Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EF1550RH
EN
Power Sprayer
ESMX Fumigador de Uso Agrícola
PTBR
Pulverizador a Gasolina
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita EF1550RH

  • Página 1 EF1550RH Power Sprayer ESMX Fumigador de Uso Agrícola PTBR Pulverizador a Gasolina INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 2 Important: Read this instruction manual carefully before putting the Power Sprayer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Importante: Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar el fumigador de uso agrícola y observe estrictamente las regulaciones de seguridad.
  • Página 3 Page Thank you very much for purchasing the MAKITA Power Sprayer. We are pleased to recommend to you the MAKITA Power Sprayer which is the result of Symbols .................3 a long development programme and many years of knowledge and experience.
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Power Sprayer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Página 5 Start the Power Sprayer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Power Sprayer and the tools only for such applications as specified. – Only start the Power Sprayer engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Página 6 Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved Power Sprayer, or accessories. First Aid In case of accident make sure that a first-aid box is available in the vicinity of the spraying operations.
  • Página 7 TECHNICAL DATA EF1550RH Model EF1550RH Dimensions: length x width x height 345 x 395 x 570 Mass Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08 Engine displacement 24.5 Maximum fuel consumption kg/h 0.33 Maximum specific fuel consumption g/kwh Idling speed 3,400...
  • Página 8 DESIGNATION OF PARTS ⑧ ⑦ ⑤ ⑪ ④ ⑫ ⑩ ⑨ ⑭ ⑮ ⑬ DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner I-O switch (on/off) Spark plug ⑥ ③ Exhaust muffler Chemical tank ⑰ Chemical tank cap ⑱ Nozzle Nozzle pipe Control lever ⑲...
  • Página 9 ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION: Before performing any work on the Power Sprayer, always switch off the motor and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Sprayer only after having assembled it completely. 1.
  • Página 10 BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig.
  • Página 11 Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” – If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation. REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care.
  • Página 12 POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations! WARNING: ● Do not start the engine at the fueling site. Always move at least three meters away from fueling site and then start engine. - Failure to do so may cause a fire outbreak. ●...
  • Página 13 6) Recoil starter Pull the start knob gently until it is hard to pull (compression point). Then, return the start knob, and pull it strongly. Never pull the rope to the full. Once the start knob is pulled, never release your hand immediately.
  • Página 14 B: Startup after warm-up operation 1) Push the primer pump repeatedly. 2) Keep the throttle lever at the idling position. 3) Pull the recoil starter strongly. Nozzle lever 4) If it is difficult to start the engine, open the throttle by about 1/3. Closed STOPPING 1) Close spray valve.
  • Página 15 – Only use the Power Sprayer in good light and visibility conditions. Never use the Power Sprayer at night. Do not use the Power Sprayer during rainfall or immediately after rain (danger of injury through slipping and falling in wet conditions).
  • Página 16 REPLACEMENT OF ENGINE OIL Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement. ATTENTION: In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil, confirm that the engine main unit and engine oil are sufficiently cooled down.
  • Página 17 CLEANING OF AIR CLEANER DANGER: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Choke lever Plate Air cleaner cover Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) – Remove the air cleaner cover attachment bolt. – Pull the bottom of the cover to remove the air cleaner cover. –...
  • Página 18 REPLACEMENT OF FUEL PIPE Fuel pipe CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) Replacement: Annually (every 200 operating hours) Replace the fuel pipe every year, regardless of operating frequency. Fuel leakage may lead to fire. If any leakage is detected during inspection, replace the oil pipe immediately.
  • Página 19 STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Página 20 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Low-speed rotation Inspect/adjust Air cleaner Clean...
  • Página 21 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Página 22 (Instrucciones originales) Índice Página Muchas gracias por la adquisición de su fumigador de uso agrícola de MAKITA. Nos complace recomendarle el fumigador de uso agrícola de MAKITA el cual Símbolos..............22 es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de Instrucciones de seguridad..........23...
