Descargar Imprimir esta página

HAGER WERKEN HF1 Surg Bipolar Manual De Instrucciones

Equipo quirúrgico universal de af

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HF1 Surg Bipolar
Universal-HF-Chirurgiegerät
Bedienungsanleitung
Universal HF-surgery device
User Manual
Universeel HF-chirurgisch apparaat
Gebruiksaanwijzing
Dispositif chirurgical HF universel
Manuel d'utilisation
Equipo quirúrgico universal de AF
Manual de instrucciones

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HAGER WERKEN HF1 Surg Bipolar

  • Página 1 HF1 Surg Bipolar Universal-HF-Chirurgiegerät Bedienungsanleitung Universal HF-surgery device User Manual Universeel HF-chirurgisch apparaat Gebruiksaanwijzing Dispositif chirurgical HF universel Manuel d‘utilisation Equipo quirúrgico universal de AF Manual de instrucciones...
  • Página 2 Zahnheilkunde. Dem HF1 Surg Bipolar sind keine wesentlichen Leistungsmerkmale nach EN 60601-1 zugeordnet. Anwendungsbereiche Das HF1 Surg Bipolar darf nur von in der dentalen HF-Chrirugie fachkundigen bzw. ausgebildetem Personal angewendet werden. Das Einsatzgebiet sind professionelle Einrichtungen in der Zahnheilkunde.
  • Página 3 Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. BEMERKUNG Diese sind allgemeine und spezielle Bemerkungen und Informationen zur Klarstellung wichtiger oder nützlicher Instruktionen. Lieferumfang: hf1 Surg bipolar REF 452 459 HF Instrumentensatz 6er REF 452 440 HF Handstück Gelb 1,50 m REF 452 423 HF Handstück Blau 1,50 m...
  • Página 4 D Bedienungsanleitung Technische Daten Frequenz + Leistung: Monopolar 2.2MHz max. 50 W an Lastwiderstand 1000 Ohm Bipolar 2.2 MHz max. 45 W an Lastwiderstand 250 Ohm Koagulation 2.2MHz max. 45 W an Lastwiderstand 1000 Ohm Permanent / gepulst Betriebstemperatur +10 C° - +40 C° Lagertemperatur -20 C°...
  • Página 5 4. Haut-zu-Haut-Berührungen (z. B. zwischen den Armen und dem Körper des PATIENTEN) sollten vermieden werden, z. B. durch Einlage von trockenem Mull. Die Kabel zum HF1 Surg Bipolar Gerät sollten weder den Patienten noch andere Leitungen berühren. Instrumente, die während eines Eingriffes vorübergehend nicht benötigt werden, müssen getrennt vom Pati- enten auf dem Instrumententisch oder ähnlichem abgelegt werden.
  • Página 6 Sollten bei den Kontrollen Mängel festgestellt werden, ist der Betreiber für die Veranlassung der Behebung verantwortlich. Vorbereitung zur Inbetriebnahme • Bevor das HF1 Surg Bipolar Gerät in Betrieb genommen wird, sollte es sich längere Zeit bei Raumtemperatur befinden (min. 30 Mi- nuten), um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Inbetriebnahme •...
  • Página 7 Bedienungsanleitung D Label Zeichenerklärung Auf der Rückseite des Gerätes:  Hersteller ‚ Ein / Aus ƒ Netzsicherung HF1 Surg Bipolar „ Wechselstrom  ‚ … CE-Zeichen ƒ † Fußanlasser 1261 ‡ Gebrauchsanweisung befolgen ˆ Entsorgung ‰ Nicht iosierende Strahlung „...
  • Página 8 D Bedienungsanleitung Duales Bedienkonzept: Es ist möglich, die einzelnen Anwendungen (Modi) sowohl über den Touchscreen als auch über die Köcher (außer BIPOLAR) zu wählen. Aus Sicherheitsgründen ist die gleichzeitige Modusanwahl über Touchscreen und Köcher folgendermaßen vorgesehen: • Immer wenn eine Modustaste farbig erscheint, kann dieser Modus über den Touchscreen oder Köcher ausgewählt und auch beendet werden.
  • Página 9 Bedienungsanleitung D Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: • Ins Setup-Menü durch Drücken der Taste in der rechten oberen Ecke des Displays. • Tastatur-Moduswahl – durch Drücken einer der farbigen Moduswahltasten kann ein Modus direkt angewählt werden. Falls eine Moduswahltaste grau erscheint, ist dies nicht möglich, da ein anderer Modus aktiv ist. •...
  • Página 10 D Bedienungsanleitung Die Einstellungen im Einzelnen: Ton für Tastenbestätigung Der Ton für die Tastenbestätigung kann AUS/EIN geschaltet werden. Helligkeit des Displays Die Helligkeit des Displays kann in den Stufen von 1 – 10 verändert werden, neuer Wert mit Bestätigen der Taste.
  • Página 11 Bedienungsanleitung D Genauigkeit der Leistungseinstellung Hochfrequenz Die Leistung des Hochfrequenzgenerators ist abhängig von dem Widerstand des betreffenden Gewebes und kann daher in Grenzen schwanken. Die spezifizierten 50 W beziehen sich auf einen Lastwiderstand von 1 kΩ. Die Einstellungen am Gerät werden daher ohne Einheit angezeigt, die Skalierung erfolgt aufgrund der Abhängigkeit wie im Graphen gezeigt.
