Página 1
Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GWX18V-13C GWX18V-13P Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio...
Página 2
Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Página 3
General Power Tool Safety Warnings page heading c. Prevent unintentional starting. Ensure the have the power tool repaired before use. switch is in the off-position before connect- Many accidents are caused by poorly main- ing to power source and / or battery pack, tained power tools.
Página 4
General Power Tool Safety Warnings page heading b. Never service damaged battery packs. Ser- 6. Service vice of battery packs should only be per- formed by the manufacturer or authorized a. Have your power tool serviced by a qualified service providers. repair person using only identical replace- ment parts.
Página 5
Using water or other liquid cool- Abrasive wheels may also break under these ants may result in electrocution or shock. conditions. Only use Bosch or Bosch licensed X-Lock Kickback is the result of power tool mis- accessories. Incompatible accessories may use and/or incorrect operating procedures...
Página 6
Power Tool-Specific Safety Warnings page heading Do not position your body in line with and Safety Warnings Specific behind the rotating wheel. When the wheel, for Grinding and Abrasive at the point of operation, is moving away Cutting-Off Operations from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool Use only wheel types that are recommended directly at you.
Página 7
Power Tool-Specific Safety Warnings page heading If the use of a guard is recommended for Safety Warnings Specific for wire brushing, do not allow any interference Wire Brushing Operations of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter Be aware that wire bristles are thrown by due to work load and centrifugal forces.
Página 8
page heading Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Volts (voltage) Amperes (current) Hertz (frequency, cycles per second) Watt (power)
Página 9
page heading Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Alerts user to read manual. Alerts user to wear eye protection.
Página 10
Getting to Know Your Product Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. GWX18V-13C Cordless Angle Grinder with Side Switch Fig. 1 (2a) (3a)
Página 11
Getting to Know Your Product Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. GWX18V-13P Cordless Angle Grinder with Paddle Switch Fig. 2 (11) (2b) (3b) (10)
Página 12
Specifications Model Number GWX18V-13C GWX18V-13P Battery 18V (Bosch or AMPShareSeries) 18V (Bosch or AMPShareSeries) Rated Speed (RPM), /min n 8,500/min n 8,500/min Switch Type Side Switch Paddle Switch Run-Down Brake Included Included Bluetooth Connectivity Tool Module Sold separately Max. grinding wheel ⌀...
Página 13
2 seconds, DO NOT will gradually slow down. Unexpected run down use the grinder and have it serviced by a Bosch time may cause property damage and/or per- Factory Service Center or Bosch authorized ser- sonal injury.
Página 14
The X-Lock system is a combination of patented Fig. 3 tool mount and accessory designs that provide the operator with fast accessory changes. Avail- able on select Bosch angle grinders, X-Lock al- Accessory lows tool free installation and removal of grind- X-Lock...
Página 15
Assembly Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Fig. 5 (Sold separately) Inserting the Bluetooth Hand Shield Connectivity Tool Module (sold separately) Read the corresponding operating instructions The Hand Shield (Fig.
Página 16
Assembly Fig. 6 Installing Wheel Guards (Type 27 and Type 41/1A Wheel Guards) A Type 27 guard must be used with grinding wheels, bonded body sanding flap discs, wire brushes and wheels. The tool may be used with- out a guard only when sanding with convention- al sanding discs.
Página 17
Assembly Fig. 8 Mounting and Removing X-Lock Accessories Only use Bosch or Bosch li- Accessory censed X-LOCK accesso- X-Lock ries. Incompatible accessory mounting features Mounting Hub may affect clamping of accessory and may result in personal injury and/or property damage.
Página 18
Assembly 3. Check that the edge of the Accessory X-Lock Fig. 10 Clamping Tabs Mounting Hub is correctly engaged in the Clamping slots of the X-Lock Clamping Tabs (Fig. 10). Height Gage If the top surface of the Accessory X-Lock Mounting Hub is higher than the “V”...
Página 19
Assembly Fig. 12 Abrasive Type 27 Grinding Wheel & Sanding Flap Disk Assembly Do not use accessories that run eccentrically. The tool will vibrate excessively and may cause loss of control and the accessory may burst. To install grinding wheel or flap disk (Fig. 12) see instructions starting from page 17.
Página 20
Assembly Fig. 14 Sanding Assembly X-Lock A type 27 wheel guard may Clip not be used for all tool op- erations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding operations. Sanding Confirm proper clamping by Disc ensuring that top of the ac-...