  • Página 23 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de instrucciones para que se familiarice con el manejo del fumigador de uso agrícola. Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán así mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
  • Página 24 Encienda el fumigador de uso agrícola sólo como se indica en las instrucciones. – No utilice ningún otro método para arrancar el motor. – Use el fumigador de uso agrícola y las herramientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas. –...
  • Página 25 – Su nombre Empaque El fumigador de uso agrícola de MAKITA se entrega en dos cajas de cartón con protección para evitar daños durante el transporte. El cartón es un materia prima básica y por lo tanto es reutilizable consecuentemente o adecuado para...
  • Página 26 INFORMACIÓN TÉCNICA - EF1550RH Modelo EF1550RH Dimensiones: longitud × ancho × altura 345 × 395 × 570 Peso Volumen (tanque de combustible) Volumen (tanque de aceite) 0,08 Desplazamiento del motor 24,5 Máximo consumo de combustible kg/h 0,33 Máximo consumo específico de combustible...
  • Página 27 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS ⑧ ⑦ ⑤ ⑪ ④ ⑫ ⑩ ⑨ ⑭ ⑮ ⑬ IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Tanque del combustible Bobina del arrancador Filtro de aire Interruptor de encendido I-O (“on/off”) Bujía de encendido ⑥ ③ Mofle de escape Tanque de sustancias químicas ⑰...
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento sobre el fumigador de uso agrícola, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe respectivo. Use siempre guantes protectores. PRECAUCIÓN: Accione fumigador de uso agrícola sólo tras haberlo ensamblado por completo.
  • Página 29 ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite del motor – Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. – Ajuste el nivel del motor, quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verifique si el aceite se encuentra o no dentro del rango entre las marcas de los límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig.
  • Página 30 Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite” – Si el aceite se derrama entre el tanque de combustible y la unidad principal, el aceite se absorbe a través del puerto de la rejilla de ventilación, con lo cual se contaminará el motor. Asegúrese de limpiar con un paño el derrame antes de iniciar la operación. RESUMINISTRO DE COMBUSTIBLE Manejo del combustible El manejo de combustible requiere del máximo cuidado.
  • Página 31 PUNTOS EN LA OPERACIÓN Y CÓMO DETENER LA OPERACIÓN Siga las normas correspondientes para la prevención de accidentes. ADVERTENCIA: ● No arranque el motor en el lugar en donde se suministró combustible al tanque de combustible. Asegúrese siempre de alejarse de dicho lugar al menos tres metros para activar el motor.
  • Página 32 6) Arrancador retráctil Jale la perilla del arrancador suavemente hasta el primer indicio de resistencia (punto de compresión). Luego, regrese la perilla y vuelva a jalarla con fuerza. Nunca jale el cordón hasta el máximo. Una vez que se jale la perilla de arranque, no la suelte de inmediato;...
  • Página 33 B: Arranque tras la operación de calentamiento 1) Bombee el cebador repetidamente. 2) Mantenga la palanca aceleradora en la posición pasiva. 3) Jale el arrancador retráctil con fuerza. Palanca de la boquilla 4) Si se dificulta arrancar el motor, abra (suelte) la palanca aceleradora alrededor de 1/3.
  • Página 34 – Use el fumigador de uso agrícola sólo en lugares con iluminación y visibilidad adecuadas. Nunca utilice el fumigador de uso agrícola durante la noche. No use el fumigador de uso agrícola durante la lluvia o inmediatamente tras dejar de llover (por riesgo de lesión debido a resbalones o caídas en entornos mojados).
  • Página 35 REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR El aceite deteriorado puede acortar la vida útil de las piezas deslizantes y giratorias en gran medida. Asegúrese de verificar el periodo y cantidad de aceite a ser reemplazado. ATENCIÓN: En general, el motor de la unidad principal y el aceite del motor permanecen calientes tras haber apagado el motor. En el reemplazo de aceite, confirme que el motor de la unidad principal y el aceite del motor se haya enfriado lo suficiente.
