Descargar Imprimir esta página
Stihl BGA 60 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BGA 60:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STIHL BGA 60 Battery Blower
Owners Instruction Manual
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl BGA 60

  • Página 1 STIHL BGA 60 Battery Blower Owners Instruction Manual Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones –...
  • Página 2 Instruction Manual 1 - 31 Manual de instrucciones 32 - 63...
  • Página 3 24.1 STIHL BGA 60 ........
  • Página 4 24.3 STIHL AL 101........
  • Página 5 English 3 Main Parts 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. Blower, Battery and Charger NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Symbols in Text The following symbol is included to assist you with the use of the manual:...
  • Página 6 English 4 Safety Symbols on the Products 4 Ergo-Lever 4 Safety Symbols on the Products Holds the retaining latch in the unlocked position. 5 Control Handle The blower's handle. Blower, Battery and Charger 6 Locking Lever The following safety symbols are found on the blower, battery and/or charger: Secures the battery in the battery compartment.
  • Página 7 ■ The STIHL AK series battery is designed for use only with compatible STIHL power tools. 5 IMPORTANT SAFETY ■ The STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series charger is designed for charging STIHL AK and AP series batteries INSTRUCTIONS only.
  • Página 8 – Do not permit minors to use the blower. protective glasses with adequate side protection that are impact-rated and ■ According to STIHL's current knowledge, the electric marked as complying with ANSI Z87 "+". motor of this blower should not interfere with a pacemaker.
  • Página 9 STIHL servicing dealer to be checked before further attachments supplied by STIHL or expressly approved by operation. STIHL for use with this specific model are recommended. – Use only attachments supplied or expressly ■ Genuine STIHL replacement parts are specifically approved by STIHL.
  • Página 10 – Never attempt to modify or override the controls or safety devices in any way. – If your blower or any part is damaged or does not function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the blower until the problem has been corrected.
  • Página 11 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 5.6.3 Working Conditions WARNING ■ To maintain a firm grip and properly control your blower: – Keep the handle clean and dry at all times. Keep it ■ Operate your blower only under good visibility during free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
  • Página 12 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Use of this blower can generate dust and other 5.6.4 Operating Instructions substances containing chemicals known to cause WARNING respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm. ■ In the event of an emergency: –...
  • Página 13 – Never use the blower to disperse or spread damage. chemicals of any kind. – Use only genuine STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers to charge STIHL AK series batteries. ■ The battery contains safety features and devices which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
  • Página 14 English 6 Battery Safety ■ Extreme temperatures may cause the battery to generate – Do not attempt to repair, open or disassemble the heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or battery. There are no user-serviceable parts inside. fatal personal injury and property damage.
  • Página 15 – Never bridge the contacts of the charger with wires this manual before using the charger. or other metallic objects. – Charge only genuine STIHL AK or STIHL AP series – Do not insert any objects into the charger’s cooling batteries. Other batteries may burst, catch fire or slots.
  • Página 16 – Do not link (chain) extension cords. ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage. ■ In case of fire or if the charger or the battery it is charging –...
  • Página 17 – Remove the battery from the blower before storing. ■ Recharge only with the charger specified by STIHL. A charger that is suitable for one type of battery may create – Never store the blower or charger with the battery a risk of fire when used with another battery.
  • Página 18 A typical household electrical circuit is between 15 and objects or moving parts or otherwise be subjected to 20 amps. A single STIHL AL 101 charger draws damage or stress. approximately 1.3 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit: 11.2 Charging...
  • Página 19 ► Align the charger as shown above. Mount to a wall with the A battery is not fully charged when it ships from the factory. following dimensions: STIHL recommends that you fully charge the battery before – a = minimum 18 in. (450 mm) using it the first time.
  • Página 20 If the LED glows green continuously: the battery the blower has an electrical malfunction. Do not operate the is being charged. blower. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage. For troubleshooting information, @ 23.
  • Página 21 Never operate your blower without a properly mounted blower tube and nozzle, @ 5.6.4. Use only attachments WARNING supplied or expressly approved by STIHL, @ 5.5. Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or The nozzle can be mounted to the blower tube in three deformed battery, @ 6.1.
  • Página 22 In this position, there is electrical contact between the battery and the blower. Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends 15 Switching the Blower On and Off that you fully charge the battery before using it the first time, @ 11.
  • Página 23 English 16 Checking the Controls 15.2 Switching Off Before switching on: ► Make sure you have a secure and firm footing. WARNING ► Stand upright. To reduce the risk of personal injury from unintended ► Always hold and operate the blower with one hand firmly activation or unauthorized use, switch off the motor and on the control handle.
  • Página 24 The blower should switch on. If it does not, take the blower to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired NOTICE before use. Never direct the air flow toward objects such as vehicles or ►...