  • Página 12 D Bedienungsanleitung Wahl des richtigen HF-Modus ACHTUNG Bei allen chirurgischen Eingriffen mit der Hochfrequenz sollte lokale oder Leitungsanästhesie angewendet werden. Schneiden - CUT MODUS Dieser Modus, bei der ein kontinuierlicher Energiefluss erzeugt wird, ist hervorragend geeignet zur sauberen Trennung von Gewebe ohne Koagulation.
  • Página 13 Bedienungsanleitung D Richtige Intensitäts-Einstellung Der Erfolg aller elektrochirurgischen Maßnahmen hängt von der richtigen Auswahl der Elektroden, der Betriebsart (Modus) und der richtigen Intensität ab. Richtig: Die Elektrode gleitet leicht durch das Gewebe ohne Widerstand, ohne Funkenbildung. Falsch: zu geringe Intensitätseinstellung! Die Elektrode muss durch das Gewebe gezerrt werden, es kommt zu Funkenbildung, Gewebereste bleiben an der Elektrode hängen.
  • Página 14 D Bedienungsanleitung Beschreibung der einzelnen Betriebsarten (Modi) HF-CUT MODUS Symbole Permanentes Schneiden Koagulationsgrad (CUT PERM) Schneiden mit Koagulation (CUT COAG) Im CUT MODUS – gelbes Display – können die Parameter für das monopolare Hochfrequenzschneiden eingegeben werden. Leistung: von 10 – 100 % der Nominalleistung, einstellbar mit Tasten.
  • Página 15 Bedienungsanleitung D HF-COAG MODUS Symbole Gepulstes Koagulieren Permanentes Koagulieren (COAGPULS) (COAG PERM) Koagulationsgrad Pulsdauer Im COAG MODUS – blaues Display – können die Parameter für mono- polares Koagulieren eingegeben werden. Leistung: von 10 – 100% der Nominalleistung, einstellbar mit Tasten. Permanentes oder gepulstes Koagulieren.
  • Página 16 D Bedienungsanleitung 5 Speicherplätze stehen dem Anwender im COAG MODUS zur Verfügung. Durch Berühren der Flächen 1 – 5 für mehr als 2 Sek. wird der aktuell ein- gestellte Wert gespeichert. Abrufen von gespeicherten Werten durch einfaches Berühren der Platznummer. Zurück in COAG MODUS mit HF-BIPOLAR MODUS Symbole...
  • Página 17 Abrufen von gespeicherten Werten durch einfaches Berühren der Platz- nummer. Zurück in BIPOLAR MODUS mit Reinigung und Desinfektion des HF1 Surg Bipolar Gehäuses • Verwenden Sie nur Reinigungs- und Desinfektionstücher, die für Kunststoffgehäuse vom Hersteller zugelassen sind. Fehlerbehandlung Alle möglichen Fehler werden mittels einer Picture-In-Picture Funktion im Display angezeigt.
  • Página 18 D Bedienungsanleitung Verzeichnis Fehlermeldungen Meldung Fehlernr. Beschreibung Backup-Daten 0016 Backup der Konfigurationsvariablen Backup-Daten 0001 Backup der Arbeitsvariablen Backup-Daten 0256 Backup der Modusvariablen Standard-Daten 0032 Vorgabewerte Konfiguration geladen Standard-Daten 0002 Vorgabewerte Arbeitsvariablen geladen Standard-Daten 0512 Vorgabewerte Modusvariablen geladen Daten-Fehler 0064 Korrektur von Konfigurationsvariablen Daten-Fehler 0004 Korrektur Arbeitsvariablen...
  • Página 19 Bedienungsanleitung D Anwendungsbeispiele HF HF CUT & CUT COAG Progr.- COAG Programm Leistung Koagulations- Indikation / Bemerkung (Watt) grad nicht modulierte Welle = Sinuswelle - Sulcuserweiterung - Gingivektomie - interne Gingivektomie - offene Kürettage - Tumorresektion - Lappen-OP - Vestibulumplastik - Excision (leicht modulierte Welle) CUTCOAG...
  • Página 20 D Aufbereitung hf Handstücke Aufbereitungsanweisungen nach EN ISO 17664:2021 der HF-Handstücke 452 423 (gelb), 452 425 (blau) Warnhinweise: Achtung! Das Produkt muss vor dem erstmaligen Gebrauch sowie nach jedem weiteren Gebrauch gemäß dieser Aufbereitungsanleitung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden. Eine Desinfektion alleine ist nicht ausreichend. Eine gründliche Reinigung und Desinfektion sind wesentliche Voraussetzungen für die wirksame Sterilisation.
  • Página 21 Achten Sie darauf, dass die Stecker sehr tief - bis zum Anschlag - eingesteckt werden müssen. Gilt nur für hf1 Surg bipolar Stecken Sie immer beide Handstücke in die farblich passenden Buchsen und in die entsprechenden Köcher. Nur so ist ein Arbei-...