  • Página 36 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE PELIGRO: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL Palanca dosificadora Placa INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO Cubierta del filtro de aire Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación) – Retire los pernos fijadores de la cubierta del filtro de aire. –...
  • Página 37 REEMPLAZO DE LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE Manguera del PRECAUCIÓN: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL combustible INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación) Reemplazo: Anual (cada 200 horas de operación) Reemplace la manguera del combustible cada año, independientemente de la frecuencia de uso.
  • Página 38 ALMACENTAMIENTO ADVERTENCIA: Cuando esté drenando el combustible, asegúrese de apagar el motor y confirmar que éste se haya enfriado. Puede que justo tras apagarlo, el motor aún esté caliente con posibilidad de provocar quemaduras u ocasionar incendios. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá sin usarse por un tiempo prolongado, drene todo el combustible del tanque y del carburador, y almacene en un lugar seco y limpio.
  • Página 39 Tiempo de Antes de la Tras la Diariamente Apagar/dejar operación 200h operación lubricación (10h) reposar correspondiente Elemento Inspeccionar / limpiar Aceite para motor Reemplazar Apretar de piezas Inspeccionar (perno, tuerca) Limpiar / — inspeccionar Tanque del combustible Drenar combustible Verificar —...
  • Página 40 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
  • Página 41 (Instruções originais) Índice Página Obrigado por comprar o pulverizador a gasolina da MAKITA. É com satisfação que lhe recomendamos o pulverizador a gasolina da MAKITA como resultado Símbolos..............41 de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e Instruções de segurança ..........42...
  • Página 42 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Para assegurar uma operação correta, o usuário precisa ler este manual de instruções para se familiarizar com o manuseio do pulverizador a gasolina. Os usuários insuficientemente informados correrão riscos, assim como outras pessoas devido ao manuseio inapropriado. –...
  • Página 43 Dê início ao pulverizador a gasolina somente de acordo com as instruções. – Não use qualquer outro método de partida do motor! – Utilize o pulverizador a gasolina e as ferramentas somente para as aplicações conforme especificadas. – Dê partida ao pulverizador a gasolina somente depois que o conjunto inteiro estiver pronto.
  • Página 44 – Tipo de ferimentos – Seu nome Embalagem O pulverizador a gasolina MAKITA será entregue em duas caixas de papelão protetoras para evitar danos no transporte. Papelão é uma matéria prima básica e, consequentemente, é reutilizável ou adequado para a reciclagem...
  • Página 45 Óleo SAE 10W-30 de classificação API, Óleo de motor Classe SF ou superior (motor de 4 tempos para automóvel) Tipo de bomba Tipo rotativo Pressão máxima Capacidade do tanque (químico) EF1550RH: Este modelo foi 100% desenvolvido para plena adaptação à gasolina brasileira (E25).
  • Página 46 DESIGNAÇÃO DE PEÇAS ⑧ ⑦ ⑤ ⑪ ④ ⑫ ⑩ ⑨ ⑭ ⑮ ⑬ DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Tanque de combustível Rebobinador Filtro de ar Botão I-O (liga/desliga) Vela de ignição ⑥ ③ Silenciador de escape Tanque de produto químico ⑰ Tampa do tanque de produto ⑱...
  • Página 47 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PRECAUÇÃO: Antes de executar qualquer trabalho com o pulverizador a gasolina, desligue sempre o motor e puxe o conector da vela de ignição para fora da mesma. Use sempre luvas de proteção! PRECAUÇÃO: Dê início ao pulverizador a gasolina somente depois de completar sua montagem.
  • Página 48 ANTES DO INÍCIO DA OPERAÇÃO Inspeção e reabastecimento de óleo do motor – Siga o seguinte procedimento com o motor frio. – Ajuste o nível do motor, remova a tampa do óleo (Fig. 1) e verifique se há ou não óleo na faixa entre as marcações do limite superior e do limite inferior do cano de óleo (Fig.
