Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum
Dealerstempel / Koopdatum
Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase
Cachet et signature du revendeur / Date d'achat
Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra
Timbro e data del rivenditore / data d'acquisto
Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra
A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja
Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu
Штамп и подпись продавца / дата покупки
Myyjän leima ja allekirjoitus / Ostopäivämäärä
Pečiatka a podpis predajcu / Dátum kúpy
Razítko a podpis prodejce / Datum koupě
Žig in podpis prodajalca / Datum nakupa
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
© 11/07 Meßner GmbH & Co.KG • Echternhagen 7 • D - 32689 Kalletal
D
Teichpumpe
NL
Vijverpomp
eco-X 4500
Pond Pump
GB
eco-X 7500
F
Pompe pour étang
eco-X 10000
E
Bomba para estanque
eco-X 13000
I
Pompa per vasca
eco-X 16000
P
Bomba para lagos
eco-X 20000
 
   T ószivattyú
H
   P ompa do stawu
PL
RUS
Насос для пруда
eco-X plus 10000
FIN
Lammikkopumppu
eco-X plus 15000
  J azierkové čerpadlo
SK
eco-X plus 20000
 
   J ezírkové čerpadlo
CZ
 
     Č rpalka za ribnike in  
SL
 
bazene

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Messner eco-X 4500

  • Página 1 Teichpumpe Vijverpomp eco-X 4500 Pond Pump eco-X 7500 Pompe pour étang eco-X 10000 Bomba para estanque eco-X 13000 Pompa per vasca eco-X 16000 Bomba para lagos eco-X 20000      T ószivattyú    P ompa do stawu Насос для пруда eco-X plus 10000...
  • Página 2 Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, Inbetriebnahme (siehe Abb. 1 - 4) dürfen die Pumpe nicht benutzen! Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind dann nicht ausgeschlossen. Bauart - Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Diese modernen und leistungsstarken Pumpen haben einen Einphasen- Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.
  • Página 3 Den O-Ring (16) auf den Ansatz am Motorgehäuse (10) drücken. Laufeinheit (15) vorsichtig in das Motorgehäuse (10) schieben und Siebeinsatz rechts eco-X 4500 - 20000 104/003443 den Lagerdeckel so verdrehen, daß die beiden Löcher auf die Stifte eco-X plus 10000 - 20000 am Motorgehäuse (10) passen.
  • Página 4 Personen welke niet vertrouwd zijn met de gebruiksvoorschriften Ingebruikname (zie afb. 1 - 4) mogen geen gebruik maken van de pomp! Belangrijk! De pomp mag niet drooglopen. Schade aan de pomp is hierdoor niet uit te sluiten. Bouwwijze - Zet uw pomp in het water waardoor deze zich met water kan vullen. Deze pomp, modern en groot in capaciteit, heeft een wisselstroommotor - Zorg voor een waterdiepte van minimaal 25 cm zodat de pomp geen (splijtbusmotor met condensator), de motor is waterdicht ingegoten in...
  • Página 5 991014 Het is zeer eenvoudig om alle onderhoudswerkzaamheden af te handelen, eco-X plus 10000 - 20000 kijk hiervoor naar hoofdstuk Demonteren / Monteren. Pompomhuls 1 1/4˝ eco-X 4500, eco-X 7500 991015 Pompomhuls 1 1/2˝ eco-X 10000, eco-X 13000 991016 Onderhoudspunten:...
  • Página 6 Please read the instructions thoroughly before using the pump! Start-up (see fi g. 1 - 4) Otherwise you may not use it! Important! Do not let the pump run „dry“. This could cause damages to the appliance. Construction - Immerse the pump completely in your pond. These modern, powerful pumps are equipped with a single-phase This causes the pump body to be fi...
  • Página 7 104/003452 and on the left (5 or 6) or on the front (8) and on the right (7). eco-X plus 10000 - 20000 Pump housing 1 1/4˝ eco-X 4500, eco-X 7500 104/003279 Pump housing 1 1/2˝ eco-X 10000, eco-X 13000...