  • Página 22 Intended purpose The radio-frequency device HF1 Surg Bipolar is used in dental surgery of the soft tissue and is suitable for the following purposes: oral surgery activities such as cutting, coagulation, removal of soft tissue. No essential performance features according to EN 6061-1 are assi- gned to the device.
  • Página 23 REMARK This is general and special information to clarify important and helpful instructions. Scope of Delivery hf1 Surg bipolar REF 452 459 HF set of instruments, 6 pcs REF 452 440 HF hand piece Yellow 1.50 m REF 452 423 HF hand piece Blue 1.50 m...
  • Página 24 GB User Manual Technical Data Frequency + Power: Monopolar 2.2 MHz max. 50 W load resistance 1000 ohm Bipolar 2.2 MHz max. 46 W load resistance 250 ohm Coagulation 2.2 MHz max. 45 W load resistance 1000 ohm permanently / pulsed Operating temperature +10 C°...
  • Página 25 Protection and safety provisions in the dental practice for the use of radio frequency surgery of the HF1 Surg Bipolar device The HF1 Surg Bipolar device may only be put into operation after the instructions have been given by the operator and in compliance with the prescriptions and safety provisions.
  • Página 26 GB User Manual Operator regulation According to Council Directive 93/42/EEC, the device is classified as medical device unit class IIb. Thus all directions of the European operator regulation apply. Technical controls: The user is committed to perform technical controls on a regular basis conforming to the following specifications: Period: Every 24 months, starting with the date of delivery and after each repair.
  • Página 27 User Manual GB Label Legend At the back of the device:  Manufacturer ‚ On / off ƒ Power fuse HF1 Surg Bipolar „ Alternating current  ‚ … CE-mark ƒ † Foot switch 1261 ‡ Adhere to user manual ˆ Disposal...
  • Página 28 GB User Manual Dual User Conception: It is possible to choose every single application (mode) by using the touch screen as well as by using the receptacles (except BIPOLAR). For safety reasons the simultaneous selection of a mode via touch screen or via tubular switch is intended in the following way: •...
  • Página 29 User Manual GB The following options are available: • Go to information menu by pressing the button in the right upper corner • Mode selection by buttons – pressing one of the coloured buttons directly leads to a mode. If a mode selection button is GREY, this is not possible as another mode is active.
  • Página 30 GB User Manual Settings: Sound for buttons The sound for button confirmation can be set ON / OFF. Brightness of display Brightness of the display can be set in steps 1 – 10, confirm with button. Adjustment of display The display can be adjusted horizontally and vertically. To do so, use a sharp instrument (i.e.
  • Página 31 User Manual GB Precision of power setting radio frequency (RF) The power of the radio frequency generator depends on the tissue specific resistance and can vary within limits. The specified 50 W are in accordance with a specific resistance of 1 kΩ. The settings of the radio frequency will be displayed without the measuring unit [W] and will be scaled in accordance with the graph.
  • Página 32 GB User Manual Selection of the correct radio frequency (RF) mode ATTENTION All surgical applications with radio frequency need local or block anaesthesia. Cutting - CUT MODE This mode – with a permanent power flow – is best rated for clean cuts in tissue without coagulation. In this mode cutting is with mar- ginal heat and little haemostasis and can be used near to bones or to the periost tissue to avoid shrinking processes of the tissue.
  • Página 33 User Manual GB Correct power setting The success of all radio frequency measures strongly depends on the right choice of electrodes, the mode and the correct power setting. Correct: The electrode is sliding easily through the tissue without resistance and without spark formation. Wrong: too low power setting! The electrode must be dragged through the tissue and spark formation is found.
  • Página 34 GB User Manual Description of the modes HF-CUT MODE Symbols Level of coagulation Permanent cutting (CUT PERM) Cutting with coagulation (CUT COAG) In CUT MODE – yellow display – the parameter for monopolar radio frequency can be selected. Power: from 10 – 100 % of nominal power, selectable with Permanent cutting (CUT PERM) or cutting with coagulation (CUT COAG).
  • Página 35 User Manual GB HF-COAG MODE Symbols Permanent coagulation Pulsed coagulation (COAG PERM) (COAGPULS) Level of coagulation Pulse duration In COAG MODE – blue display – the parameters for monopolar coagula- tion can be selected. Power: from 10 – 100 % of nominal power, by selection with Permanent or pulsed coagulation Level of coagulation C1 –...
  • Página 36 GB User Manual 5 memory places are available. By pressing the area 1 – 5 for more than 2 sec, you store the current parameter.. Recall stored parameters by simply pressing the area number. Back to COAG MODE with HF-BIPOLAR MODE Symbols Permanent coagulation Pulsed coagulation...
  • Página 37 Recall stored parameters by simply pressing the area number. Back to BIPOLAR MODE with Cleaning and disinfecting the HF1 Surg Bipolar housing • Only use cleaning and disinfection wipes approved by the manufacturer to be used for plastic housings. Error Management Every ERROR will be displayed in a picture-in-picture function in the display.