  • Página 25 Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
  • Página 26 English 20 Storing the Blower, Battery and Charger ► Keep it out of the reach of children and other unauthorized 20 Storing the Blower, Battery and persons. Charger ► Protect the battery against dampness and corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. 20.1 Blower ►...
  • Página 27 @ 8.1. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers. 0458-008-8601-A...
  • Página 28 English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Blower and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Cause Remedy Battery Blower does not start No electrical contact ► Remove the battery, @ 14.2. when switched on.
  • Página 29 Run-time is too short. Battery not fully ► Charge the battery, @ 11. charged. Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. Battery is not being 1 LED glows Battery too hot / too ►...
  • Página 30 Volt – Weight without battery: 5.0 lbs. (2.3 kg) Hertz Ampere 24.2 STIHL AK Series Battery Ampere hour Approved charger type: STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 Watt series. Watt hour – Battery technology: Lithium-Ion Alternating current – Voltage: 36 V...
  • Página 31 If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in 25 Replacement Parts and Equipment this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance. 25.1 Genuine STIHL Replacement Parts 24.6 FCC 15 Compliance Statement...
  • Página 32 United States and Canada. ROCK BOSS #3,400,477; and ® STIHL Cutquik #3,400,476) The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery ® ® recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822- AutoCut STIHL DUROMATIC 8837) that connects you to information on battery recycling ®...
  • Página 33 STIHL Territory™ STIHL Injection This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. 29 Addresses 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
  • Página 34 español / EE.UU Contenido Diagnóstico de LED ....... . 49 Introducción .
  • Página 35 24.1 STIHL BGA 60 ........
  • Página 36 español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. Soplador, batería y cargador ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
  • Página 37 español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos 4 Palanca Ergo # Placa de características Contiene los datos eléctricos y el número de serie del Mantiene el pestillo de retención en la posición producto. "desbloqueado". 5 Mango de control 4 Símbolos de seguridad en los El mango del soplador.
  • Página 38 Si la herramienta se expone a la lluvia o SEGURIDAD a condiciones muy húmedas, llévela a su concesionario de servicio STIHL autorizado antes de volver a utilizarla, @ 5.6. Introducción Para reducir el riesgo de lesiones y de daños Cuando usa un soplador eléctrico, debe tomar ciertas...
  • Página 39 ■ Para reducir el riesgo de lesiones personales: el uso con herramientas motorizadas STIHL compatibles. – Siempre use ropa adecuada y trajes protectores, ■ Los cargadores STIHL de las gamas AL 101, AL 300 o AL incluidas gafas protectoras adecuadas. 500 están diseñados para cargar únicamente baterías ■...
  • Página 40 ■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no que estén dañados o averiados. Si tiene dudas, lleve autorizados a los sopladores de STIHL, su uso puede ser el soplador y la batería a su concesionario de extremadamente peligroso. Le recomendamos que utilice servicio autorizado STIHL para que los revisen.
  • Página 41 No use el soplador hasta que el problema se haya solucionado. ■ Las piezas de repuesto auténticas de STIHL están diseñadas específicamente para su modelo de soplador y ■ Antes de colocar la batería: cumplen las necesidades de rendimiento y seguridad –...
  • Página 42 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5.6.2 Sujeción y control del soplador – Proceda con extrema precaución cuando trabaje en declives o en terrenos irregulares. – Tenga mucho cuidado cuando trabaje en escaleras. – Para no perder la estabilidad, retire siempre las ramas caídas, los arbustos, el material cortado y cualquier otro objeto o vegetación que pueda aumentar el riesgo de resbalarse, tropezarse o caer.
  • Página 43 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD súbitamente con una chispa. Para reducir el riesgo de de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente lesiones personales después de una descarga de los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades electricidad estática: respiratorias o de otro tipo.
  • Página 44 – Use solo baterías STIHL de la gama AK auténticas. – Nunca dirija el chorro de aire hacia personas o animales. ■ El uso de baterías STIHL de la gama AK para cualquier fin que no sea alimentar las herramientas motorizadas de STIHL podría ser extremadamente peligroso.
  • Página 45 español / EE.UU 6 Seguridad de la batería – Nunca introduzca objetos en las ranuras de – Nunca guarde la batería en entornos húmedos o refrigeración de la batería. corrosivos, ni en condiciones que podrían provocar corrosión en los componentes metálicos. ■...
  • Página 46 ■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de incendio usar el cargador. a consecuencia de un cortocircuito: – Cargue solamente baterías STIHL AK o STIHL AP – Asegúrese de que la batería y el cargador están auténticas. Otras baterías podrían reventar, completamente secos antes de iniciar el proceso de incendiarse o explotar, y causar lesiones o daños...
  • Página 47 8 Mantenimiento, reparación y – Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que lo almacenamiento reemplace. – Desenchufe el cable de alimentación del Advertencias e instrucciones tomacorriente cuando no esté...
