Página 1
D01411921A VRDS-701 ENGLISH FRANÇAIS CD Player ESPAÑOL OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO...
Página 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufac- turer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, cart/apparatus combination to avoid injury DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
Página 3
V Precautions concerning batteries Laser information Misuse of batteries could cause them to rupture or leak leading to This laser product is a consumer laser product according to fire, injury or the staining of nearby things. Please read and observe EN ...
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (continued) Model for USA For European Customers Supplier’s Declaration of Conformity Disposal of electrical and electronic equipment and Model number: VRDS-701 batteries and/or accumulators Trade name: TEAC a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/ Responsible party: 11 Trading Company, LLC accumulators should be disposed of separately from the Address: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A.
Página 5
Using the TEAC International Site ........7...
Página 6
Discs Types of discs that can be played by this Handling discs unit o Always load discs with their labeled sides up. o Be careful when handling discs. If the side that contains the data CDs with the “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” logo (unlabeled side) is scratched, smudged with fingerprints or oth- erwise dirty or marred, errors could occur during playback.
Página 7
Do not place anything on top of the unit. o Do not lift or move the unit during playback because the disc You can download updates for this unit from the TEAC International rotates at high speed. Doing so could damage the disc.
Página 8
Connections (back) Digital audio output Digital audio output Computer device device Coaxial digital output Optical digital output DIGITAL OUT DIGITAL OUT (COAXIAL) (OPTICAL) The polarity of the XLR connectors can be set so that either 2 or 3 is HOT (page 26). Install the dedicated driver on the computer If you want to be able to control...
Página 9
USB port CLOCK sync input (10MHz IN) connector Use this to input digital audio from a computer. Connect it to a Use this connector to input 10MHz clock synchronization sig- computer’s USB port. nals (page 35). Use a commercially available USB Type-C cable for Use a commercially available BNC coaxial cable for connection.
Página 10
This will make the power operation of that preamp or other device control this unit, putting it in standby and turning it Device that supports trigger input VRDS-701 (e.g., AP-701 or power amplifier) Mono mini plug cable Complete all other connections before turning the unit on.
Página 11
Connections (front) Using the remote control Connecting headphones Precautions for use CAUTION Misuse of batteries could cause them to rupture or leak, which might result in fire, injury or the While wearing headphones, do not connect or disconnect them or staining of nearby materials.
Página 12
Remote control parts and functions Number buttons Use these to select and program tracks, for example. REPEAT button (¼) Use this to change the repeat playback setting (page 20). Analog OUTPUT selection button Switch the output of analog audio between the analog audio output connectors and the headphone jack.
Página 13
Play/pause (7/9) button/ ENTER button When input source set to CD Press this when stopped or paused to start or resume playback. Press this during playback to pause. When the menu screen is open Press this to start or confirm setting value selection. Stop (8) button Press this during playback to stop playback.
Página 14
Main unit parts and functions STANDBY/ON switch PHONES jack Use this to put the unit into standby mode or turn it on. Connect headphones (with a standard 6.3mm (1/4") stereo plug) here (page 11). o If the display is off even though the STANDBY/ON switch is set to ON, the cause is usually one of the following.
Página 15
Upconversion The upconversion function can be used with input sources Playback control buttons (page 25). Use these to control playback when the input source is set to The relationships between input sampling frequencies and sam- pling frequencies after upconversion are as follows. Stop (8) button Input source Upconversion setting...
Página 16
Display When on Playback source screen (when not CD) The playback source screen will appear after turning the unit on as well as after about seven seconds pass without operation when a setting screen is open. The input signal format or volume is shown to the right of the play- After the display appears as above, it will show the input source back source.
Página 17
PCM 32kHz VOLUME TYPE set to “dB” PCM 44.1kHz Display example PCM 48kHz PCM 88.2kHz VOL. PCM 96kHz .0dB PCM 128kHz PCM 176.4kHz The maximum volume level is +24 dB and the minimum level PCM 192kHz is −∞ dB (negative infinity). Before connecting headphones, set PCM 256kHz the VOLUME knob to its minimum value (−∞ ...