Página 21
page heading Assembly Fig. 15 Wire Cup Brush Assembly A type 27 wheel guard may not be used for all tool op- erations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding operations. When using Wire Cup Wheels, tool may be used without a guard.
Página 22
Assembly (2a) Fig. 17 Masonry Cutting Guard Assembly DEGREES A type 27 grinding wheel guard may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding operations. For cutting masonry, gearbox must be rotated relative to the position of the switch as the tool was assembled at the factory.
Página 23
Assembly Installing Masonry Type 41/1A Fig. 20 Cutting Guard Dry Diamond Follow all instructions provided with the mason- Wheel ry Type 41/1A cutting guard to install and use it with this grinder. Installing Dry Diamond Wheel Follow all instructions provided with the ma- sonry Type 41/1A cutting guard to prepare it for installation of compatible accessories and operation.
Página 24
Operating Instructions Never leave trigger Fig. 22 locked “ON”. Before plug- ging the tool in, check that the trigger lock is “OFF”. Accidental start-ups could cause injury. Be aware of the location and setting of the switch “Lock- ON” button. If the switch is locked “ON” during (2a) the use, be ready for emergency situations to switch it “OFF”.
Página 25
Operating Instructions Fig. 24 Grinding Before using grinding wheel, be certain that its maximum safe operating speed is not exceed- ed by the nameplate speed of the grinder. Do not exceed the recom mended wheel diameter. Grinding wheels should be carefully selected in Excessive or sudden pres- order to use the grinder most efficiently.
Página 26
The vacuum used for this appli- cation must be approved for the extraction of masonry and concrete dust. Bosch sells suitable Fig. 26 vacuum cleaners. 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.
Página 27
Operating Instructions page heading Fig. 28 Sanding Sanding discs range in grit from 16 (very course) to 180 (very fine). They also vary in size and spacing of grit. OPEN COAT (type H) is used for soft materials and on paint and varnish, CLOSED COAT (type K) is used for metal, hardwood, stone, marble If the disc (accessory) is and other materials.
Página 28
Operating Instructions page heading Wire Brush (Wheels and Cups) WIRE WHEEL BRUSH Avoid bouncing and snag- CORRECT: ging the wire brush, espe- Wire tips cially when working corners, sharp edges etc. doing This can cause loss of control and kick-back. the work.
Página 29
GWX18V-13C (GWX18V-13C) After pairing your tool with a mobile device you can adjust certain functions or check the status of the power tool using Bosch Toolbox app. A. Help button – tapping this button will bring up help screen. GWX18V-13C B.
Página 30
Accessories Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch. Use of attachments/accessories not specified for use with the tool described in this manual may result in damage to tool, property damage, and or personal injury.
Página 31
Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Página 32
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs d’inattention pour causer des blessures corporelles quelconques modifications, de changer d’accessoire graves. ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sé- curité préventive réduisent le risque de démarrage intem- b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. pestif de l’outil électroportatif.
Página 33
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut charge dans des conditions appropriées ou à des tempéra- causer des irritations ou des brûlures. tures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
Página 34
électroportatif et/ou de procédures ou de conditions électrique. d’utilisation incorrectes, et ils peuvent être évités en prenant Utilisez seulement des accessoires X-LOCK de Bosch ou les précautions nécessaires indiquées ci-dessous : sous licence de Bosch. Les accessoires incompatibles peu- Maintenez une prise ferme sur l’outil électroportatif et vent ne pas être fixés correctement, ce qui peut entraîner des...
Página 35
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs Ne vous placez jamais dans la zone où l’outil électroporta- patible avec un outil plus petit qui tourne à une plus grande tif se dirigerait si un rebond se produisait. L’effet de rebond vitesse, et elle risque d’éclater si elle est posée sur ce dernier.
Página 36
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs page heading Bien qu’il soit recommandé d’utiliser un protecteur pour le Avertissements spécifiques à la sécurité des brossage métallique, ne laissez pas la meule ou la brosse opérations de ponçage : métallique interférer avec le protecteur. Le diamètre de la meule ou de la brosse métallique risque d’augmenter à...
Página 37
page heading Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi- cation. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts (voltage)
Página 38
page heading Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi- cation. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Página 39
Getting to Know Your Product page heading Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Meuleuses d’angles avec interrupteur coulissant GWX18V-13C Fig. 1 (2a) (3a) (11)
Página 40
Familiarisez-vous avec votre produit page heading Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le ris- que d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Meuleuses d’angles avec interrupteur à palette GWX18V-13P Fig.