  • Página 8 S´il vous plaît, veuillez lire attentivement le mode d‘emploi suivant Mise en marche (voir fi gure 1 - 4) avant d‘utiliser la pompe! Important! La pompe ne doit pas fonctionner à sec car cela entraînerait des dégâts pour l‘appareil. Modèle - Immerger la pompe complètement dans votre étang afi...
  • Página 9 104/003452 caoutchouc C3 eco-X plus 10000 - 20000 Entretien Corps de la pompe eco-X 4500, eco-X 7500 104/003279 Pour prolonger la vie de votre pompe et pour assurer le bon fonctionne- 1 1/4˝ ment, il est recommandé d‘effectuer les opérations de maintenance et le...
  • Página 10 Es necesario leer con cuidado las instrucciones de servicio antes de Puesta en marcha (véase fi g. 1 - 4) trabajar con la bomba! Importante! La bomba no debe funcionar „en seco“ para evitar daños en el motor. Tipo - La bomba debe sumergirse totalmente en el estanque permitiendo que Esta bomba moderna y efi...
  • Página 11 10000 - 20000 Filtro de arriba eco-X 4500 - 20000 104/003441 eco-X plus 10000 - 20000 Filtro de arriba 1 1/4˝ eco-X 4500, eco-X 7500 104/003451 Filtro de arriba 1 1/2˝ eco-X 10000, eco-X 13000 104/003450 eco-X 16000, eco-X plus 10000 Filtro de arriba 2˝...
  • Página 12 La pompa non deve essere utilizzata da personale che non abbia Messa in funzione (vedere fi g. 1 - 4) familiarità con le presenti istruzioni per l’uso! Importante! La pompa non deve funzionare „a vuoto“, altrimenti si potrebbero verifi care danni al dispositivo. Tipo di costruzione - Immergere la pompa completamente nella vasca, in modo che entri Queste pompe moderne e potenti dispongono di un motore a corrente...
  • Página 13 N. art. Quantità Premere il O-anello (16) sull‘aggiunta all‘involucro del motore (10). Aggiunta di setaccio eco-X 4500, eco-X 7500 104/003448 1 Spingere cautamente l‘unità di cammino (15) nell‘involucro del motore (10) e distorcere il coperchio del cuscinetto in modo che le due a sinistra 1 1/4˝...
  • Página 14 Pessoas que não se sintam seguras com os procedimentos contidos Arranque (ver fi g. 1 - 4) no manual de instruções não devem utilizar a bomba! Importante! A bomba não deve funcionar a seco. Neste caso, pode-se causar avarias no motor. Tipo de construção - Deve-se mergulhar totalmente a bomba no lago para que o corpo da Bomba moderna e altamente efi...
  • Página 15 Peneira acima eco-X 4500 - 20000 104/003441 Europea eco-X plus 10000 - 20000 Peneira acima 1 1/4˝ eco-X 4500, eco-X 7500 104/003451 O produto nao pode ser eliminado junto aos residuos ordinarios. Peneira acima 1 1/2˝ eco-X 10000, eco-X 13000 104/003450 Ele deve ser levado separadamente a um recolhemento especial.
  • Página 16   A  szivattyú használata előtt olvassa át figyelmesen a használati  Üzembevétel (lásd 1. - 4. ábra) útmutatót! Fontos!  A szivattyú nem futhat „szárazon“ .       Ilyenkor nem zárhatók ki a berendezésen keletkezett   Gyártási típus       károk. Ezek a modern, nagyteljesítményű pumpák egyfázisú váltóárammo- -  Merítse a szivattyút teljesen a vízbe. torral (kondenzátoros forgómotor) vannak felszerelve. A motor vízálló,    Ekkor a víz behatol a szivattyútestbe. műgyantával (IP68) bevont, illetve túlterhelés ellen védett. -  Vízalatti üzemeltetés esetében a minimális vízmélységnek legalább   25 cm-nek kell lennie ahhoz, hogy a szivattyú ne szívjon be levegőt. A műszaki adatokat a gyártási címkén találja. -  A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35° C-t. -  A szivattyút védeni kell fagy ellen. Alkalmazási cél -  A szivattyút a hálózati dugó hálózati csatlakozóba való bedugásával   A szivattyúk víz szállítására, szűrőberendezések, vízijátékok, vízesések stb.    kapcsolhatja be. üzemeltetésére valamint vizek szellőztetésére és keringtetésére készültek. -  A szükségtelen szennyeződések elkerülése végett a szivattyút mindig az    ...
  • Página 17: Karbantartás

    Összeépítés (lásd 5 - 9 ábra) Poz.  Elnevezés  Szivattyútípus  Cikkszám  Darab 1.  Nyomja rá az O-gyűrűt (16) a motorház (10) csatlakozó toldatjára. 2.  Csúsztassa óvatosan a futóegységet (15) a motorházba (10) és fordítsa   6  Bal szűrőbetét 1 1/4˝  eco-X 4500, eco-X 7500  104/003448      el a csapágy fedelet úgy, hogy a két lyuk a motorház (10) csapjaira     Bal szűrőbetét 1 1/2˝  eco-X 10000, eco-X 13000  104/003447      illeszkedjen.        eco-X 16000, eco-X plus 10000 3.  Győződjön meg róla, hogy a futóegység könnyen forgatható.      Bal szűrőbetét 2˝  eco-X 20000  104/003446  4.  Győződjön meg róla, hogy az O-gyűrű (16) megfelelően helyezkedik      ...
  • Página 18   O soby, które nie zapoznały się z nimniejszą instrukcją obsługi, nie  Uruchomienie (zobacz rys. 1 - 4) mogą użytkować pompy! Ważne!  Pompa nie powinna nigdy pracować „na sucho“ .       W takim przypadku nie można bowiem wykluczyć Typ konstrukcji       uszkodzenia urządzenia. T e nowoczesne i wydajne pompy posiadają jednofazowy silnik prądu -  Całkowicie zanurzyć pompę w stawie. zmiennego (silnik z rurką szczelinową z kondensatorem). Silnik jest   Spowoduje to przedostanie się wody do kadłuba pompy. zatopiony w żywicy syntetycznej, co gwarantuje jego wodoszczelność (IP68)  -  W związku z eksploatacją pod wodą, poziom wody musi wynosić około   oraz posiada zabezpieczenie przed przeciążeniem.   25 cm, aby pompa nie zasysała powietrza. -  T emperatura wody nie może przekraczać 35°C. Dane techniczne są umieszczone na tabliczce znamionowej. -  Pompę należy chronić przed mrozem. -  Pompę można włączyć poprzez włożenie wtyczki sieciowej do gniazda   Cel zastosowania   zasilającego. Niniejsze pompy są przeznaczone do tłoczenia wody, zasilania instalacji ...
  • Página 19 Montaż (patrz rys. 5 - 9) Poz.  Nazwa  Typ pompy  Nr art.  Liczba 1.  Pierścień uszczelniający (16) wcisnąć na obudowę silnika (10).   6  Wkład sita lewy   eco-X 4500, eco-X 7500  104/003448  2.  Jednostkę obiegową (15) wsunąć ostrożnie i kadłub silnika (10) i     przekręcić pokrywkę łożyska tak, aby oba otwory dopasowały się na       1 1/4˝     kołki kadłuba silnika (10).     Wkład sita lewy   eco-X 10000, eco-X 13000  104/003447  3.  Sprawdzić czy jednostka obiegowa da się łatwo okręcić.     1 1/2˝  eco-X 16000, eco-X plus 10000     Wkład sita lewy 2˝  eco-X 20000  104/003446  4.  Sprawdzić położenie pierścienia uszczelniającego (16) przy kadłubie  ...
