Makita EVH2000 Manual De Instrucciones Original
Makita EVH2000 Manual De Instrucciones Original

Makita EVH2000 Manual De Instrucciones Original

Pulverizadores motorizados
Ocultar thumbs Ver también para EVH2000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Power Sprayer
Super pulvérisateur
Sprühgerät
Spruzzatore a motore
Motorsproeier
Pulverizadores Motorizados
Pulverizador Motorizado
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ORIGINAL
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Power Sprayer into
operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction
manual carefully!
Recommandation importante:
Lire soigneusement ce manuel d'instructions avant de mettre la Super
pulvérisateur en service et observer rigoureusement les consignes de sécurité!
Conserver soigneusement ce manuel d'instructions.
Wichtlg:
Bitte lesen Sie dieses Anweisungshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie die
Sprühgerät in Betrieb nehmen, und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften
strikt! Bewahren Sie das Anweisungshandbuch sorgfältig auf.
Importante:
Prima di mettere in funzione il spruzzatore a motore, leggere attentamente il
presente manuale; rispettare rigorosamente le norme di sicurezza! Conservare
il manuale delle istruzioni per l'uso!
Belangrijk:
Lees voor het in gebruik nemen van de motorsproeier deze gebruiksaarwijzing
zorgvuldig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha
la máquina y observar estrictamente las normas de seguridad. Conservar este
manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia este manual cuidadosamente antes de pôr o Pulverizador Motorizado em
funcionamento e observe rigorosamente as normas de segurança. Conserve
este manual de instruçőes com cuidado.
English / French / German
Italian / Dutch / Spanish / Português
EVH2000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita EVH2000

  • Página 1 Super pulvérisateur Sprühgerät Spruzzatore a motore Motorsproeier Pulverizadores Motorizados Pulverizador Motorizado EVH2000 ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL Important: Read this instruction manual carefully before putting the Power Sprayer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL Recommandation importante: Lire soigneusement ce manuel d’instructions avant de mettre la Super...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English Thank you very much for purchasing a MAKITA POWER SPRAYER. We are pleased to offer you a product that is the result of an extensive development program and many years of knowledge and experience. To safely obtain the best possible results from your MAKITA POWER SPRAYER, please read this manual thoroughly before using the machine, and follow all instructions given herein to ensure proper operation.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the power sprayer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Página 4: Method Of Operation

    – Before starting the power sprayer, always make sure that the machine is in safe operational condition and check whether the throttle lever is functioning properly. – Always check for and remove tools used during assembly of the machine. Attached tools may be flung from the engine when it is started, causing serious injury.
  • Página 5: Maintenance Instructions

    – Extent of injuries – Your name Packaging – The MAKITA power sprayer is delivered in a protective cardboard box to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
  • Página 6: Ec Declaration Of Conformity

    For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Power Sprayer Model No./ Type: EVH2000 Specifications: see “TECHNICAL DATA” table are of series production and...
  • Página 7: Technical Data

    Guaranteed sound power level (Lwa) to 2000/14/EC 102.0 Vibration hv eq Vibration per Right handle ISO 5349 (Rear grip) Uncertainty K Note: 1. Use the oil and spark plug specified by MAKITA. 2. This specification is subject to change without prior notice.
  • Página 8: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS I-O Switch Muffler Quick connector Throttle lever Oil gauge Handgrip Choke lever Primer Pump Nozzle lever Air cleaner cover Chemical tank drain cap Nozzle pipe Plug cover Chemical tank cap Nozzle pipe holder Starter knob Chemical tank...
  • Página 9: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION: Before performing any work on the power sprayer, always switch off the motor and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the power sprayer only after having assembled it completely. 1.
  • Página 10: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and Refill of Engine Oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Página 11 1) Keep the engine level, and detach the oil gauge. 2) Fill oil up to the edge of the oil refill port. (Refer to Fig.2 of the preceding page). Feed oil with the lubricant refill container. 3) Securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening may cause oil leakage. Point 2 in Replacement of Oil: “If oil spills out”...
  • Página 12: Mixing Agricultural Chemicals

