Resumen de contenidos para schmalz compacto SCPSb-UHV-HD
Página 1
Manual de instrucciones Eyector compacto SCPSb-UHV-HD WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.02662 · 01 · 09/22...
Página 2
Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposi- ciones legales de la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la autorización expresa por escrito de la empresa J.
Página 3
Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto............... 5 Placas de características........................ 6 Símbolos ............................... 6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Uso previsto............................ 7 Uso inadecuado ...........................
Página 4
Índice temático 10.2 Limpieza del eyector.......................... 22 10.3 Sustituir tamices a presión ........................ 22 10.4 Sustitución del dispositivo silenciador.................... 22 10.5 Limpieza o cambio de la boquilla..................... 23 11 Garantía................................. 25 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios................. 26 12.1 Piezas de repuesto y de desgaste .....................
Página 5
Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope- rarlo e instalarlo.
Página 6
1 Información importante 1.3 Placas de características Las placas de características (1) y (2) deben estar fi- jadas firmemente al producto y deben poder leer- se siempre correctamente. La placa de características (1) contiene la siguiente información: • Marcado EAC • Símbolo de neumática •...
Página 7
El uso previsto incluye observar los datos técnicos y las instrucciones de montaje y funcionamiento del pre- sente manual. 2.2 Uso inadecuado Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del eyector. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente inadecuados: •...
Página 8
4 No mire hacia la corriente escape. 4 Utilice gafas protectoras. 2.6 Cambios en el eyector Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el eyector solo en el estado de entrega original.
Página 9
3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Designación del eyector La codificación del nombre del artículo (por ejemplo, SCPSb-UHV-HD 16 S02 NO) se desglosa como sigue: Característica Manifestaciones Tipo de eyector SCPSb-UHV-HD (Ultra High Vacuum-Heavy Duty) Tamaño de tobera 0,7 mm; 1,1 mm; 1,6 mm Conexión S02 (racores instantáneos para tubo flexible neumático: aire comprimido 6/4, vacío 8/6)
Página 10
4 Datos técnicos 4 Datos técnicos 4.1 Parámetros generales Parámetro Símbo- Valor límite Uni- Nota Mín. Típ. Máx. Temperatura de trabajo °C Temperatura de almace- °C namiento Humedad relativa del aire Sin condensación Tipo de protección IP40 Presión operativa (presión de flujo) Medio de servicio Aire o gas neutro, filtrado a 5 µm, aceitado o sin aceitar, calidad del aire comprimido de la clase 3-3-3 según ISO 8573-1...
Página 12
5 Descripción general del funcionamiento 5 Descripción general del funcionamiento 5.1 Aspiración de pieza o parte El eyector se ha diseñado para manipular piezas no porosas mediante vacío en combinación con sistemas de aspiración. El vacío se genera, de acuerdo con el principio Venturi, por un efecto de succión de aire comprimido acelerado en una tobera.
Página 13
5 Descripción general del funcionamiento 5.4 Cambiar el flujo de soplado en el eyector Debajo de la conexión de vacío se encuentra un tornillo de estrangulación con el que se puede ajustar el flujo de descarga. El tornillo de estrangulación tiene topes en ambos sentidos. Tornillo de estrangulación 1.
Página 14
1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
Página 15
7 Instalación 7 Instalación 7.1 Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el producto y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para la instalación segura se deben observar las siguientes indicaciones: •...
Página 16
7 Instalación 7.3 Conexión neumática PRECAUCIÓN Aire comprimido o vacío directamente en el ojo Lesión grave del ojo 4 Use gafas protectoras 4 No mire en las aberturas de aire comprimido 4 No mire nunca a la corriente de aire del silenciador 4 No mire hacia aberturas de vacío, p.ej.
Página 17
7 Instalación ü El tubo flexible neumático adecuado está preparado. 4 La conexión de aire comprimido está marcada en el eyector con el número 1 (se representa a modo de ejemplo en este gráfico). La conexión de vacío está marcada en el eyec- tor con el número 2.