Página 41
Spécifications Modèle N° GWX18V-13C GWX18V-13P Piles 18 V (série Bosch ou AMPShare) 18 V (série Bosch ou AMPShare) Vitesse nominale n 8,500/min n 8,500/min Interrupteur Interrupteur coulissant Interrupteur à palette Frein pour rotation excentrée Inclus Inclus Module d’outil de connectivité Bluetooth Vendu séparément...
Página 42
PAS la meu- perte d’alimentation électrique en conséquence d’une leuse et faites-la réparer par un centre de service usine Bosch pile déchargée ou pour toute autre cause, le frein élec- ou par un centre de réparation Bosch agréé.
Página 43
Le système X-Lock est une combinaison de supports d’outils Fig. 3 et d’accessoires brevetés qui permettent à l’opérateur de changer rapidement les accessoires. Disponible sur cer- taines meuleuses d’angle Bosch, le système X-Lock permet moyeu de l’installation et le retrait sans outil des accessoires de la meu- montage leuse (disques de meulage, disques de coupe, brosses métal-...
Página 44
Assemblage Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de déclenchement accidentel de l’outil électrique.
Página 45
Assemblage Fig. 6 Installation des dispositifs de protection des meules (Protège-meule de type 27 et de type 41/1A) Un protège-meule de type 27 doit être utili- sé avec toutes les meules abrasives, disques abrasifs à surface agglomérée, brosses métalliques et autres meules.
Página 46
Utilisez seulement Moyeu de des accessoires X- montage LOCK de Bosch ou sous licence de Bosch. Les accessoires accessoire incompatibles peuvent ne pas être fixés correctement, ce qui X-Lock peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Assurez-vous que la surface supérieure de...
Página 47
Assemblage languettes de fixation X-Lock (Fig. 10). Si la surface su- jauges de languettes de fixation périeure de l’embout de montage de l’accessoire X-Lock hauteur de est plus haute que la jauge de hauteur de serrage (située Fig. 10 serrage de chaque côté...
Página 48
page heading Assemblage Fig. 12 Montage de la meule abrasive de type 27 et du disque de ponçage N’utilisez d’accessoires tournent de façon excentrique. L’outil vibrera excessive- ment, ce qui pourrait causer une perte de contrôle et l’éclatement de l’accessoire. Pour installer la meuleuse ou le disque à...
Página 49
Assemblage Fig. 14 Montage d’un disque de support et d’un disque de ponçage Clip X-LOCK Il n’est pas possible d’utiliser un protège- meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez Disque de pas.
Página 50
Assemblage Fig. 15 Montage de la brosse métallique en forme de coupelle Il n’est pas possible d’utiliser un protège- meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas.
Página 51
Assemblage (2a) Fig. 17 Montage du dispositif de protection pour un outil de coupe de maçonnerie DEGRÉS Il n’est pas possible d’utiliser un protège- meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas.
Página 52
page heading Assemblage Fig. 20 Installation du dispositif de protection pour Meule la coupe de maçonnerie de type 41/1A diamantée sèche Suivez toutes les instructions fournies avec le dispositif de protection du disque de coupe de maçonnerie de type 41/1A pour l’installer et l’utiliser avec cette meuleuse.
Página 53
Consignes de fonctionnement Ne laissez jamais la Interrupteur a palette gâchette en position verrouillée (« ON »). Avant de brancher l’outil, assurez-vous L’interrupteur à palette (Fig. 23, 2b) est muni d’une fonction que le dispositif de verrouillage de la gâchette est désactivé (« de verrouillage en position d’arrêt qui empêche une mise en OFF »).
Página 54
Consignes de fonctionnement 3. Maintenez un angle de 10 à 15 degrés entre l’outil et la Meulage surface de travail (Fig. 24). Avant d’utiliser une Fig. 24 meule, assurez-vous que la vitesse maximale de rotation qu’elle peut at- teindre, sans compromettre la sécurité de fonc- tionnement, n’est pas inférieure à...
Página 55
L’aspirateur employé pour cette application doit quelques brèves coupes dans des matériaux abrasifs (p. ex., être approuvé pour l’extraction de poussière de maçonnerie et de béton. Bosch vend des aspirateurs appropriés dans ce des briques) pour essayer de réaffûter la meule. but.