Página 18
Basic operation Shift the STANDBY/ON switch to its ON posi- Adjust the volume. tion to turn the unit on. When using the analog audio outputs When LINE OUT LEVEL is set to VARIABLE, turn this unit’s VOLUME knob to adjust the volume. When LINE OUT LEVEL is set to any other setting, the volume cannot be adjusted from this unit.
Página 19
Listening to CDs CAUTION Press the SOURCE button to select CD. Be careful not to let your fingers be pinched when the tray closes. “READING” will appear on the display and the unit will start loading the disc. o The unit takes some time to load the disc. Wait until the total number of tracks and total playback time appear on the display.
Página 20
Listening to CDs (continued) Skipping to search for a track Repeat playback Press the repeat (¼) button to cycle through repeat modes as follows. Turn the skip (.//) knob. Use it to skip to the previous or next track. Keep turning until the desired track is selected. Repeat all tracks ( After a track is selected, it will start playing back from the beginning.
Página 21
Using the number buttons to select a Program playback track for playback Program playback is only possible with audio CDs. Using program playback Press the PLAY MODE button repeatedly until PGM appears at the top right of the display. When playing or stopped, press number buttons to select a track by number and start playback from that track.
Página 22
Listening to CDs (continued) Changing programmed tracks Continue to input the numbers for the tracks you want to program. Pressing the skip (.//) buttons when playback is stopped causes the program step to blink, showing the program editing mode is active. Press the play/pause (y/9) button on the Press the stop (8) button to end program editing mode.
Página 23
Clearing selected tracks Use the skip (.//) buttons when play- back is stopped to show the program step with the track you want to clear. Display example TRACK 8 10:41 Program step Press the CLEAR button to remove the track from the program.
Página 24
Settings Press the MENU button to open the menu Press the skip knob (.//). screen. o You can also press the ENTER button on the remote control. Turn the skip knob (.//) to show the o The currently set value is shown on the display. item that you want to set.
Página 25
Upconversion When you are done changing settings, press the MENU button to show the input source sta- Use this to set use of the upconversion circuit when receiving PCM tus again. signals. o See page 15 for the relationships between input sampling fre- quencies and sampling frequencies after upconversion.
Página 26
Settings (continued) Clock sync Line output level Use this to set the audio level output from the analog audio output MENU (LINE OUT) connectors. CLOCK SYNC MENU LINE OUT LEVEL VARIABLE No clock sync is used. FIXED 0dB A maximum of 2 Vrms is output. Select this if you want to adjust This unit’s master clock will be synchronized to the 10MHz clock the volume using an amplifier.
Página 27
Volume display Automatic power saving time setting This sets how the volume is shown. This sets the amount of time until the automatic power saving func- tion causes the unit to enter standby. MENU VOLUME TYPE MENU APS TIME SETTING STEP (0-100) 30 [MIN] STEP (0-100)
Página 28
Settings (continued) DSD low-pass filter Shuffle and random playback Select the sound setting you prefer. Shuffle and random playback modes can be selected. MENU MENU DSD LOW PASS FILTER SHUFFLE_RANDOM FIR 1 SHUFFLE PLAY SHUFFLE PLAY The low pass filter is disabled. This plays each track on the disc once.
Página 29
Coaxial digital output Information display This sets the output from the COAXIAL digital audio output connector. This shows the version of the firmware used by the unit. MENU MENU COAXIAL OUT VERSION INFO SYSTEM SYSTEM No audio signal will be output from the COAXIAL digital audio The microcomputer firmware version output connector.
Página 30
Downloading playback application TEAC Windows 10 (32/64-bit) HR Audio Player Windows 11 You can download Mac and Windows versions of our free TEAC HR Installing the driver Audio Player application that supports playback of DSD files from the TEAC International Site.