  • Página 48 / EE.UU 9 Advertencias e instrucciones generales – STIHL le recomienda que encargue la realización de – Antes de guardar la máquina, siempre desenchufe los trabajos de reparación a un concesionario de el cargador del tomacorriente y quite la batería.
  • Página 49 ■ Recargue la batería únicamente con el cargador 10 Antes de empezar a trabajar especificado por STIHL. Un cargador adecuado para un tipo de baterías puede crear un riesgo de incendios si se lo utiliza con un tipo de baterías diferente.
  • Página 50 El circuito eléctrico doméstico típico es de entre 15 y listo para cargar la batería. 20 amperios. Un cargador STIHL AL 101 consume ► Ubique el cordón eléctrico (2) como para que no se lo aproximadamente 1,3 amperios. Para reducir el riesgo de pise, cause tropiezos, esté...
  • Página 51 ► Monte el cargador bajo techo, en un lugar seco y cerca de La batería no se suministra completamente cargada de un tomacorriente de pared. fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por ► Introduzca los tornillos en un montante de pared. Utilice completo antes de usarla por primera vez.
  • Página 52 No opere el soplador. cargarse. Para determinar la condición de la Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado batería, revise los LED de la batería. Si hay una que la revise antes de usarlo.
  • Página 53 @ 5.6.4. Use solo accesorios suministrados o de entre 14 °F y 122 °F (- 10 °C y 50 °C), @ 6.1. expresamente aprobados por STIHL, @ 5.5. ADVERTENCIA La boquilla se puede instalar en el tubo del soplador en tres posiciones para adaptar la herramienta a la altura y el Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca...
  • Página 54 15 Encendido y apagado del soplador Las baterías nuevas no están completamente cargadas. Por 15 Encendido y apagado del soplador eso, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de usarlas por primera vez, @ 11. 15.1 Encendido 14.2 Extracción de la batería...
  • Página 55 Si el gatillo se puede apretar sin desbloquear antes el pestillo de retención, lleve el soplador a un concesionario 16 Revisión de los controles de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de usarlo. ► Presione la palanca Ergo hacia abajo. Asegúrese de que se mueve libremente y de que vuelve a su lugar cuando la 16.1 Prueba de los controles...
  • Página 56 Si el soplador no se apaga después de soltar el gatillo, retire la batería y lleve el soplador a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de ► Sujete la unidad firmemente con la mano, manteniendo el utilizarlo.
  • Página 57 Cuando transporte el soplador: Las baterías STIHL cumplen con los requisitos establecidos en el Manual de las Naciones Unidas ST/SG/AC.10/11/Rev.7/Parte III, Subsección 38.3. El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de iones de litio y baterías está...
  • Página 58 español / EE.UU 20 Almacenamiento del soplador, la batería y el cargador Para almacenar correctamente la batería: 20 Almacenamiento del soplador, la ► Retire la batería del soplador o del cargador. batería y el cargador ► Asegúrese de que la batería está seca y guárdela bajo techo, en un lugar seco y seguro.
  • Página 59 STIHL cualquier trabajo de limpieza, @ 9. Los usuarios de este recomienda que los concesionarios de servicio STIHL soplador deben llevar a cabo únicamente las tareas de autorizados efectúen los trabajos de reparación.
  • Página 60 español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Soplador y batería Siempre retire la batería antes de realizar cualquier tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema LED de la Causa Solución batería El soplador no No hay contacto ►...
  • Página 61 ► Cargue la batería, @ 11. funcionamiento es completamente demasiado corto. cargada. Se alcanzó o se ► Lleve la batería a un concesionario de servicio STIHL superó la vida útil de autorizado para que la revisen. la batería. La batería no se 1 LED se La batería está...
  • Página 62 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C) – Peso sin batería: 5,0 lb (2,3 kg) 24.4 Símbolos en el soplador, la batería y el 24.2 Batería STIHL serie AK cargador Tipo de cargador aprobado: STIHL series AL 101, AL 300, Símbolo Significado AL 500. Voltio –...
  • Página 63 STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de a continuación: y, en ciertos casos, el símbolo de piezas –...
  • Página 64 / EE.UU 26 Eliminación El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para 26 Eliminación el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de 26.1 Eliminación del soplador y el cargador...
  • Página 65 Attachment Series™ Series™ TapAction™ STIHL Territory™ STIHL Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 0458-008-8601-A...
  • Página 66 español / EE.UU 29 Direcciones 0458-008-8601-A...
  • Página 68 State of California contienen productos químicos considerados to cause cancer, birth defects or other por el Estado de California como causantes reproductive harm. de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-008-8601-A englisch / spanisch USA www.stihl.com *04580088601A* 0458-008-8601-A...