Página 56
Consignes de fonctionnement 3. Maintenez un angle de 10 à 15 degrés entre l’outil et la Ponçage surface de travail (Fig. 28). Les disques de ponçage peuvent avoir une densité de grains Fig. 28 comprise entre 16 (très grossier) à 180 (très fin). Ils varient également en termes de taille et d’espacement des grains.
Página 57
Consignes de fonctionnement Brosse métallique BROSSE MÉTALLIQUE (TYPE MEULE) (meules et coupelles) CORRECT: Évitez de faire rebon- Les extrémités dir et de heurter la de la brosse brosse métallique, surtout en travaillant des coins, des font le travail. arêtes vives, etc. Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.
Página 58
Consignes de fonctionnement Utilisation de l’appli « Bosch toolbox » (boîte à GWX18V-13C outils Bosch) (GWX18V-13C) Après avoir apparié votre outil avec un dispositif mobile, vous pouvez ajuster certaines fonctions ou vérifier le statut de l’outil électrique en utilisant l’appli Bosch Toolbox.
Página 59
Rangement & maintenance Graissage de l’outil des accessoires Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il est Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et évitez prêt à l’usage. le gel. Avant de vous en servir, inspectez les accessoires pour vous assurer qu’ils ne sont pas fissurés ou fracturés ;...
Página 60
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Página 61
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, al- o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas cohol o medicamentos. Un momento de distracción mien- preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar ac- tras esté...
Página 62
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas e. No utilice un paquete de batería o una herramienta aturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la que hayan sido dañados o modificados. Es posible que batería y aumente el riesgo de incendio. las baterías dañadas o modificadas exhiban un comporta- miento impredecible que cause un incendio, una explosión 6.
Página 63
Utilice únicamente accesorios X-LOCK Bosch o con licen- resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el mango cia de Bosch. Es posible que los accesorios incompatibles no auxiliar, si se suministra, para tener el máximo control sobre se sujeten adecuadamente y con ello causen lesiones corpo- el retroceso o la reacción de fuerza de torsión durante el ar-...
Página 64
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas Cuando la rueda se esté atorando o cuando se interrumpa Advertencias de seguridad específicas un corte por cualquier motivo, apague la herramienta para las operaciones de amolado y corte mecánica y sujétela en posición inmóvil hasta que la rueda con ruedas abrasivas: se detenga por completo.
Página 65
Advertencias de seguridad adicionales No use herramientas mecánicas con capacidad nominal No utilice sistemas de aspiración u otro sistema de re- solamente para CA con una fuente de energía de CC. colección de polvo al cortar metal. Las chispas generadas al Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correcta- cortar metal pueden causar un incendio en el colector.
Página 66
page heading Symboles IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Volt (tensión)
Página 67
page heading Symboles (suite) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Página 68
Getting to Know Your Product Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Amoladoras angulares con interruptor deslizante GWX18V-13C Fig. 1 (2a) (3a)
Página 69
Getting to Know Your Product page heading Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. GWX18V-13P Cordless Angle Grinder with Paddle Switch Fig. 2 (11) (2b) (3b)
Página 70
Especificaciones Número de modelo GWX18V-13C GWX18V-13P Batería 18V (Bosch o AMPShareSeries) 18V (Bosch o AMPShareSeries) Velocidad nominal (RPM), /min n 8,500/min n 8,500/min Interruptor Interruptor deslizante Freno de parada rápida del disco Incluido Incluido Módulo de conectividad Bluetooth para herramientas Vende por separado ⌀...
Página 71
Centro de Servicio de Fábrica reducirá su velocidad gradualmente. Es posible que un Bosch o un centro de servicio autorizado Bosch. tiempo inesperado de desaceleración hasta detenerse cause daños materiales y/o lesiones corporales.
Página 72
El sistema X-Lock es una combinación de diseños patentados Fig. 3 de montura de la herramienta y accesorios que permiten al operador realizar cambios rápidos de accesorios. Disponible en amoladoras angulares Bosch selectas, el X-Lock permite la Núcleo de instalación y remoción de accesorios de amoladora (ruedas montaje...
Página 73
page heading Ensamblaje Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar acceso- rios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidental- mente la herramienta eléctrica.
