverite delovanje. tokokroga.
  • Página 197 Before returning any parts, you should promptly contact Char-Broil using the contact information on our website. In case of a defect, Char-Broil will elect to replace or repair the product or such parts without charge. . Char- Broil will return the product or parts of the product to the purchaser, freight or postage prepaid.
  • Página 198 Toutes les autres pièces (EURO minimum) 2 années Il se peut que Char-Broil ou le vendeur du produit exige une preuve raisonnable de la date de votre achat. PAR CONSÉQUENT, VOUS DEVRIEZ CONSERVER VOTRE REÇU OU VOTRE FACTURE. [France seulement : Tous les produits vendus par le vendeur sont couverts par les garanties légales prévues aux articles 1641 et suivants du Code civil (garantie contre les défauts cachés) et aux articles L.
  • Página 199 Broil wird das Produkt oder die Ersatzteile für das Produkt an den Käufer zurücksenden, wobei Fracht oder Porto im Voraus bezahlt wird. Falls Char-Broil die Entscheidung trifft, das Produkt oder die entsprechenen Teile nachzubessern und die Reparatur fehlschlägt, sind Sie gemäß Ihrer rechtlichen Ansprüche dazu berechtigt, den Kaufspreis zu vermindern oder vom Vertrag zurückzutreten und eine Rückvergütung zu erhalten.
  • Página 200 Prima di restituire qualsiasi parte, vi preghiamo di contattare quanto prima Char-Broil ai numeri e indirizzi riportati nel nostro sito web. In caso di difetto, Char-Broil deciderà se sostituire o riparare gratuitamente il prodotto o le parti in questione. Char-Broil restituirà il prodotto o le parti dello stesso all'acquirente, spese di spedizione o affrancatura prepagate.
  • Página 201 Uitzonderingen kunnen van toepassing zijn. Neem daarom contact op met Char-Broil of uw verkoper voor vragen of deze garantie al dan niet op een specifiek geval van toepassing is.
  • Página 202 Utkast av garantibeskrivning för Char-Broil Char-Broil Europe GmbH of Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O – 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil)garanterar KÖPAREN av denna produkt från Char-Broil att den kommer vara fri från brister i material och utförande från inköpsdatumet på följande sätt: Elektriska grillar Värmeelement...
  • Página 203 Char-Broilin takuuehdotusluonnos Char-Broil Europe GmbH of Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O – 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) takaa tämän Char- Broil-tuotteen OSTAJALLE, että siinä ei ole materiaali- ja valmistusvikoja ostopäivästä alkaen seuraavasti: Sähkögrillit Lämmityselementti 5 vuotta Ruoanlaittoritilät/emitterit 2 vuotta Kaikki muut osat (EURO minimi) 2 vuotta Char-Broil tai tuotteen myyjä...
  • Página 204 Char-Broil Europe GmbH of Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O – 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) garantiza al comprador de este producto de Char-Broil que estará libre de defectos en material y mano de obra a partir de la fecha de compra como sigue: Barbacoas Eléctricas...
  • Página 205 Proposta de Declaração de Garantia para a Char-Broil Char-Broil Europe GmbH of Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O – 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil)garante ao COMPRADOR deste produto Char-Broil, que ele está isento de defeitos em termos de material e fabrico a partir da dada de aquisição como segue: Churrasqueiras elétricas...
  • Página 206 Char-Broil vil returnere produktet eller dele af produktet til køberen, efter forudbetalt fragt eller porto. Hvis Char-Broil vælger at reparere produktet eller de defekte dele af produktet og denne reparation mislykkes, har du ret til, i henhold til dine lovbestemte juridiske rettigheder, at reducere købsprisen eller at fortryde aftalen og blive...
  • Página 207 Utkast til garantierklæring for Char-Broil Char-Broil Europe GmbH of Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O – 4.OG D-22761 Hamburg, (Char-Broil) garanterer overfor KJØPEREN av dette Char-Broil-produktet at det skal være fritt for feil i materialer og utførelse fra følgende kjøpsdato: Elektriske griller Varmeelement 5 år...
  • Página 208 Char-Broil. V prípade závady spoločnosť Char-Broil podľa vlastnej úvahy bezplatne buď vymení alebo opraví výrobok alebo jeho časti. Spoločnosť Char-Broil vráti výrobok alebo jeho časti zákazníkovi a uhradí prepravu a poštovné. Ak sa spoločnosť Char-Broil rozhodne opraviť výrobok alebo jeho jeho závadné...
  • Página 209 þjónustu. Áður en skilað er hlutum skal hafa samband við Char-Broil með því að nota samskiptaupplýsingarnar sem finna má á vefsvæðinu okkar. Ef um galla er að ræða ákveður Char-Broil hvort skipt verið við eða gert við vöruna eða slíka hluta án endurgjalds.
  • Página 210 Char-Broil vrátí produkt nebo jeho součástky zákazníkovi a dopravní náklady nebo poštovné budou uhrazeny. Pakli se Char-Broil rozhodne produkt nebo dané závadné součástky opravit a tato oprava se nepodaří, máte v souladu se zákonem nárok na sníženou kupní cenu nebo právo ustoupit od kupní smlouvy a požadovat vrácení peněz.
  • Página 211 ‫טיוטת תעודת אחריות עבור‬ ‫הרוכש‬ ‫של מוצר זה מתוצרת‬ ‫אחראית כלפי‬ Char-Broil Char-Broil LLC of Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg :‫שהמוצר חפשי מפגמים בחומרים ובטיב העבודה מיום הרכישה, כדלקמן‬ ‫םיילמשח ויקיברב‬ 5 ‫םינש‬ ‫םומיח ףוג‬ 2 ‫םינש‬...
  • Página 212 Declarație privind garanția Char-Broil Europe GmbH of Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg, (Char-Broil) garantează Cumpărătorului acestui produs Char-Broil că nu va avea defecte de material și de execuție de la data cumpărării după cum urmează: Gratare electrice Element de încălzire...
  • Página 213 Char-Broil Europe GmbH of Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg, (Char-Broil) warrants to the PURCHASER of this Char-Broil product that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: Ηλεκτρικές...
  • Página 214 Char-Broil does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Char- Broil.
  • Página 215 Char-Broil Europe GmbH of Gasstraße 6 - Haus L 4 Obergeschoß, D-22761 Hamburg, (Char-Broil) гарантира на купувача на този продукт Char-Broil, че няма да има дефекти в материала и изработката от датата на покупката, както следва: Електрически барбекюта Нагревателен елемент...
  • Página 216 Pred vračanjem delov se nemudoma povežite z družbo Char-Broil prek informacij za stik, ki jih najdete na naši spletni strani. V primeru okvare se družba Char-Broil lahko odloči, da brezplačno zamenja ali popravi izdelek ali del izdelka.
  • Página 220 Char-Broil Europe GmbH Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O – 4.OG D-22761 Hamburg...