  • Página 38 GB User Manual Catalogue of error messages Message Error no. Description Backup-Data 0016 Backup of configuration parameter Backup-Data 0001 Backup of working parameter Backup-Data 0256 Backup of mode parameter Standard-Data 0032 Default value configuration parameter loaded Standard-Data 0002 Default value work parameter loaded Standard-Data 0512 Default value mode parameter loaded...
  • Página 39 User Manual GB Application examples: RF RF CUT & CUT COAG programme power coagulation Indications & remarks (Watt) grade (filtered wave) - sulcus dilatation - gingivectomy - internal gingivectomy - open curetage - tumor resection - flap preparation - vestibulum plastic - excision (slightly modulated or non filtered wave) CUT COAG...
  • Página 40 GB Reprocessing Manual of hf handpieces Processing instructions according to EN ISO 17664:2021 of HF handpiece 452 423 (yellow), 452 425 (blue) Warnings: Attention! The product has to be cleaned, disinfected and sterilized according to these processing instructions before its first use as well as after every further use. Disinfection alone is not enough. Thorough cleaning and disinfection are decisive prerequisites for the effective sterilization.
  • Página 41 Pay attention to inserting the plug very deep – all the way to the stop. The following applies to the hf1 Surg bipolar only Always put both hand pieces into the colour-coded sockets and according receptacles. This is the only way to use the device. By...
  • Página 42 De HF 1 Surg Bipolar heeft geen essentiële vermogenskenmerken volgens EN 60601-1. Toepassingsmogelijkheden De HF1 Surg Bipolar mag alleen worden gebruikt door gekwalificeerd of opgeleid personeel in tandheelkundige HF-chirurgie. Het toepassingsgebied zijn professionele instellingen in de tandheelkunde.
  • Página 43 OPMERKING Dit zijn algemene en specifieke opmerkingen en informatie om belangrijke of nuttige instructies te verduidelijken. Leveringsomvang hf1 Surg bipolar REF 452 459 HF instrumentenset, 6 stuks REF 452 440 HF handstuk geel 1,50 m...
  • Página 44 NL Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Frequentie + vermogen: Monopolair 2,2 MHz max. 50 W bij belastingsweerstand 1000 Ohm Bipolair 2,2 MHz max. 45 W bij belastingsweerstand 250 Ohm Coagulatie 2,2MHz max. 45 W bij belastingsweerstand 1000 Ohm permanent / gepulseerd Bedrijfstemperatuur +10 C°...
  • Página 45 Gebruiksaanwijzing NL Beschermings- en veiligheidsvoorschriften in de tandartspraktijk bij gebruik van het HF1 Surg Bipolar-apparaat Het HF1 Surg Bipolar-apparaat mag pas in gebruik worden genomen na instructie van de gebruiker en in overeenstemming met de voorschriften en veiligheidsvoorschriften. WAARSCHUWING Om het risico van een elektrische schok te vermijden, mag dit apparaat alleen worden aangesloten op een voe- dingsnet met een beschermende aardgeleider.
  • Página 46 DIN EN ISO 62353. Als er tijdens de controles gebreken worden geconstateerd, is de gebruiker ervoor verantwoorde- lijk dat deze worden verholpen. Voorbereiding voor de inbedrijfstelling • Voordat het HF1 Surg Bipolar-apparaat in gebruik wordt genomen, moet het gedurende een lange tijd (minimaal 30 minuten) op ka- mertemperatuur zijn om condensatie te voorkomen. Inbedrijfstelling •...
  • Página 47 Gebruiksaanwijzing NL Label Symbolenverklaring Op de achterkant van het apparaat:  Fabrikant ‚ Aan / Uit ƒ Netzekering HF1 Surg Bipolar „ Wisselstroom  ‚ … CE-markering ƒ † Voetbediening 1261 ‡ De gebruiksaanwijzing opvolgen ˆ Verwijdering ‰ Niet-iosiserende straling „...
  • Página 48 NL Gebruiksaanwijzing Dubbel bedieningsconcept: Het is mogelijk om de individuele applicaties (modi) zowel via het touchscreen als via de pijlkoker (behalve BIPOLAR) te kiezen. Om vei- ligheidsredenen is de gelijktijdige modusselectie via touchscreen en pijlkoker als volgt mogelijk: • Elke keer dat een modustoets gekleurd wordt weergegeven, kan deze modus worden geselecteerd en ook worden beëindigd via het touchscreen of de pijlkoker.
  • Página 49 Gebruiksaanwijzing NL De volgende opties zijn beschikbaar: • Druk in de Set-up menu op de toets in de rechterbovenhoek van het beeldscherm. • Toetsenbord-modusselectie - een modus kan direct worden geselecteerd door op een van de gekleurde modusselectietoetsen te drukken. Als een modusselectietoets grijs wordt weergegeven, is dit niet mogelijk omdat een andere modus actief is. •...
  • Página 50 NL Gebruiksaanwijzing De instellingen in detail: Geluid voor de toetsbevestiging Het geluid van de toetsbevestiging kan UIT / AAN worden gezet. Helderheid van het beeldscherm De helderheid van het beeldscherm kan in stappen van 1 - 10 worden ge- wijzigd, nieuwe waarde kan door toets worden bevestigd.
  • Página 51 Gebruiksaanwijzing NL Nauwkeurigheid vermogensinstelling hoogfrequente Snijden Het vermogen van de hoogfrequente generator is af- Snijden met coagulatie Coagulatie hankelijk van de weerstand van het betreffende weefsel en kan daardoor binnen bepaalde grenzen fluctueren. De opgegeven 50 W heeft betrekking op een belasting- sweerstand van 1 kΩ.
  • Página 52 NL Gebruiksaanwijzing De juiste RF-modus kiezen LET OP Bij alle hoogfrequente chirurgische ingrepen moet plaatselijke anesthesie of geleidingsanesthesie worden gebruikt. Snijden - CUT MODUS Deze modus, waarbij een continue energiestroom wordt opgewekt, is bij uitstek geschikt voor het schoon scheiden van weefsel zonder coagulatie.
  • Página 53 Gebruiksaanwijzing NL De correcte intensiteitsinstelling Het succes van alle elektro-chirurgische maatregelen hangt af van de correcte selectie van elektroden, de bedrijfsmodus (modus) en de juiste intensiteit. Correct: De elektrode glijdt gemakkelijk door het weefsel zonder weerstand of vonken. Fout: intensiteitsinstelling te laag! De elektrode moet door het weefsel worden getrokken, er ontstaan vonken en het weefsel blijft aan de elektrode kleven.
  • Página 54 NL Gebruiksaanwijzing Omschrijving van de afzonderlijke werkingsmodus (modi) HF-CUT MODUS Symbolen Coagulatiegraad Permanent snijden (CUT PERM) Snijden met coagulatie (CUT COAG) In de CUT MODUS - gele weergave - kunnen de parameters voor mono- polaire coagulatie worden ingevoerd. Vermogen: van 10 - 100 % van het nominale vermogen, kunnen met deze en deze toetsen worden ingesteld.
  • Página 55 Gebruiksaanwijzing NL HF-COAG MODE Symbolen Permanente coagulatie Gepulseerde coagulatie (COAG PERM) (COAGPULS) Coagulatiegraad Pulsduur In de COAG MODUS - blauwe weergave - kunnen de parameters voor monopolaire coagulatie worden ingevoerd. Vermogen: van 10 - 100 % van het nominale vermogen, kunnen met deze en deze toetsen worden ingesteld.
  • Página 56 NL Gebruiksaanwijzing Er zijn 5 opslagruimtes beschikbaar voor de gebruiker in de COAG MO- DUS. De actueel ingestelde waarde wordt opgeslagen door vlakken 1 - 5 langer dan 2 seconden aan te raken. Het ophalen van opgeslagen waarden kan simpelweg worden gedaan door het plaatsnummer aan te raken.
  • Página 57 Gebruiksaanwijzing / Probleemoplossing NL In de gepulseerde modus kan de pulslengte van 50 ms – 1 s kunnen met deze en deze toetsen worden ingesteld en met deze toets worden bevestigd. Er zijn 5 opslagruimtes beschikbaar voor de gebruiker in de BIPOLAR MODE.
  • Página 58 NL Gebruiksaanwijzing Directory-foutmeldingen Melding Foutnr. Omschrijving Back-upgegevens 0016 Back-up van de configuratievariabelen Back-upgegevens 0001 Back-up van de werkvariabelen Back-upgegevens 0256 Back-up van de modusvariabelen Standaardgegevens 0032 Standaardwaarden configuratie geladen Standaardgegevens 0002 Standaardwaarden van geladen werkvariabelen Standaardgegevens 0512 Standaardwaarden geladen modusvariabelen Gegevensfout 0064 Correctie van configuratievariabelen...
  • Página 59 Gebruiksaanwijzing NL Toepassingsvoorbeelden HF HF CUT & CUT COAG Progr.- COAG-programma Vermogen Coagula- Indicatie / opmerking (Watt) tiegraad ongemoduleerde golf = sinusgolf - Sulcus-uitbreiding - Gingivectomie - interne gingivectomie - open curettage - Tumorresectie - Flap chirurgie - Vestibulumplastiek - Excisie (licht gemoduleerde golf) CUT COAG - Gingivoplastiek...
  • Página 60 NL Voorbereiding hf-handstukken Instructies voor voorbereiding volgens EN ISO 17664:2021 van HF-handstukken 452 423 (geel), 452 425 (blauw) Waarschuwingen: Opgelet! Het product voor het eerste gebruik en elk later gebruik reinigen, ontsmetten en steriliseren volgens deze instructies. Ontsmetten alleen volstaat niet. Een grondige reiniging en ontsmetting zijn essentiële voorwaarden voor een doeltreffende sterilisatie.
  • Página 61 Steek de stekker in de bus met dezelfde kleur als de kabel en de kabelstekker. Steek de stekker diep genoeg - tot aan de aanslag. Geldt alleen voor hf1 Surg bipolar Steek altijd beide handstukken in de bussen van dezelfde kleur en in de respectieve kokers. Alleen zo kunt u met het apparaat wer-...