Página 74
page heading Ensamblaje Fig. 6 Instalación de los protectores de la rueda (protectores de la rueda de Tipo 27 y Tipo 41/1A) Se debe utilizar un protec- tor de Tipo 27 con todas las ruedas de amolar, todos los discos de aletas de lijar con cuerpo adherido, todos los cepillos de alambre y todas las ruedas.
Página 75
X-Lock Utilice únicamente acceso- Núcleo de rios X-LOCK Bosch o con li- montaje cencia de Bosch. Es posible que los accesorios incompati- X-Lock del bles no se sujeten adecuadamente y con ello causen lesiones accesorio corporales y/o daños materiales.
Página 76
Ensamblaje 3. Compruebe si el borde del núcleo de montaje X-Lock del Calibres de Lengüetas de sujeción accesorio está acoplado correctamente en las ranuras de altura de las lengüetas de sujeción X-Lock (Fig. 10). Si la superficie Fig. 10 sujeción superior del núcleo de montaje X-Lock del accesorio es más alta que el calibre de altura de sujeción (ubicado a cada lado de la montura para accesorios X-Lock), el ac-...
Página 77
Ensamblaje Fig. 13 Ensamblaje de la rueda de amolar de tipo 27 y el disco de aletas de lijar de tipo 27 No utilice accesorios que funcionen excéntrica- mente. La herramienta vibrará excesivamente y podrá causar pérdida de control, y es posible que el accesorio reviente. Para instalar la rueda de amolar o el disco de aletas (Fig.
Página 78
page heading Ensamblaje Fig. 14 Ensamblaje para lijar Clip No se puede utilizar un pro- X-Lock tector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión Disco de vuelta para operaciones de amolado.
Página 79
page heading Ensamblaje Fig. 15 Ensamblaje del cepillo acopado de alambre No se puede utilizar un pro- tector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Página 80
Ensamblaje (2a) Fig. 17 Ensamblaje del protector para cortar mampostería Grados No se puede utilizar un pro- tector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Página 81
Ensamblaje Fig. 20 Instalación del protector de tipo 41/1A Rueda de para cortar mampostería diamante Siga todas las instrucciones suministradas con el protector para cortar tipo 41/1A para mampostería con el fin de insta- larlo y utilizarlo con esta amoladora. Instalación de una rueda de diamante para cortar en seco Siga todas las instrucciones suministradas con el protector...
Página 82
Instrucciones de operación page heading No deje nunca el gatillo Interruptor de paleta bloqueado en la posición de “ENCENDIDO”. Antes de enchufar la herramienta, com- El interruptor de paleta (Fig. 23, 2b) tiene una función de pruebe que el cierre del gatillo esté en la posición de “APAGA- fijación en apagado para ayudar a prevenir los arranques ac- DO”.
Página 83
Instrucciones de operación page heading Fig. 24 Amolado Antes de utilizar una rue- da de amolar, asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento con se- guridad no es superada por la velocidad indicada en la placa del fabri cante de la amoladora. No exceda el diá- metro de muela recomendado.
Página 84
Bosch vende diamante para cortar en seco se ha desafilado. Cortar breve- aspiradoras adecuadas.
Página 85
Instrucciones de operación page heading Fig. 28 De Lijado Los discos de lijar oscilan en grano desde 16 (muy grueso) hasta 180 (muy fino). También varían en tamaño y separación del grano. Los discos de CAPA ABIERTA (tipo H) se utilizan para mate- riales blandos y sobre pintura y barniz.
Página 86
Instrucciones de operación page heading Cepillo de alambre (ruedas y copas) CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE CORRECTO: Evite que el cepillo de Las puntas de alambre rebote los alambres están atasque, especialmente al trabajar en esquinas, bordes haciendo afilados, etc. Eso puede causar pérdida de control y retro- el trabajo.
Página 87
Después de aparear su herramienta con un dispositivo móvil, puede ajustar ciertas funciones o comprobar el estado de la herramienta eléctrica utilizando la aplicación Bosch Toolbox. A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este botón apa- recerá la pantalla de ayuda.
Página 88
éste sea examinado cada imiento preventivo realizado por personal no autorizado seis me ses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de cables y com- genuino diseñado especialmente para la herramienta.
Página 89
Notes / Remarques / Notas page heading This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco -89- 160992A5K0 GWX18V-13CP 202206.indd 89 6/27/22 7:17 AM...
Página 92
Robert Bosch Tool Corporation (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá...