Descargar Imprimir esta página

Aprimatic XT2500 Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador página 11

Publicidad

• DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT • DIMENSIONES TOTALES • DIMENSÕES
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE
I
Controllare che il cancello abbia i requisiti necessari per essere automatizzato:
1- La struttura del cancello sia solida ed appropriata.
2- le cerniere siano in buono stato e ben ingrassate.
3- Il movimento manuale sia fluid e regolare per tutta la sua corsa senza inceppamenti.
4- Prevedere sempre un fermo meccanico di arresto in apertura e chiusura, ben fissat al suolo, dotato di elemento elastico (gomma) con il compito di attutire il
colpo di arresto, in caso di avaria dei fin corsa elettrici.
PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION
GB
Check that the gate has the necessary requirements to be automated
1- The gate structure must be solid and suitable.
2- The hinges must be in good condition and well greased.
3- Manual movement must be smooth and regular without sticking at any point.
4- Gate stops for the open and close positions must always be installed firml fixe to the ground and fitte with a resilient element (rubber) to deaden the impact
should the limit switches fail.
VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN
D
Sicherstellen, dass das Tor die erforderlichen Voraussetzungen für eine Automatisierung erfüllt:
1- Die Torstruktur ist robust und geeignet.
2- Die Scharniere müssen in gutem Zustand und gut gefettet sein.
3- Die manuelle Bewegung des Tors läuft den gesamten Fahrweg über ungehindert leicht und regelmäßig.
4- Immer einen mechanischen Endanschlag für Tor-Auf / Tor-Zu vorsehen, der fest am Untergrund angebracht ist.Dieser hat über ein elastisches Element
(Gummi) zu verfügen, das die Aufgabe hat, den Aufprall abzudämpfen, sollten die elektrischen Endschalter defekt sein.
F
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L'INSTALLATION
S'assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour être automatisé:
1- Structure du portail solide et appropriée.
2- Charnières en bon état et bien graissées.
3- Mouvement manuel fluid et régulier sur toute la course sans à-coups.
4- Prévoir toujours un dispositif mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture, bien fix au sol, doté d'élément élastique (caoutchouc) ayant pour fonction d'amortir
le coup d'arrêt en cas de dysfonctionnement des fin de course électriques.
CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
E
Controle que la cancela tenga los requisitos necesarios para ser automatizada:
1- La estructura de la cancela sea sólida y apropiada.
2- Los goznes estén en buen estado y bien engrasados.
3- El movimiento manual sea fluid y correcto por toda su carrera, sin obstrucciones.
4- Predisponga siempre un tope mecánico de apertura y cierre, bien fijad al suelo y dotado de elemento elástico (goma), con la función de amortiguar el choque
en caso de avería de los fine de carrera eléctricos.
CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
P
Controle se o portão possui os requisitos necessários para ser automatizado:
1- a estrutura do portão deve ser sólida e apropriada;
2- se as dobradiças estão em bom estado e bem lubrificadas
3- o movimento manual deve ser fluid e regular em todo o seu curso sem impedimentos;
4- instale sempre uma segurança mecânica de paragem na abertura e fecho, bem fixad no pavimento, com elemento elástico (borracha) cuja função é a de
amortecer a batida de paragem, em caso de avaria dos fin de curso eléctricos.
MISURE DI INGOMBRO • EXTERNAL DIMENSIONS • AUSSENMASSE
858.5 mm / 1088.5 mm
320 / 520 mm
XT 2500
XT2500/XL
320 mm
XT2500
520 mm
XT2500/XL
858.5 mm
XT2500
1088.5 mm
XT2500/XL
11

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Xt2500/xl