  • Página 62 Aucune caractéristique de performance essentielle n‘est attribuée au HF 1 Surg Bipolar conformément à la norme EN 60601-1. Domaines d‘application Le HF1 Surg Bipolar ne doit être utilisé que par du personnel expert ou formé à la chirurgie dentaire HF. Le domaine d‘application est celui des installations professionnelles en dentisterie.
  • Página 63 REMARQUE Il s‘agit de remarques et d‘informations générales et spécifiques visant à clarifier des instructions im- portantes ou utiles. Étendue de la livraison hf1 Surg bipolar REF 452 459 Kit d’instruments HF 6 pièces REF 452 440 Pièce à main HF jaune de 1,50 m REF 452 423 Pièce à...
  • Página 64 F Manuel d‘utilisation Données techniques Fréquence + Puissance : Monopolaire 2,2MHz maxi. 50 W à la résistance de charge 1000 Ohm Bipolaire 2,2 MHz maxi. 45 W à la résistance de charge 250 Ohm Coagu- lation 2,2MHz maxi. 45 W à la résistance de charge 1000 Ohm Permanent / pulsé...
  • Página 65 Règles de protection et de sécurité dans le cabinet dentaire lors de l‘utilisation du dispositif HF1 Surg Bipolar Le dispositif HF1 Surg Bipolar ne doit être mis en service qu‘après instruction de l‘opérateur et dans le respect des prescriptions et des dispositions de sécurité.
  • Página 66 Préparation à la mise en service • Avant la mise en service du dispositif HF1 Surg Bipolar, il faut le laisser à température ambiante pendant un certain temps (au moins 30 minutes) pour éviter la condensation.
  • Página 67 Manuel d‘utilisation F Étiquette Explication des symboles À l’arrière du dispositif :  Fabricant ‚ Marche / Arrêt ƒ Fusible secteur HF1 Surg Bipolar „ Courant alternatif  ‚ … Marque CE ƒ † Commande au pied 1261 ‡ Suivre les instructions d‘utilisation ˆ Élimination...
  • Página 68 F Manuel d‘utilisation Double concept de fonctionnement : Il est possible de sélectionner les différentes applications (modes) à partir de l‘écran tactile et des réceptacles (sauf BIPOLAR). Pour des raisons de sécurité, la sélection simultanée des modes via l‘écran tactile et le réceptacle est assurée comme suit : •...
  • Página 69 Manuel d‘utilisation F Les options suivantes sont disponibles : • Entrer dans le menu de configuration en appuyant sur le bouton situé dans le coin supérieur droit de l‘écran. • Sélection du mode du clavier - en appuyant sur une des touches colorées de sélection du mode, un mode peut être sélectionné directe- ment.
  • Página 70 F Manuel d‘utilisation Les paramètres en détail : Son pour la confirmation de la touche La tonalité de confirmation des touches peut être activée ou désactivée . Luminosité de l‘écran La luminosité de l‘écran peut être mo-difiée par étapes de 1 à 10, la nou- velle valeur étant confirmée par la touche Réglage de l‘affichage L‘affichage peut être réglé...
  • Página 71 Manuel d‘utilisation F Précision du réglage de la puissance Haute fréquence Découpe Découpe avec coagulation Coagulation La puissance du générateur de haute fréquence dépend de la ré- sistance du tissu concerné et peut donc varier dans certaines limites. Les 50 W spécifiés font référence à une résistance de charge de 1 kΩ.
  • Página 72 F Manuel d‘utilisation Sélection du mode HF correct ATTENTION L‘anesthésie locale ou par conduction doit être utilisée pour toutes les procédures chirurgicales impliquant des radio- fréquences Découpe – MODE CUT Ce mode, dans lequel un flux continu d‘énergie est généré, convient parfaitement à la séparation propre des tissus sans coagulation. Ce mode utilise le moins de chaleur et le moins d‘hémostase.
  • Página 73 Manuel d‘utilisation F Réglage correct de l‘intensité Le succès de toutes les procédures électrochirurgicales dépend du choix correct des électrodes, du mode de fonctionnement et de l‘intensité. Correct : L‘électrode glisse facilement dans le tissu, sans résistance, sans étincelle. Erreur : Réglage de l‘intensité trop faible ! L‘électrode doit être tirée à...
  • Página 74 F Manuel d‘utilisation Description des différents modes de fonctionnement MODE HF-CUT Symbole Degré de coagulation Découpe permanente (CUT PERM) Découpe avec coagulation (CUT COAG) E n MODE DÉCOUPE - affichage jaune - les paramètres pour la dé-coupe monopolaire à haute fréquence peuvent être entrés. Puissance : de 10 à...
  • Página 75 Manuel d‘utilisation F MODE HF-COAG Symbole Coagulation pulsée Coagulation permanente (COAGPULS) (COAG PERM) Degré de coagulation Durée de l‘impulsion En MODE COAG affichage bleu les paramètres de la coagulation mono- polaire peuvent être saisis. Puissance : de 10 à 100 % de la puissance nominale, réglable avec les bou- tons et .
  • Página 76 F Manuel d‘utilisation 5 emplacements de mémoire sont disponibles pour l‘utilisateur en MODE COAG. Le fait d‘effleurer les zones 1 à 5 pendant plus de 2 secondes permet de sauvegarder la valeur actuellement réglée. Rappeler les valeurs mémorisées en touchant simplement le numéro de l‘emplacement.
  • Página 77 Rappeler les valeurs mémorisées en touchant simplement le numéro de l‘emplacement. Retourner au MODE BIPOLAR avec Nettoyage et désinfection du boîtier HF1 Surg BIPOLAR. • N‘utilisez que des lingettes nettoyantes et désinfectantes approuvées par le fabricant pour les boîtiers en plastique. Traitement des erreurs Toutes les erreurs possibles sont affichées à...
  • Página 78 F Manuel d‘utilisation Messages d‘erreur du répertoire Message Erreur n° Description Sauvegarde des données 0016 Sauvegarde des variables de configuration Sauvegarde des données 0001 Sauvegarde des variables de travail Sauvegarde des données 0256 Sauvegarde des variables de mode Données standard 0032 Valeurs par défaut, configuration chargée Données standard...
  • Página 79 Manuel d‘utilisation F Exemples d‘application HF HF CUT & CUT COAG Progr. Programme COAG Puissance Degré decoa- Indication / Remarque n° (Watt) gulation onde non modulée = onde sinusoïdale - Extension du sulcus - Gingivectomie - Gingivectomie interne - Curetage ouvert - Résection de la tumeur - Chirurgie des lambeaux - Vestibuloplastie...
  • Página 80 F Conditionnement pièces à main hf Instructions de conditionnement selon la norme EN ISO 17664:2021 pour les pièces à main HF 452, 423 (jaunes), 452, 425 (bleues) Avertissements : Attention ! Avant la première utilisation et après toute autre utilisation, le produit doit être nettoyé, désinfecté et stérilisé...
  • Página 81 Conditionnement / Mode d’emploi pièces à main d’utilisation hf F tuelles compte tenu des informations du fabricant de désinfectants. Rincez alors les produits / pièces détachées à l’eau (au moins qualité de l’eau potable) pour au moins 20 secondes. Le produit doit être libre de résidus et sec avant le conditionnement ultérieur. SÉCHAGE En cas d’un conditionnement manuel, vous pouvez sécher les produits / pièces détachées par soufflage avec de l’air comprimé...
  • Página 82 Al HF 1 Surg Bipolar no se le han asignado características de rendimiento conforme a EN 60601-1. Áreas de aplicación El HF1 Surg Bipolar solamente debe ser utilizado por personal especializado en cirugía dental con AF o por personal formado. El ámbito de uso son instalaciones odontológicas profesionales.
  • Página 83 NOTA Hace referencia a observaciones e información especiales para aclarar informaciones importantes o de utilidad. Partes suministradas hf1 Surg bipolar REF 452 459 6 juegos de instrumentos de AF REF 452 440 Pieza de mano de AF amarilla 1,50 m...
  • Página 84 E Manual de instrucciones Especificaciones técnicas Frecuencia + potencia: Monopolar 2,2 Mhz máx. 50 W en resistencia de carga de 1000 ohmios Bipolar 2,2 Mhz máx. 45 W en resistencia carga de 250 ohmios. Coagu- lación 2,2 Mhz máx. 45 W en resistencia de carga de 1000 ohmios Continua/pulsada Temperatura de funcionamiento +10 C°...
  • Página 85 4. Los contactos piel con piel (p. ej. entre los brazos y el cuerpo del PACIENTE) deben evitarse, p. ej., colocando gasa seca. Los cables hacia el equipo HF1 Surg Bipolar no deben entrar en contacto ni con el paciente ni con otros cables. Los instrumentos que no sean necesarios durante la intervención deben estar separados del paciente y depositarse en la mesa de instrumentos o similar.
  • Página 86 Preparación para la puesta en funcionamiento • Antes de poner en funcionamiento el equipo HF1 Surg Bipolar, este debe encontrarse durante un tiempo prolongado (mín. 30 minu- tos) a temperatura ambiente para evitar la formación de agua condensada. Puesta en funcionamiento •...
  • Página 87 Manual de instrucciones E Etiqueta Explicación de los símbolos En la parte trasera del dispositivo:  Fabricante ‚ Apagado/encendido ƒ Fusible de red HF1 Surg Bipolar „ Corriente alterna  ‚ … Marcado CE ƒ † Interruptor de pedal 1261 ‡ Seguir las instrucciones de utilización...
  • Página 88 E Manual de instrucciones Concepto de control dual: Es posible seleccionar cada una de las aplicaciones (modos) tanto a través de la pantalla táctil como a través del soporte (excepto BIPO- LAR). Por motivos de seguridad, la selección simultánea del modo mediante pantalla táctil y soporte está prevista del siguiente modo: •...
  • Página 89 Manual de instrucciones E Hay disponibles las siguientes opciones: • Acceder al menú Setup, presionando la tecla de la esquina superior derecha de la pantalla. • Selección de modo con teclado: presionando una de las teclas de selección de modo en color para seleccionar directamente un modo. Si una tecla de selección de modo aparece en color gris, esta opción no está...
  • Página 90 E Manual de instrucciones Ajustes en detalle: Tono de confirmación de la tecla El tono de la confirmación de la tecla puede activarse y desactivarse. Brillo de la pantalla El brillo de la pantalla puede modificarse en los niveles de 1 a 10, y el nuevo valor se confirma con la tecla Ajustes de la pantalla La pantalla puede configurarse en formato horizontal y vertical.
  • Página 91 Manual de instrucciones E Precisión del ajuste de potencia de la alta frecuencia Cortar Cortar con coagulación Coagular La potencia del generador de alta frecuencia depende de la resistencia del tejido afectado y puede oscilar en límites. Los 50 W especificados se corresponden con una resistencia de carga de 1 kΩ.
  • Página 92 E Manual de instrucciones Selección del modo de AF correcto ADVERTENCIA En todas las intervenciones quirúrgicas a alta frecuencia debe emplearse anestesia local o por conducción. Cortar - MODO CUT Este modo, que genera un flujo de energía continuado, es óptimo para una separación limpia de tejidos sin coagulación. En este modo se trabaja con el mínimo calor y la mínima hemostasia.
  • Página 93 Manual de instrucciones E Ajuste correcto de la intensidad El éxito de todas las medidas electroquirúrgicas depende de la selección adecuada del electrodo, del tipo de funcionamiento (modo) y de la intensidad adecuada. Correcto: El electrodo se desliza fácilmente por el tejido sin resistencia ni creación de chispas. Incorrecto: ¡ajuste de intensidad demasiado bajo! El electrodo debe arrastrarse por el tejido, se forman chispas, hay restos de tejido que quedan colgando en el electrodo.
  • Página 94 E Manual de instrucciones Descripción de cada uno de los tipos de funcionamiento (modos) MODO AF CUT Símbolos Grado de coagulación Corte permanente (CUT PERM) Corte con coagulación (CUT COAG) En MODO CUT (pantalla amarilla) se pueden introducir los parámetros para el corte monopolar con alta frecuencia.
  • Página 95 Manual de instrucciones E MODO AF COAG Símbolos Coagulación pulsada Coagulación permanente (COAGPULS) (COAG PERM) Grado de coagulación Duración del pulso En el MODO COAG (pantalla azul) se pueden introducir los parámetros para la coagulación monopolar. Potencia: desde 10 - 100 % de la potencia nominal, ajustable con las teclas Coagulación permanente o pulsada.
  • Página 96 E Manual de instrucciones Hay 5 espacios de memoria disponibles para el usuario en MODO COAG. Tocando las teclas 1 - 5 durante más de 2 s se almacenará el valor seleccio- nado actualmente. Acceder desde los valores guardados tocando el número de espacio. Regresar al MODO COAG con MODO AF BIPOLAR Símbolos...
  • Página 97 Acceder desde los valores guardados tocando el número del espacio corre- spondiente. Regresar al MODO BIPOLAR con Limpieza y desinfección de la carcasa del HF1 Surg Bipolar • Utilice los paños de limpieza y desinfección autorizados por el fabricante para la carcasa de plástico. Resolución de errores Todos los posibles errores se mostrarán mediante una función de imagen en la pantalla.
  • Página 98 E Manual de instrucciones Índice de mensajes de error Mensaje Núm. error Descripción Datos de copia de seguridad 0016 Copia de seguridad de las variables de configuración Datos de copia de seguridad 0001 Copia de seguridad de las variables de trabajo Datos de copia de seguridad 0256 Copia de seguridad de las variables de modos...
  • Página 99 Manual de instrucciones E Ejemplos de uso de AF CUT & CUT COAG AF Núm. Programa COAG Potencia Grado de coa- Indicación / nota prog. (vatios) gulación onda no modulada = onda sinusoidal - Dilatación de sulcus - Gingivectomía - Gingivectomía interna - Curetaje abierto - Extirpación de tumor - OP de colgajos...
  • Página 100 E Tratamiento de las piezas de mano HF Instrucciones de tratamiento conforme a EN ISO 17664:2021 de las piezas de mano HF 452 423 (color amarillo), 452 425 (color azul) Indicaciones de advertencia: ¡Advertencia! Es necesario limpiar, desinfectar y esterilizar el producto antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso siguiendo estas instrucciones de preparación.
  • Página 101 (hasta el tope). Solo para el producto hf1 Surg bipolar Encaje siempre ambas piezas de mano en las tomas de colores a juego y en los soportes correspondientes. Solo así se podrá traba-...
  • Página 102 Notizen /Notice...
  • Página 103 Umweltschutz-Richtlinie Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU gilt für die Entsorgung von elektronischen und elektrischen Geräten folgendes: Diese Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden . Der Anwender ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen zuzuführen oder der Verkaufsstelle zurückzugeben.
  • Página 104 Copyright © 2023 - Hager & Werken GmbH & Co KG HAGER & WERKEN GmbH & Co. KG Ackerstraße 1 47269 Duisburg, Germany T +49 (203) 99 26 9-0 F +49 (203) 29 92 83 www.hagerwerken.de WEEE-Reg.Nr.: DE 21760541...

Este manual también es adecuado para:

452 459