  • Página 20 Лицам, не ознакомленным с руководством по эксплуатации, Ввод в эксплуатацию (смотри рис. 1 - 4) пользоваться насосом не разрешено! Важно! Насос не должен работать „всухую“ . В этом случае не исключена поломка насоса. Конструкция - Полностью погрузите насос в пруд. В...
  • Página 21 10000 - 20000 Любой пользователь может несколькими движениями легко накладка C3 проделать все необходимые работы по техническому обслуживанию, Корпус насоса 1 1/4˝ eco-X 4500, eco-X 7500 104/003279 смотри главу Демонтаж/Монтаж. Корпус насоса 1 1/2˝ eco-X 10000, eco-X 13000...
  • Página 22 Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin, eivät saa käyttää Käyttöönotto (katso kuvat 1 - 4) pumppua! Tärkeää! Pumppua ei saa käyttää ”kuivana”. Laite voi vaurioitua. Rakenne - Upota pumppu täydellisesti lampeen. Yrityksemme modernit ja tehokkaat pumput toimivat yksivaiheisella Näin vesi pääsee tunkeutumaan pumpunrunkoon. vaihtovirtamoottorilla (kondensaattorilla varustettu umpioitu moottori).
  • Página 23 4500 - 20000 104/003452 Pumpun huoltotoimenpiteet ovat helposti ja nopeasti jokaisen käyttäjän eco-X plus 10000 - 20000 suoritettavissa, katso Purkaminen/Kokoaminen. Pumppukotelo 1 1/4˝ eco-X 4500, eco-X 7500 104/003279 Pumppukotelo 1 1/2˝ eco-X 10000, eco-X 13000 104/003280 Huoltovälit eco-X 16000 - Tarkista pumpun asianmukainen toiminta alussa joka päivä...
  • Página 24   O soby, ktoré sa neoboznámili s návodom na obsluhu, nesmú čerpadlo    U vedenie do prevádzky (viď obr. 1 - 4) používať! Dôležité!  Čerpadlo nesmie bežať „na sucho“ .       V tom prípade nie je vylúčené poškodenie prístroja. Konštrukcia -  Čerpadlo ponorte celé do rybníka. Tieto moderné a výkonné čerpadlá majú jednofázový striedavý motor   Voda pri tom prenikne do telesa čerpadla. (motor so štrbinovou rúrkou s kondenzátorom). Motor je vodotesne zaliaty  -  Pre prevádzku pod vodou je potrebná cca. 25 cm hĺbka vody, aby čerpadlo   syntetickou živicou (IP68) a chránený pred preťažením.   nenasávalo vzduch. -  T eplota vody nesmie prekročiť 35°C. Technické údaje nájdete prosím na výrobnom štítku. -  Čerpadlo musí byť chránené pred mrazom. -  Čerpadlo môžete zapnúť zasunutím sieťovej zástrčky do zásuvky. Účel použitia  -  Aby sa predišlo nepotrebnému znečisteniu, inštalujte čerpadlo v rybníku   Tieto čerpadlá sú predurčené pre prečerpávanie vody, pre prevádzku   nad usadeninami kalu, pevne a vodorovne (kamenná platňa)! filtračných zariadení, vodných hier, vodopádov atď, ako aj pre - ...
  • Página 25: Intervaly Údržby

    Montáž (viď obr. 5 - 9) Pol.  Názov  Typ čerpadla  tov. č..  počet 1.  T esniaci krúžok (16) pritlačiť na nastavec telesa motora (10). 2.  Obežnú jednotku (15) opatrne vsunúť do telesa motora (10) a vrchnák   7  Pravá sieťová   eco-X 4500 - 20000  104/003443    1     ložiska zavrieť tak, aby obidve dierky pasovali na tyčky na telese      mriežka  eco-X plus 10000 - 20000     motora (10).   8  Sieťová mriežka   eco-X 4500 - 20000  104/003440    1 3.  Uistiť sa, či sa dá obežná jednotka bez problemov otáčať.     v predu  eco-X plus 10000 - 20000 4.  Odskúšať polohu tesniaceho krúžku (16) na telese motora (10).   9 ...
  • Página 26   O soby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, nesmějí   U vedení do provozu (viz obr. 1 - 4) čerpadlo používat! Důležité!  Čerpadlo nesmí běžet „na sucho“ .       Nelze pak vyloučit jeho poškození. Konstrukce -  Čerpadlo zcela ponořte do jezírka. T ato moderní a vysoce výkonná čerpadla mají motor na jednofázový   Tím se dostane voda do tělesa čerpadla. střídavý proud (motor s mokrým rotorem a kondenzátorem). Stator je  -  Pro provoz pod vodou je potřebná hloubka vody okolo cca 25 cm, vodotěsný, zalitý v syntetické pryskyřici (IP68) a chráněný proti přetížení.   aby čerpadlo nenasávalo vzduch. -  T eplota vody nesmí překročit 35°C. Technické údaje najdete na výrobním štítku. -  Čerpadlo musí být chráněno před mrazem. -  Čerpadlo se zapíná zasunutím síťové zástrčky do elektrické zásuvky. Účel použití -  Abyste předešli zbytečnému znečištění, umístěte čerpadlo v jezírku na   T ato čerpadla jsou určena pro čerpání vody, k pohonu filtračních zařízení,   ...
  • Página 27 Montáž: (viz obr. 5 - 9) Pozice  Název  Typ čerpadla  Objednací číslo Počet 1.  Přitlačte O-kroužek (16) na nástavec na tělese motoru (10). 2.  Rotor čerpadla (15) opatrně nasuňte do tělesa motoru (10) a kryt       7  Pravé síto  eco-X 4500 - 20000  104/003443    1     ložisek otočte tak, aby oba kolíky na tělese motoru (10) zapadly do děr         eco-X plus 10000 - 20000     na krytu ložisek.   8  Přední síto  eco-X 4500 - 20000  104/003440    1 3.  Zkontrolujte, zda se rotor snadno otáčí.       eco-X plus 10000 - 20000 4.  Zkontrolujte polohu O-kroužku (16) na tělese motoru (10).   9 ...
  • Página 28   Č rpalk ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z navodili za    Z agon (glej sl. 1 - 4) obratovanje! Pomembno! Črpalka ne sme delovati na “suho” .       V takem primeru lahko pride do poškodbe naprave. Konstrukcija -  Črpalko v celoti potopite v vaš bazenček. T e sodobne in zmogljive črpalke imajo enofazni izmenični motor   Voda pri tem prodira v telo črpalke. (motor s kondenzatorjem). Motor je vodotesno ulit z umetno smolo (IP68) -  Za podvodno obratovanje je potrebna višina vode ca. 25 cm, da črpalka   in zaščiten pred preobremenitvijo.   ne vsesava zraka. -  T emperatura vode ne sme presegati 35°C. Tehnični podatki so navedeni na tipski ploščici. -  Črpalka mora biti zaščitena pred zmrzaljo. -  Črpalko lahko vklopite tako, da vtič vtaknete v vtičnico. Namen uporabe -  Da bi se izognili nepotrebnemu onesnaževanju, postavite črpalko fiksno   T e črpalke so predvidene za črpanje vode, za poganjanje filtrskih naprav,    in vodoravno (kamnita plošča) nad nanose blata v vašem bazenčku! vodometov, slapov itd. ter za zračenje in prečrpavanje vode.
  • Página 29: Vzdrževalni Intervali

    Montaža (glej sl. 5 - 9) Poz.  Naziv  Tip črpalke  Kat. št.  Število 1.  Pritisnite O-obroč (16) na nastavek na ohišju motorja (10). 2.  Previdno potisnite pogonsko enoto (15) v ohišje motorja (10) in zavrtite     7  Sito desno  eco-X 4500 - 20000  104/003443    1     pokrov ležaja tako, da se bosta obe odprtini ujemali z zatiči na ohišju         eco-X plus 10000 - 20000     motorja (10).   8  Sito spredaj  eco-X 4500 - 20000  104/003440    1 3.  Preverite, če se pogonska enota lahko rahlo vrti.       eco-X plus 10000 - 20000 4.  Preverite lego O-obroča (16) na ohišju motorja (10).   9 ...
  • Página 30 GARANTIEBEDINGUNGEN CONDICIONES DE GARANTIA Sie haben auf diese Pumpe einen Garantieanspruch für die Dauer von Esta bomba está garantizada por un periodo de 60 meses a partir de la 60 Monaten, welcher am Tag der Lieferung beginnt. Hierfür gilt als fecha de entrega.
  • Página 31   W ARUNKI GWARANCJI   Z ÁRUČNÍ PODMÍNKY Niniejsza pompa jest objęta 60-miesięczną gwarancją, która obowiązuje  Pro toto čerpadlo máte nárok na poskytnutí záruky v trvání 60 měsíců,  od dnia dostawy na podstawie dowodu zakupu. Szkody, wynikające z  který začíná se dnem dodání. K tomuto účelu slouží jako potvrzení doklad  wad materiałowych lub produkcyjnych, usuwamy w okresie gwarancyj- o zaplacení. Škody, které mají původ ve vadě materiálu nebo v chybném  nym bezpłatnie lub wymieniamy uszkodzone elementy na nowe, według  zpracování bezplatně opravíme během záruční lhůty nebo podle našeho  naszego uznania. Gwarancja nie obejmuje szkód, wynikających z błędów  uvážení nahradíme poškozené díly. Škody, které vznikly chybou v montáži  zamontowania lub obsługi, osadów kamienia, zaniedbania zabiegów  nebo obsluze, kvůli vápenným usazeninám, nedostatečné péči, působením  pielęgnacyjnych, działania mrozu, normalnego zużycia lub nieprawidłowej  mrazu, normálním opotřebením nebo neodbornými pokusy o opravu, pod  naprawy. Dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji pompy, a przykład obcięcie  tuto záruku nespadají. Objeví-li se na vašem čerpadle změny, například  przewodu sieciowego lub wtyczki sieciowej, powoduje utratę roszczeń  odříznuté vedení přípojky na síť nebo síťové zástrčky, nárok na poskyt- gwarancyjnych. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody następcze,  nutí záruky zaniká. Za následné škody vzniklé výpadkem čerpadla nebo  spowodowane awarią urządzenia lub jego nieprawidłową eksploatacją. W  neodbornou manipulací nezodpovídáme. V případě požadavku záruky nám,  przypadkach objętych gwarancją prosimy o przesłanie do nas urządzenia  prosím, čerpadlo bezplatně pošlete spolu s dokladem o koupi od vašeho  wraz z dowodem zakupu za pośrednictwem sprzedawcy, u którego nabyli  specializovaného obchodníka, u kterého jste čerpadlo koupili. Państwo urządzenie. Wysyłka jest bezpłatna.   G ARANCIJSKI POGOJI Pravice iz garancije na to črpalko trajajo 60 mesecev začenši od dneva  ГАРАНТИЯ dostave. Kot dokazilo velja originalni račun. Škode, ki izvirajo iz napak v  Срок гарантии на данный насос составляет 60 месяцев, начиная со materialu in obdelavi, bomo po lastni presoji brezplačno popravili v danem ...
  • Página 32 eco-X 20000 eco-X plus 15000 eco-X plus 20000...

Tabla de contenido