  • Página 49 – Nunca utilize uma mistura de gasolina que contenha óleo de motor. Caso contrário, isso causará uma acumulação excessiva de carbono ou problemas mecânicos. – O uso de óleo deteriorado causará uma partida irregular. EF1550RH: Este modelo foi 100% desenvolvido para plena adaptação à gasolina brasileira (E25). Reabastecimento AVISO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE PROIBIDO Gasolina usada: Gasolina de automóvel (gasolina sem chumbo)
  • Página 50 PONTOS NA OPERAÇÃO E COMO PARAR Cumpra os regulamentos aplicáveis de prevenção de acidentes! AVISO: ● Não inicie o motor no local de abastecimento. Sempre mova pelo menos três metros de distância do local de abastecimento e depois inicie o motor. - Caso contrário, poderá...
  • Página 51 6) Partida manual Puxe o botão de início suavemente até que fique difícil de puxar (ponto de compressão). Depois, retorne o botão de início e puxe-o com força. Nunca puxe a corda por completo. Uma vez que o botão de início esteja puxado, nunca solte sua mão imediatamente.
  • Página 52 B: Partida depois da operação de aquecimento 1) Empurre a bomba de esvaziamento repetidamente. 2) Mantenha o acelerador na posição de marcha lenta. 3) Puxe a partida manual com força. Alavanca do bico 4) Se for difícil iniciar o motor, abra o acelerador em cerca de 1/3. Fechada PARADA 1) Feche a válvula do pulverizador.
  • Página 53 – Utilize somente o pulverizador a gasolina em boas condições de luminosidade e visibilidade. Nunca utilize o pulverizador a gasolina à noite. Não utilize o pulverizador a gasolina enquanto estiver chovendo ou imediatamente após a chuva (perigo de lesão ao escorregar e cair em condições molhadas).
  • Página 54 TROCA DE ÓLEO DO MOTOR Óleo de motor deteriorado encurtará muito a vida útil das peças deslizantes e rotativas. Certifique-se de verificar o período e a quantidade de troca. ATENÇÃO: Em geral, a unidade principal do motor e o óleo do motor ainda permanecem quentes após a parada do motor. Na troca do óleo, confirme que a unidade principal do motor e o óleo do motor estão suficientemente frios.
  • Página 55 LIMPEZA DO FILTRO DE AR Alavanca do PERIGO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE afogador Placa PROIBIDO Tampa do filtro de ar Intervalo de limpeza e inspeção: Diário (a cada 10 horas de operação) – Remova o parafuso de fixação da tampa do filtro de ar. –...
  • Página 56 TROCA DO CANO DE COMBUSTÍVEL Cano de PRECAUÇÃO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE combustível PROIBIDO Intervalo de limpeza e inspeção: Diário (a cada 10 horas de operação) Troca: Anualmente (a cada 200 horas de operação) Troque o cano de combustível anualmente, independente da frequência de operação.
  • Página 57 ARMAZENAMENTO AVISO: Quando esvaziar o combustível, assegure-se de parar o motor e confirme que este esfrie. Logo após parar o motor, ele pode ainda estar quente com a possibilidade de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. ATENÇÃO: Quando a máquina for mantida sem operação por um longo período de tempo, esvazie todo o combustível do tanque e carburador e mantenha-a em um local seco e limpo.
  • Página 58 Tempo de Antes da Depois da Diariamente Desligamento/ Página operação 30 horas 50 horas 200 horas operação lubrificação (10 horas) repouso correspondente Item Inspecionar/ limpar Óleo de motor Trocar Peças de aperto Inspecionar (parafusos, porcas) Limpar/ — inspecionar Tanque de combustível Drenar combustível Verificar...
  • Página 59 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparos, verifique o problema por si mesmo. Se qualquer anormalidade for encontrada, controle sua máquina de acordo com a descrição deste manual. Nunca adultere ou desmonte qualquer peça de forma contrária à descrição. Para reparos, entre em contato com o representante de assistência técnica autorizado ou revenda local.
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885513A365...