Página 31
Playing back audio files from a computer Start playback of an audio file on the computer. By maximizing the output volume from the computer and adjusting the volume output from the stereo amplifier, better Connect the USB port on the back of this unit sound quality can be achieved.
Página 32
Visit mqa.co.uk for more information. the unit. The VRDS-701 includes MQA technology, which enables you to play back MQA audio files and streams, delivering the sound of the origi- nal master recording.
Página 33
Confirm that the headphones plug is inserted completely. e Check the audio output device setting of the operating sys- tem. Try deleting the driver and reinstalling it. For details, see the TEAC ASIO USB DRIVER Installation Guide included with the driver. CD Player Playback is not possible.
Página 34
Troubleshooting (continued) Specifications Restoring default settings Playable disc types Audio CD, CD (including CD-R and CD-RW) While pressing and holding the MENU button, o 8cm CDs are not supported. set the STANDBY/ON switch to ON. Analog audio outputs Connectors ......XLR connectors × 1 pair (L/R) RCA connectors ×...
Página 35
Digital audio inputs External control USB ......1 (Type C port, USB 2.0 or higher) Trigger input (12V TRIGGER IN) .
Página 36
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant. 12) Utilisez-le uniquement avec des cha- riots, socles, trépieds, supports ou tables spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faites AT T E N T I O N : P O U R R É D U I R E L E R I S Q U E attention à...
Página 37
V Précautions concernant les piles Informations sur le laser Un mauvais emploi des piles peut entraîner leur rupture ou leur Ce produit laser est un produit laser grand public selon la norme fuite, avec pour conséquence un incendie, des blessures ou la EN 50689:2021 et est conforme à...
Página 38
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite) Modèle pour le Canada Pour les consommateurs européens Déclaration de conformité d’Innovation, Sciences et Mise au rebut des équipements électriques et électro- Développement économique Canada : niques et des piles et/ou accumulateurs CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumula- teur hors d’usage doit être traité...
Página 39
Accessoires fournis ..........41 Utilisation du site international TEAC ......41 Avant l’utilisation .
Página 40
Disques Types de disque lisibles par cette unité même entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité. Retirez toujours de tels disques et conservez-les dans leur boî- tier lorsque vous ne les utilisez pas. De plus, évitez d’utiliser des CD portant le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » disques qui viennent juste d’être imprimés car ils sont particuliè- rement enclins à...
Página 41
Retirez toujours tout disque chargé avant de déplacer cette unité Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité depuis le ou de l’emballer pour par exemple l’installer à un autre endroit. site international TEAC : Transporter cette unité avec un disque à l’intérieur peut causer des https://teac.jp/int/ dommages.
Página 42
Branchements (face arrière) Appareil à sortie Appareil à sortie Ordinateur audio numérique audio numérique Sortie numérique Sortie numérique coaxiale DIGITAL OUT optique DIGITAL OUT (COAXIAL) (OPTICAL) La polarité des prises XLR peut être réglée pour avoir comme point chaud la broche 2 ou 3 (page 60). Installez le pilote dédié...
Página 43
Port USB Prise d’entrée de synchro d’horloge CLOCK (10MHz IN) Sert à recevoir l’audio numérique d’un ordinateur. Reliez-le au port USB d’un ordinateur. Sert à recevoir les signaux de synchronisation d’horloge à 10 MHz (page 69). Pour le branchement, utilisez un câble USB Type-C du commerce.
Página 44
Appareil pouvant recevoir un signal de déclenchement VRDS-701 (par exemple, AP-701 ou amplificateur de puissance) Câble mini-jack mono Terminez tous les branchements avant de mettre l’unité...
Página 45
Branchements (face avant) Emploi de la télécommande Branchement d’un casque Précautions d’emploi ATTENTION Un mauvais emploi des piles peut entraîner leur rupture ou leur fuite, avec pour conséquence un N’allumez/n’éteignez pas l’unité et ne branchez/débranchez pas le incendie, des blessures ou la salissure des objets casque quand vous portez ce dernier.
Página 46
Parties et fonctions de la télécommande Touches numériques Servent par exemple à sélectionner et à programmer des pistes. Touche de répétition (¼) Sert à changer le réglage de lecture en boucle (page 54). Touche OUTPUT de sélection de sortie analogique Fait alterner la sortie du signal audio analogique entre les prises de sortie audio analogique et la prise casque.
Página 47
Touche Lecture/Pause (7/9)/ touche ENTER Quand l’entrée est réglée sur la source CD Appuyez sur cette touche à l’arrêt ou en pause pour lancer ou reprendre la lecture. Appuyez sur cette touche durant la lecture pour la mettre en pause. Quand l’écran de menu est ouvert Appuyez sur cette touche pour commencer ou confirmer la sélection des valeurs de réglage.
Página 48
Parties et fonctions de l’unité principale Commutateur STANDBY/ON Prise casque (PHONES) Sert à mettre l’unité en veille ou à l’allumer. Branchez ici un casque (à fiche jack 6,35 mm stéréo standard) (page 45). o Si l’écran reste éteint même avec le commutateur d’alimen- tation STANDBY/ON sur ON, une des raisons suivantes en est Bouton VOLUME généralement la cause.
Página 49
Conversion ascendante La fonction de conversion ascendante peut être utilisée avec les Touches de contrôle de lecture sources d’entrée (page 59). Utilisez-les pour contrôler la lecture lorsque la source d’entrée Les relations entre les fréquences d’échantillonnage en entrée et est réglée sur CD. celles après conversion ascendante sont les suivantes.
Página 50
Affichage À la mise sous tension Affichage de la source de lecture (autre que CD) La source de lecture est affichée après la mise sous tension de l’unité ainsi qu’après environ sept secondes sans action alors qu’un écran de réglage est ouvert. Après l’apparition de l’écran ci-dessus, l’état de la source d’entrée est Le format ou le volume du signal entrant sont affichés à...
Página 51
PCM 32kHz VOLUME TYPE réglé sur « dB » PCM 44.1kHz Exemple d’affichage PCM 48kHz PCM 88.2kHz VOL. PCM 96kHz .0dB PCM 128kHz PCM 176.4kHz Le niveau maximal de volume est de +24 dB, et le niveau mini- PCM 192kHz mal de −∞ dB (moins l’infini). Avant de brancher un casque, PCM 256kHz réglez le bouton VOLUME au minimum (−∞ ...
Página 52
Fonctionnement de base Basculez le commutateur d’alimentation Réglez le volume. STANDBY/ON en position ON pour allumer Quand vous utilisez les sorties audio analogiques l’unité. Quand LINE OUT LEVEL (niveau de sortie ligne) est réglé sur VARIABLE, tournez le bouton VOLUME de cette unité pour régler le volume.
Página 53
Écoute de CD Appuyez sur la touche SOURCE pour sélection- Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture ner CD. du tiroir (-) pour fermer le tiroir. o Vous pouvez aussi utiliser la touche SOURCE de la ATTENTION télécommande. Veillez bien à ne pas vous coincer les doigts quand le Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture tiroir se ferme.
Página 54
Écoute de CD (suite) Saut de recherche d’une piste Lecture en boucle (répétition) Appuyez sur la touche de répétition (¼) pour passer en revue les modes de lecture en boucle comme suit. Tournez le bouton de saut (.//). Utilisez-le pour sauter à la piste précédente ou suivante.
Página 55
Utilisation des touches numériques pour Lecture de programme sélectionner la piste à lire La lecture de programme n’est possible qu’avec des CD audio. Emploi de la lecture de programme Appuyez plusieurs fois sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que PGM apparaisse en haut à...
Página 56
Écoute de CD (suite) Changement de la programmation des Continuez à saisir les numéros des pistes que pistes vous souhaitez programmer. Si vous appuyez sur les touches de saut (.//) lorsque la lec- Appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9) de ture est arrêtée, le numéro de rang dans le programme clignote, ce qui indique que le mode de modification du programme est activé.
Página 57
Effacement des pistes sélectionnées Utilisez les touches de saut (.//) lorsque la lecture est arrêtée pour afficher le numéro de rang dont vous souhaitez effacer la piste dans le programme. Exemple d’affichage TRACK 8 10:41 Rang du programme Appuyez sur la touche CLEAR pour retirer la piste du programme.
Página 58
Réglages Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir Appuyez sur le bouton de saut (.//). l’écran de menu. o Vous pouvez aussi appuyer sur la touche ENTER de la Tournez le bouton de saut (.//) pour affi- télécommande. cher le paramètre que vous souhaitez régler. o La valeur actuellement réglée s’affiche à...
Página 59
Conversion ascendante Quand vous avez fini vos réglages, appuyez sur la touche MENU pour réafficher le statut de Utilisez cela pour activer le circuit de conversion ascendante quand source d’entrée. des signaux PCM sont reçus. o Voir page 49 pour les relations entre les fréquences d’échantil- lonnage en entrée et celles après conversion ascendante.
Página 60
Réglages (suite) Synchronisation d’horloge Niveau de sortie ligne Sert à choisir le mode de réglage du niveau du signal audio produit MENU par les prises de sortie audio analogique (LINE OUT). CLOCK SYNC MENU LINE OUT LEVEL VARIABLE Aucune synchronisation d’horloge n’est utilisée. FIXED 0dB Le niveau maximal de sortie est de 2 Vrms.
Página 61
Affichage du volume Réglage de la temporisation d’économie automatique d’énergie Détermine la façon dont s’affiche le volume. Cela détermine le temps qui s’écoulera avant que la fonction d’éco- MENU VOLUME TYPE nomie automatique d’énergie ne fasse passer l’unité en mode de veille.
Página 62
Réglages (suite) Filtre passe-bas DSD Lecture en désordre et aléatoire Choisissez le réglage sonore que vous préférez. Il est possible de sélectionner les modes de lecture en désordre et aléatoire. MENU DSD LOW PASS FILTER MENU SHUFFLE_RANDOM FIR 1 SHUFFLE PLAY SHUFFLE PLAY Le filtre passe-bas est désactivé.
Página 63
Sortie numérique coaxiale Affichage d’informations Cela règle la sortie par la prise de sortie audio numérique COAXIAL. Affiche la version de firmware utilisée par l’unité. MENU MENU COAXIAL OUT VERSION INFO SYSTEM SYSTEM Aucun signal audio ne sera produit par la prise de sortie audio La version de firmware du micro-ordinateur numérique COAXIAL.
Página 64
Note concernant le réglage de TEAC HR Audio Player AVIS IMPORTANT Pour lire des enregistrements DSD à 22,5 MHz avec TEAC HR Audio Player, ouvrez la fenêtre « Configure » (configurer) et réglez « Decode Vous devez installer le pilote logiciel dédié avant de brancher mode »...
Página 65
Lecture de fichiers audio depuis un Lancez la lecture d’un fichier audio sur ordinateur l’ordinateur. En réglant au maximum le volume de sortie de l’ordinateur et en ajustant le volume de sortie depuis l’amplificateur stéréo, Reliez le port USB de la face arrière de cette une meilleure qualité...
Página 66
Visitez mqa.co.uk pour plus d’informations. Le VRDS-701 dispose de la technologie MQA, qui vous permet de Générales lire les fichiers audio et flux MQA, qui restituent le son de l’enregis- trement master d’origine.
Página 67
Essayez de supprimer le pilote et de le réinstal- ler. Pour des détails, voir le guide d’installation fourni avec le Lecteur de CD pilote TEAC ASIO USB DRIVER. La lecture n’est pas possible. e Si le disque est à l’envers, rechargez-le avec sa face sérigra- Comme cette unité...
Página 68
Guide de dépannage (suite) Caractéristiques techniques Restauration des réglages par défaut Types de disque lisibles Audio CD, CD (CD-R et CD-RW compris) En maintenant pressée la touche MENU, bascu- o Les CD de 8 cm ne sont pas pris en charge. lez le commutateur d’alimentation STANDBY/ ON sur ON.
Página 69
Entrées audio numériques Contrôle externe USB ......1 (port Type-C, USB 2.0 ou supérieur) Entrée de déclenchement (12V TRIGGER IN) .
Página 70
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabri- cante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE aparato/bastidor para evitar que vuelque y DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI...
Página 71
V Precauciones con respecto a las pilas Información sobre el láser Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o que tengan Este producto láser es un producto láser de consumo conforme a la fugas y ello causar fuego, lesiones u oxidación en los objetos cercanos. norma EN 50689:2021 y cumple con todos los requisitos de los pro- Por favor, lea y observe las siguientes precauciones cuidadosamente.
Página 72
Para consumidores europeos Declaración de conformidad del suministrador Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/baterías y acumuladores Número de modelo: VRDS-701 Marca comercial: TEAC a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y Parte responsable: 11 Trading Company, LLC acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del Dirección: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A.
Página 74
Discos Tipos de discos que puede reproducir o Si se deja durante mucho tiempo en la unidad un disco CD-R/CD-RW que tenga una superficie con etiqueta imprimi- esta unidad ble, podría pegarse al interior y resultar extremadamente difícil su extracción, e incluso posiblemente causar una avería en la CD con el logotipo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”...
Página 75
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden des- o Antes de mover la unidad o, por ejemplo, de embalarla para cargar desde la web internacional de TEAC: instalarla en un sitio diferente, quite siempre cualquier disco que https://teac.jp/int/ esté...
Página 76
Conexiones (panel posterior) Dispositivo de salida Dispositivo de salida Ordenador de audio digital de audio digital Salida digital coaxial Salida digital óptica DIGITAL OUT DIGITAL OUT (COAXIAL) (OPTICAL) La polaridad de los terminales XLR puede ajustarse para que el VIVO (POSITIVO) sea el pin 2 o el 3 Instale el controlador (página 94).
Página 77
Puerto USB Terminal de entrada de sincronización de reloj CLOCK 10MHz IN Se utiliza para introducir audio digital desde un ordenador. Conéctelo al puerto USB del ordenador. Este terminal se utiliza para introducir señales de sincronización de reloj de 10 MHz (página 103). Utilice un cable USB de tipo C de los disponibles en esta- blecimientos comerciales para la conexión.
Página 78
(ztandby) o encendiéndola (on). Dispositivo que admita entrada de disparador VRDS-701 (p. ej., AP-701 o etapa de potencia) Cable con minijacks mono Termine todas las demás conexiones antes de encender la unidad.
Página 79
Conexiones (panel frontal) Uso del mando a distancia Conexión de auriculares Precauciones de uso PRECAUCIÓN Un mal uso de la pilas podría hacer que se rompan o se sulfaten (pierdan líquido), lo que podría originar Cuando lleve puestos unos auriculares, no los conecte ni desco- fuego, lesiones o la oxidación de materiales cerca- necte, ni encienda o apague la unidad.
Página 80
Partes y funciones del mando a distancia Botones numéricos Se utilizan para seleccionar y programar pistas, por ejemplo. Botón REPEAT (¼) Se utiliza para cambiar el ajuste de reproducción repetida (página 88). Botón de selección de salida analógica OUTPUT Cambia la salida de audio analógico entre los terminales de salida de audio analógico y la salida de auriculares.
Página 81
Botón de reproducción/pausa (7/9) y botón ENTER Cuando la fuente de entrada sea CD Púlselo con la reproducción parada o en pausa para comenzar o reanudar la reproducción. Púlselo durante la reproducción para ponerla en pausa. Cuando esté abierta la pantalla de menú Púlselo para comenzar o confirmar la selección de los valores de los ajustes.
Página 82
Partes y funciones de la unidad principal Interruptor STANDBY/ON Terminal PHONES Púlselo para poner la unidad en modo de reposo (STANDBY) o Conecte aquí unos auriculares con un jack estándar estéreo de encenderla (ON). 6,3 mm (1/4 de pulgada) (página 79). o Si la pantalla está...
Página 83
Sobreconversión La función de sobreconversión se puede utilizar con fuentes de Botones de control de la reproducción entrada (página 93). Se utilizan para controlar la reproducción cuando la fuente de Las relaciones entre las frecuencias de muestreo de entrada y las entrada sea CD.
Página 84
Pantalla Al encender Pantalla de fuente de reproducción (cuando no es CD) La pantalla de fuente de reproducción aparecerá después de encender la unidad, y también después de que pasen unos siete segundos sin ninguna operación cuando esté abierta una pantalla de configuración.
Página 85
PCM 32 kHz VOLUME TYPE ajustado en “dB” PCM 44.1 kHz Ejemplo de pantalla PCM 48 kHz PCM 88.2 kHz VOL. PCM 96 kHz .0dB PCM 128 kHz PCM 176.4 kHz El nivel de volumen máximo es +24 dB y el nivel mínimo es PCM 192 kHz −∞ ...
Página 86
Funcionamiento básico Mueva el interruptor STANDBY/ON a su posi- Ajuste el volumen. ción “ON” para encender la unidad. Cuando se utilicen las salidas de audio analógico Cuando el ajuste de LINE OUT LEVEL sea “VARIABLE”, gire el mando VOLUME de esta unidad para ajustar el volumen. Cuando el ajuste de LINE OUT LEVEL sea cualquier otro, no podrá...
Página 87
Escuchar discos CD PRECAUCIÓN Pulse el botón SOURCE para seleccionar CD. Tenga cuidado de que la bandeja no le pille los dedos al cerrarse. “READING” (leyendo) aparecerá en la pantalla y la unidad empe- zará a cargar el disco. o La unidad tarda un poco en cargar el disco. Espere hasta que el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparezcan en la pantalla.
Página 88
Escuchar discos CD (continuación) Saltar para buscar una pista Reproducción repetida Pulse el botón de repetición (¼) para recorrer cíclicamente los modos de repetición como sigue: Gire el mando de salto (.//). Utilícelo para saltar a la pista anterior o siguiente. Siga girando hasta que se seleccione la pista Repetir todas las pistas ( deseada.
Página 89
Utilización de los botones numéricos para Reproducción programada seleccionar una pista para su reproducción La reproducción programada solo es posible con discos de CD Audio. Utilización de la reproducción programada Pulse el botón PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca PGM en la parte superior derecha de la pantalla.
Página 90
Escuchar discos CD (continuación) Cambiar las pistas programadas Continúe para introducir los números correspon- dientes a las pistas que desee programar. Si se pulsan los botones de salto (.//) con la reproducción parada, el paso de programa parpadeará para mostrar que el modo de edición de programa está...
Página 91
Borrar pistas seleccionadas Utilice los botones de salto (.//) cuando la reproducción esté parada para mostrar el paso de programa con la pista que desee borrar. Ejemplo de pantalla TRACK 8 10:41 Paso de programa Pulse el botón CLEAR para eliminar la pista del programa.
Página 92
Ajustes de configuración Pulse el botón MENU para abrir la pantalla de Pulse el mando de salto (.//). menú. o También puede pulsar el botón ENTER del mando a Gire el mando de salto (.//) para mos- distancia. trar el apartado que desee configurar. o El valor establecido en ese momento se mostrará...
Página 93
Sobreconversión Cuando haya terminado de cambiar los ajus- tes, pulse el botón MENU para mostrar otra Se utiliza para ajustar el uso del circuito de sobreconversión cuando vez el estado de la fuente de entrada. se reciben señales PCM. o Consulte página 83 para ver las relaciones entre las frecuencias de muestreo de entrada y las frecuencias de muestreo después de la sobreconversión.
Página 94
Ajustes de configuración (continuación) Sincronización de reloj Nivel de salida de línea Este ajuste se utiliza para establecer el nivel del audio que sale por MENU los terminales de audio analógico (LINE OUT). CLOCK SYNC MENU LINE OUT LEVEL VARIABLE No se utiliza sincronización de reloj.
Página 95
Pantalla de volumen Ajuste de tiempo de la función de ahorro de energía automático Determina cómo se muestra el volumen. Aquí se ajusta la cantidad de tiempo que debe transcurrir hasta que MENU VOLUME TYPE la unidad entre en modo de reposo. STEP (0-100) MENU APS TIME SETTING...
Página 96
Ajustes de configuración (continuación) Filtro de paso bajo DSD Reproducción desordenada (“shuffle”) y aleatoria (“random”) Seleccione el ajuste de sonido que prefiera. Se pueden seleccionar modos de reproducción desordenada y MENU DSD LOW PASS FILTER aleatoria. FIR 1 MENU SHUFFLE_RANDOM SHUFFLE PLAY El filtro de paso bajo está...
Página 97
Salida digital coaxial Pantalla de información Aquí se ajusta la salida por el terminal de salida de audio digital Muestra la versión del firmware utilizado por la unidad. COAXIAL. MENU VERSION INFO MENU COAXIAL OUT SYSTEM SYSTEM Versión de firmware del microordenador. No se emitirá...
Página 98
48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz, 352,8 kHz y 384 kHz. macOS Ventura (13) Una vez realizada correctamente la conexión, podrá seleccionar “TEAC USB AUDIO DEVICE” como salida de audio del sistema opera- Si se utiliza Windows tivo del ordenador. Windows 8 (32/64 bits) o Los datos de audio enviados desde el ordenador serán procesa-...
Página 99
Reproducción de archivos de audio de Comience a reproducir un archivo de audio en un ordenador el ordenador. Conseguirá mejor calidad de sonido si sube al máximo el volu- men de salida en el ordenador y ajusta la salida de volumen Conecte el puerto USB del panel posterior de desde el amplificador estéreo.
Página 100
Encontrará más información en mqa.co.uk. miento donde adquirió la unidad. El VRDS-701 incluye tecnología MQA, que permite reproducir archi- vos y secuencias (streams) de audio MQA con el sonido de la General grabación máster original.
Página 101
Pruebe a eliminar el controlador (driver) y Reproductor de CD a reinstalarlo. Para más información, consulte la guía de insta- lación “TEAC ASIO USB DRIVER Installation Guide” incluida con No es posible la reproducción. el controlador. e Si el disco está boca abajo, vuelva a cargarlo con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Página 102
Solución de problemas (continuación) Especificaciones Restaurar los ajustes predeterminados de Tipos de discos reproducibles fábrica CD Audio, CD (incluidos CD-R y CD-RW) o Los CD de 8 cm no son compatibles. Mientras mantiene pulsado el botón MENU, ponga el interruptor STANDBY/ON en “ON”. Salidas de audio analógico Terminales .
Página 103
Entradas de audio digital Control externo USB ......1 (puerto tipo C, USB 2.0 o superior) Entrada de disparador (12V TRIGGER IN) .
Página 104
What TEAC Will Pay For Cette garantie n’est pas valable si le produit a été acheté auprès d’un TEAC will pay all labor and material expenses for items covered by revendeur non autorisé. the warranty. Payment of shipping charges is covered in the next section.
Página 105
Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé par donde adquirió el aparato. TEAC dans le pays d’achat du produit. Si vous ne trouvez pas de ser- vice après-vente agréé dans votre région, veuillez contacter TEAC à l’adresse appropriée donnée à la fin de cette garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ...
Página 108
Dealer’s address/Adresse du revendeur 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan TEAC CORPORATION https://teac.jp/int/ This product has a serial number located on the rear panel. Please write it here and retain this for your records. Model name: VRDS-701 Serial number: 0323.MA-3632A...