Página 18
7 Instalación La siguiente tabla muestra las secciones de cable recomendadas (diámetro interior): Clase de potencia Sección transversal de tubo (diámetro interior) en mm Lado de presión Lado de vacío SCPS(b,i) UHV HD 07 SCPS(b,i) UHV HD 11 SCPS(b,i) UHV HD 16 Se refiere a una longitud máxima del manguera de 2 m.
Página 19
8 Funcionamiento 8 Funcionamiento 8.1 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento ADVERTENCIA Carga en suspensión Peligro de sufrir graves lesiones. 4 Nunca camine, permanezca o trabaje bajo cargas en suspensión. ADVERTENCIA Cambio de las señales de salida al conectar o al enchufar el conector Daños personales o materiales por movimientos descontrolados de la máquina o instalación de jerarquía superior.
Página 20
8 Funcionamiento PRECAUCIÓN Al poner en marcha la instalación en funcionamiento automático, los componentes se mueven sin previo aviso. Peligro de lesiones 4 Comprobar que en el funcionamiento automático no haya personas en la zona de peli- gro de la máquina o la instalación. 8.2 Preparativos generales Antes de cada activación del sistema, se deben llevar a cabo las siguientes acciones: 1.
Página 21
9 Subsanación de fallos 9 Subsanación de fallos 9.1 Ayuda en caso de averías Avería Causa posible Solución 4 Asegurar conexión eléctrica Fallo de la tensión de Conexión eléctrica alimentación 4 Compruebe la conexión eléctrica El eyector no reacciona No hay tensión de alimentación 4 Comprobar el suministro de aire No hay suministro de aire compri- mido...
Página 22
10 Mantenimiento 10 Mantenimiento 10.1 Seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la subsanación de fallos inadecuada 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Página 23
10 Mantenimiento ü Desactive el eyector y desconéctelo de los cables de alimentación. 1. Desbloquee la tapa del silenciador girando 90° el cierre de bayoneta. 2. Retire la tapa del silenciador. 3. Sustituya el dispositivo silenciador (1). 10.5 Limpieza o cambio de la boquilla El acceso sencillo al dispositivo silenciador y a la boquilla a través de la tapa del silenciador con cierre de bayoneta garantiza que la boquilla pueda limpiarse y sustituirse con facilidad.
Página 24
10 Mantenimiento ð La boquilla está desmontada, incl. los ani- llos toroidales. 2. Compruebe la boquilla y, en caso necesario, límpiela o sustitúyala. 3. Monte correctamente la boquilla limpia o nueva. Procure que los anillos toroidales estén montados. O-Ring 24 / 30 ES ·...
Página 25
11 Garantía 11 Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Página 26
12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.1 Piezas de repuesto y de desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento incorrecto Después de cada manteni- miento o subsanación de fallos, compruebe el correcto funcionamiento de la instalación, en particu- lar de los dispositivos de seguridad.
Página 27
13 Puesta fuera de servicio y reciclaje 13 Puesta fuera de servicio y reciclaje 13.1 Eliminación del producto 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
Página 28
14 Declaraciones de conformidad 14 Declaraciones de conformidad 14.1 Conformidad UE Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz certifica que el producto Eyector descrito en el presente Manual de instrucciones cumple las siguientes directivas de la UE aplicables: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva RoHS Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100...
Página 29
14 Declaraciones de conformidad 14.2 Conformidad UKCA El fabricante Schmalz confirma que el producto descrito en estas instrucciones cumple con las siguientes Directivas del Reino Unido vigentes: 2016 Normas de compatibilidad electromagnética 2012 La restricción de la utilización de determinadas sustancias de riesgo en los Reglamentos sobre equipos eléctricos y electrónicos...
Página 30
Estamos a su disposición en todo el mundo Automatización con vacío Manipulación WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Germany Tel.: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...