    MIXING AGRICULTURAL CHEMICALS 1) Mixing agricultural chemicals 1. Agricultural chemicals are toxic. When working with agricultural chemicals, strictly follow the instructions provided by the manufacturer at all times. 2. Always use the provided strainer when pouring agricultural chemicals into the chemical tank. 3.
  • Página 13: Pressure Dial

    1) Before starting the engine, always confirm that the chemical tank contains fluid. NOZZLE LEVER CLOSED 2) Turn the nozzle lever to the CLOSED position. 3) Rotate the pressure dial and align the STARTING tab with the mark. “STARTING” TAB PRESSURE DIAL 1) When the engine is cold, or when the fuel it refueled (1) Set this machine on a flat space.
  • Página 14: Stopping The Engine

    (6) Hold the element cover with a left hand to prevent the engine from moving, settle down to take the stable position. (7) Pull out slowly the starter handle till a certain resistance is felt. Return the starter handle backward once from this position, then pull it out with force. •...
  • Página 15: Operation

    OPERATION 1. Start the engine (see page 12) 2. After starting the engine, mount the power sprayer on your back and adjust the shoulder straps so as to keep the unit as close to your body as possible. Put the engine in idle and take care not to tilt the power sprayer unit too much. Adjust straps as follows.
  • Página 16: Inspection And Maintenance

    INSPECTION AND MAINTENANCE DANGER • Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove also the spark plug and plug cap. - If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or an accident due to careless startup.
  • Página 17: Checking The Spark Plug

    Points in replacement of engine oil • Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent. •...
  • Página 18: Fault Location

    Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or with Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical difficulty defect No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply...
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING – Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
  • Página 20: Symboles

    Prière de lire entièrement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et de suivre les instructions données afin d’obtenir le meilleur résultat et le bon fonctionnement de votre super pulvérisateur MAKITA. Table des matières Page Symboles ................
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Généralités – Pour tirer le meilleur parti de votre machine, vous devez lire, assimiler et respecter les instructions figurant dans ce manuel. Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. –...
  • Página 22 – Avant de démarrer le super pulvérisateur, vérifier toujours que la machine peut fonctionner en toute sécurité et que le levier des gaz peut être actionné facilement. – Vérifier toujours et retirer tout outil utilisé pour assembler la machine pour éviter qu’il ne soit projeter par le démarrage du moteur et qu’il ne provoque des blessures.
  • Página 23: Premiers Secours

    – type de blessures – vos coordonnées Emballage – Le super pulvérisateur MAKITA est livré dans un carton de protection afin d’éviter tout dommage au cours du transport. Le carton est une matière première réutilisable et recyclable (recyclage des vieux papiers).
  • Página 24: Déclaration De Conformité Ce

    Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Super pulvérisateur N° de modèle/Type : EVH2000 Spécifications : reportez-vous au tableau « DONNÉES TECHNIQUES »...
  • Página 25: Données Techniques

    Niveau de pression garanti (Lwa) pour 2000/14/EC 102.0 Vibration Vibration selon hv eq Poignée droite la norme ISO (prise arrière) 5349 Incertitude K Notes: 1. Utiliser l’huile et la bougie désignés par MAKITA. 2. La spécification peut être soumise à changement sans avis préalable.
  • Página 26: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Désignation des pièces Désignation des pièces Désignation des pièces Interrupteur I-O (marche/arrêt) Silencieux Connecteur rapide Levier des gaz Jauge d’huile Poignée Levier d’étrangleur Pompe d’amorçage Levier du gicleur Couvercle de purge du reservoir des Couvercle de l’épurateur d’air Tube du gicleur liquides chimiques Couvercle du réservoir des liquides...
  • Página 27: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Remarque : Avant de commencer toute opération sur le super pulvérisateur, il faut toujours couper le contact du moteur, et retirer les prises de la bougie d’allumage. Toujours porter des gants. Remarque : Ne démarrer le super pulvérisateur que après avoir confirmé le montage complet du super pulvérisateur. 1.
  • Página 28: Avant Mise En Marche

    AVANT MISE EN MARCHE Controle et ravitaillement de l’huile moteur – Faire la méthode suivante après avoir vérifié que le moteur refroidit. – Maintenir le moteur en position et en lever, la jauge d’huile afin de vérifier que le niveau est situe entre les repères inférieur et supérieur. Lorsque l’huile devient insuffisante en telle manière que la jauge la touche seulement par son extrémité, en particulier lorsque la jauge reste insérée dans le carter sans vissage (Fig.
  • Página 29 1) Tenir moteur de niveau, et déposer la jauge d’huile. 2) Mettre de l’ huile jusqu’au bout de l’orifice de ravitaillement. (Se référer à la figure de la page précédante.) Mettre de l’huile a l’aide récipient de ravitaillement en lubrifiant. 3) Serrrer fermement la jauge d’huile.
  • Página 30: Melange Des Chimiques Agricoles

    MÉLANGE DES CHIMIQUES AGRICOLES 1) Mélange des chimiques agricoles 1. Les chimiques agricoles sont toxiques. Faire très attention à suivre strictement les instructions du fabriquant lors del a manipulation de chimiques agricoles. 2. Utilisr toujours l’entonnoir fourni pour verser les chimiques agricoles dans le réservoir chimiques. 3.
  • Página 31: Cadran De Pression

    1) Avant de démarrer le moteur, il faut toujours vérifier que le réservoir des liquides chimiques contient les liquides. LEVIER DU GICLEUR FERMÉ 2) Faire tourner le levier du gicleur vers la position FERMÉ. 3) Faire tourner le cadran de pression et aligner la patte STARTING au repère. ONGLET “STARTING”...
  • Página 32: Arrêt Du Moteur

    (6) Tenir le cache élément avec la main gauche pour éviter de faire bouger le moteur et se placer en position stable. (7) Tirer la poignée de démarrage jusqu’à ce qu’il soit difficile de tirer (point de compression). Puis, laisser revenir la poignée de démarrage, et la tirer fortement.
  • Página 33: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE 1. Démarrer le moteur (voir la page 30) 2. Après le démarrage du moteur, porter sur le dos le super pulvérisateur et régler les sangles pour tenir la machine aussi près du corps que possible. Mettre le moteur au ralenti et faire attention à ne pas trop basculer le super pulvérisateur. Régler les sangles comme suit.
  • Página 34: Inspection Et Maintenance

    INSPECTION ET MAINTENANCE DANGER • Avant l’inspection et la maintenance, arrêter le moteur et le laisser refroidir. Enlever également la bougie d’allumage et le capot de bougie. - Si l’inspection ou la maintenance est effectuée immédiatement après l’arrêt du moteur ou avec le capot en place, l’opérateur a un risque d’être brûlé...
  • Página 35: Nettoyage Du Filtre A Air

    L’essentiel lors de remplacement de l’huile à moteur • Ne jamais déposer de l’huile du moteur vidé dans des ordures, dans la terre, ou dans un égout. Le dépôt de l’huile usée est réglementé par la loi. Lors du rejet, il faut observer les lois et règlements concernés. •...
  • Página 36 Localisation des défaut Défaut système Observation Cause Pas de démarrage du moteur Système d’allumage Étincelle d’allumage Défaut dans l’alimentation en carburant ou dans le ou démarrage difficile présente systèm de compression. Défaut mécanique Pas d’étincelle Interrupteur d’arrêt actionné, défaut du fil ou court-circuit, d’allumage bougie d’allumage ou connecteur défectueux, module d’allumage défectueux...
  • Página 37: Dépannage

    DEPANNAGE – Avant de faire une demande de réparations, vérifier un inconvénient par soi-même. S’il y a aucune anomalie, régler votre machine suivant la description de ce manuel. Ne jamais manipuler ou déposer aucune partie contrairement à la description. Pour les réparations, s’adresser à l’agent du service après-vente habilité.
  • Página 38: Symbole

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des MAKITA Sprühgerätes. Dieses Gerät ist das Produkt sorgfältiger Entwicklungsarbeit und langjähriger Erfahrung in der Herstellung von motorisierten Gartengeräten. Wir sind überzeugt, dass das MAKITA Sprühgerät Ihnen über lange Zeit wertvolle Dienste leisten wird. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält detaillierte Anweisungen bezüglich der vielseitigen Einsatzmöglichkeiten des MAKITA Sprühgerätes und gibt Ihnen nützliche Hinweise für...
  • Página 39: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Bestimmungen – Um einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb zu gewährleisten muss der Benutzer diese Bedienungsanleitung lesen, verstehen und befolgen, um sich ausreichend mit dem Umgang mit dem Gerät vertraut zu machen. Unzureichend informierte Benutzer laufen Gefahr, sich selbst und Andere durch falschen Gebrauch zu gefährden.
  • Página 40 – Überzeugen Sie sich vor Gebrauch von der Betriebssicherheit des Sprühgerätes und prüfen Sie, ob der Gashebel sich leicht bedienen lässt und tadellos funktioniert. – Vergewissern Sie sich, dass sich am Gerät keine Werkzeuge mehr befinden, die beim Zusammenbau verwendet wurden. Ein vergessenes Werkzeug könnte beim Anlassen des Motors weggeschleudert werden und schwerwiegende Verletzungen verursachen.
  • Página 41: Erste Hilfe

    – Art der Verletzungen – Ihr Name Verpackung – Das MAKITA motorisierte Sprühgerät wird in einem Schutzkarton geliefert, um Beschädigungen beim Versand zu vermeiden. Pappkarton ist grundsätzlich ein Rohmaterial and daher konsequenterweise wiederverwendbar oder ansonsten für eine Wiederverwertung geeignet (Altpapier Wiederverwertung).
  • Página 42: Eg-Konformitätserklärung

    Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Sprühgerät Nummer / Typ des Modells: EVH2000 Technische Daten: siehe unter „TECHNISCHE DATEN“ in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen:...
  • Página 43: Technische Daten

    Schalldruckpegel (Lpa) bis 98/37/EC 84.0 Garantierter Schalldruckpegel (Lwa) bis 2000/14/EC 102.0 Vibration hv eq Schwingung Rechter Griff nach ISO 5349 (Hinterer Griff) Unsicheheit K ANMERKUNG: 1. Verwenden Sie nur von MAKITA empfohlene Öle und Zündkerzen. 2. Die Spezifikation kann ohne Ankündigung geändert werden.
  • Página 44: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE I-O-Schalter Auspuff Schnellverschluss Gashebel Ölfühler Handgriff Choke-Hebel Anlasseinspritzpumpe Düsenhebe Luftreinigergehäuse Deckel für Chemikalientankabfluss Düsenrohr Zündkerzenstecker Chemikalientankdeckel Düsenrohrhalterung Starter mit Rücklauf Chemikalientank Düse (Weitwinkel-Doppelkopf) Kraftstofftank Druckregler Tankdeckel (Kraftstofftank) Sprühschlauch...
  • Página 45: Montageanleitungen

    MONTAGEANLEITUNGEN Achtung: Vor der Durchführung irgendwelcher Arbeiten am motorisierten Sprühgerät immer erst den Motor ausschalten und den Kerzenstecker von der Zündkerze abziehen. Immer Schutzhandschuhe tragen. Achtung: Das motorisierte Sprühgerät nur dann wieder einschalten, wenn es vollständig wieder zusammengebaut wurde. 1. Montage der Düse Beziehen Sie sich hinsichtlich Zusammenbau von Handgriff, Düsenhebel, Düsenschlauch und Düse auf die Abbildung auf der vorhergehenden Seite (Bezeichnung der einzelnen Teile).
  • Página 46: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Motoröl prüfen und Nachfüllen – Die folgende Prozedur nur bei abgekühlter Maschine durchführen. – Den Ölfühler herausnehmen, während das Gerät dabei gerade gehalten wird und überprüfen, ob der Ölstand zwischen den Markierungen für den oberen und unteren Ölstand liegt. Wenn so viel Öl verbraucht wurde, dass der Ölfühler nur an seiner Spitze vom Öl benetzt wird, insbesondere wenn der Ölfühler nur in den Getriebekasten hineingesteckt, aber nicht eingeschraubt wird (Abbildung 1), neues Öl über den Stutzen einfüllen.
  • Página 47 1) Das Gerät gerade halten und dann den Ölfühler herausnehmen. 2) Öl bis an den Oberrand des Öleinfüllstutzens einfüllen. (Beziehen Sie sich hierzu auf die Abbildung 2 auf der vorhergehenden Seite) Öl mit Hilfe der Schmierkanne einfüllen. 3) Den Ölfühler wieder festschrauben. Wenn dieser nicht ausreichend festgeschraubt wird, kann es zu Öllecks kommen.
  • Página 48: Agrarchemikalien Mischen

    AGRARCHEMIKALIEN MISCHEN 1) Agrarchemikalien mischen 1. Agrarchemikalien sind toxisch. Halten Sie bei der Arbeit mit Agrarchemikalien immer die vom Hersteller vorgelegten Anleitungen strikt ein. 2. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Siebfilter, wenn Sie Agrarchemikalien in den Chemikalientank einfüllen 3. Den Deckel des Chemikalientanks fest verschließen, um Lecks zu vermeiden. 4.
  • Página 49 1) Vor Anlassen des Motors immer darauf achten, dass sich Flüssigkeit im Chemikalientank befindet. DÜSENHEBEL GESCHLOSSEN 2) Den Düsenhebel in die GESCHLOSSEN Stellung drehen. 3) Den Druckregler drehen und den STARTTAB mit der entsprechenden STARTTAB Markierung zur Deckung bringen. Druckregler 1) Bei kaltem Motor oder wenn Kraftstoff aufgetankt wird (1) Die Maschine auf einer flachen Unterlage abssetzen.
  • Página 50: Motor Abstellen

    (6) Die Elementabdeckung mit der linken Hand halten, um zu verhindern, dass sich die Maschine bewegt und diese dann in einer stabilen Position abstellen. (7) Den Starterhandgriff langsam soweit herausziehen, bis ein Widerstand gefühlt wird. Den Starterhandgriff wieder in seine Ausgangsposition zurückkehren lassen und anschließend noch einmal kraftvoll herausziehen.
  • Página 51: Betrieb

    BETRIEB 1. Motor anlassen (siehe Seite 48) 2. Laden Sie das Sprühgerät nach Anlassen des Motors auf Ihren Rücken und ziehen Sie die Schulterriemen stramm, um das Gerät möglichst dicht an Ihrem Körper zu halten. Stellen Sie den Gashebel auf Leerlauf und achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu viel Schräglage bekommt.
  • Página 52: Inspektion Und Wartung

    INSPEKTION UND WARTUNG GEFAHR • Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten den Motor ausschalten und abkühlen lassen. Außerdem die Zündkerze und den Kerzenstecker entfernen. - Wenn versucht wird Inspektions- und Wartungsarbeiten unmittelbar nach dem Ausschalten des Motors oder bei aufgesetztem Kerzenstecker durchzuführen, kann sich der Bediener verbrennen oder es zu einem unbeabsichtigtem Anspringen des Motors kommen.
  • Página 53: Kontrolle Der Zündkerze

    Beim Ölwechsel zu beachtende Punkte • Niemals Altöl mit dem Hausmüll entsorgen, in den Boden oder einen Abwasserkanal schütten. Die Entsorgung von Alöl ist rechtlich geregelt. Bei der Entsorgung immer die gültigen Gesetze und Bestimmungen einhalten. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn diesbezüglich noch Fragen bestehen.
  • Página 54 Fehlersuche Störung System Beobachtung Ursache Motor springt nicht oder nur Zündsystem Zündkerze O.K. Störung im Kraftstoffversorgungs- oder schwierig an Kompressionssystem, oder mechanische Störung Kein Zündfunke STOP-Schalter wurde betätigt, Verkabelungsfehler oder Kurzschluss, fehlerhafte Zündkerze oder defekte Anschlüsse, Störung des Zündmoduls Kraftstoffversorgung Kraftstofftank voll Falsche Choke-Position, defekter Vergaser, Kraftstoffleitung verbogen oder blockiert, schmutziger...
  • Página 55: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE – Prüfen Sie mögliche Störungsursachen, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Stellen Sie Maschine entsprechend der Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung ein. Wenn Störungen gefunden werden. Niemals irgendwelchen anderen Teile als die in der Anleitung beschriebenen modifizieren oder abbauen. Bitte wenden Sie sich hinsichtlich Reparaturen an einen autorisierten Kundendienst oder eine lokale Vertretung.
  • Página 56: Simboli

    Italian Vi ringraziamo per aver scelto lo spruzzatore a motore MAKITA. Siamo lieti di consigliarvi l’uso di questo utensile che è il risultato di un lungo programma di sviluppo e parecchi anni di pratica ed esperienza. Per ottenere i migliori risultati possibile dal vostro spruzzatore a motore MAKITA, vi preghiamo di leggere questo opuscolo che ne descrive in dettaglio le prestazioni.
  • Página 57: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali – Per un uso corretto e sicuroè necessario leggere, comprendere e seguire le istruzioni contenute nel manuale in modo da acquisire familiarità con l’uso del spruzzatore a motore. In questo modo saranno ridotti al minimo i danni sia per l’operatore stesso che per gli altri.
  • Página 58: Durante Il Lavoro

    – Prima di avviare lo spruzzatore a motore, controllare sempre che la macchina funzioni bene e che l’acceleratore funzioni regolarmente. Controllare sempre se ci sono utensili usati durante il montaggio e, se se ne trovano, toglierli. Essi possono venire scagliati con forza dall’utensile quando si avvia, causando ferite anche gravi.
  • Página 59 – tipo di ferite – proprie generalità Imballo – Il spruzzatore a motore MAKITA è imballato in una scatola di cartone per evitare danni dovuti al trasporto. Il cartone è una materia prima fondamentale e può essere riutilizzato o riciclato (riciclaggio della carta).
  • Página 60: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Solo per i paesi europei Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Spruzzatore a motore N. modello/ Tipo: EVH2000 Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “DATI TECNICI”...
  • Página 61: Dati Tecnici

    Livello di potenza acustica garantito (Lwa) secondo la direttiva 102.0 2000/14/CE Vibrazioni Vibrazioni hv eq Impugnarura destra secondo (impugnatura posteriore) ISO 5349 Variazione K Nota: 1. Usare l’olio e la candela di accensione indicati da MAKITA. 2. I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso.
  • Página 62: Nome Dei Componenti

    NOME DEI COMPONENTI NOMI DELLE PARTI NOMI DELLE PARTI NOMI DELLE PARTI Interruttore I-O Marmitta Connettore rapido Leva di accelerazione Indicatore di livello dell’olio Impugnatura Leva diffusore Pompa avviamento Rubinetto Coperchio filtro aria Tappo di scarico serbatoio sostanze Tubo di spruzzo Coperchio candele Tappo serbatoio sostanze chimiche Porta-tubo di spruzzo...
  • Página 63: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO AVVERTENZA: prima d’intervenire in qualsiasi modo sullo spruzzatore si raccomanda di spegnerne il motore e di rimuovere il cappuccio della candela. Si devono inoltre sempre calzare guanti protettivi! AVVERTENZA: lo spruzzatore deve essere avviato solo dopo averlo completamente assemblato. 1.
  • Página 64: Prima Della Messa In Moto

    PRIMA DELLA MESSA IN MOTO ISPEZIONE E RABBOCCO DELL’OLIO A MOTORE – A motore freddo, seguire le seguentl istruzioni. – Manatenendo in piano il motore, togliere l’indicatore dell’olio e verificare che il livello sia compreso tra i limiti superiore ed inferiore. –...
  • Página 65: Carburante

    1) Tenere il motore a livello, e togliere l’indicatore di livello dell’olio. 2) Rabboccare l’olio fino al foro di rifornimento. (Consultare la figura della pagina precedente). Aggiungere l’olio con il suo recipiente di rifornimento di lubrificante. 3) Stringere fermamente l’inicatore di livello d’olio. Una chiusura insufficiente provocherà...
  • Página 66: Miscelazione Di Sostanze Chimiche Per Agricoltura

    MISCELAZIONE DI SOSTANZE CHIMICHE PER AGRICOLTURA 1) Miscelazione di sostanze chimiche per agricoltura 1. Le sostanze chimiche per agricoltura sono sempre tossici. Nell’usarle, osservare sempre accuratamente le norme di uso del loro fabbricante. 2. Nel versare sostanze chimiche nel serbatoio apposito dell’utensile, usare sempre il retino in dotazione. 3.
  • Página 67 1) Prima di avviare il motore si raccomanda di verificare che il serbatoio delle sostanze chimiche non sia vuoto. RUBINETTO CHIUDERE 2) Ruotare il tubinetto nella posizione CHIUDERE. 3) Ruotare la manopola di regolazione della pressione sino ad allinearla con la Posizione “STARTING”...
  • Página 68: Arresto Del Motore

    (6) Tenere la copertura dell’elemento con la mano sinistra per evitare che il motore si muova ed assumere una posizione stabile. (7) Tirare la manopola di avviamento finché risulta difficoltoso (punto di compressione). Poi, rilasciare la manopola e tirare la nuovamente con forza.
  • Página 69: Uso Dello Spruzzatore

    USO DELLO SPRUZZATORE 1. Avviare il motore (vedere a pagina 66) 2. Avviato il motore, mettersi in spalla l’utensile e regolare le spalline in modo da tenerlo il più possibile vicino al proprio corpo. Mettere il motore in folle e non inclinare troppo l’utensile. Uso delle spalline Regolare la lunghezza delle spalline nel modo seguente.
  • Página 70: Controlli E Manutenzione

    CONTROLLI E MANUTENZIONE ATTENZIONE • Prima del controllo e della manutenzione, spegnere e raffreddare il motore e rimuovere il coperchio della candela di accensione e la candela stessa. - Onde evitare di bruciarsi o causare l’avviamento imprevisto provocando un incidente. •...
  • Página 71: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    NOTE SULLA SOSTITUZIONE DELL’OLIO • Non gettare l’olio motore nei rifiuti, sul terreno o nelle fognature. La disposizione per lo smaltimento degli oli usati è soggetta a controllo legale. Nello smaltimento, rispettare le leggi e I regolamenti. In caso di dubbi, consultare il Servizio Assistenza Autorizzato. •...
  • Página 72: Localizzazione Dei Guasti

    Localizzazione dei guasti Guasto Sistema Osservazione Causa Il motore non parte o parte Sistema di iniezione Scintilla d’accensione Guasto nell’alimentazione del carburante o nel sistema di con difficoltà presente compressione, difetto meccanico Assenza scintilla Interruttore su STOP, guasto all’impianto elettrico o corto d’accensione circuito, candela o connettore difettosi, modulo d’iniezione difettoso...
  • Página 73: Localizzazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI – Prima di fare richiesta di riparazione, verificate personalmente un guasto. Se c’è un cattivo funzionamento, controllare la vostra macchina secondo la descrizione di questo manuale. Non manomettere o smontare nessuna parte contrariamente alla descrizione. Per le riparazioni, consultare il Servizio Assistenza Autorizzato.
  • Página 74: Symbolen

    Dutch Hartelijk voor het kiezen van onze MAKITA MOTORSPROEIER. We zijn er trots op u dit product te kunnen aanbieden, het resultaat van een uitgebreid ontwikkelingsprogramma en onze door de jaren opgebouwde kennis en ervaring. Om veilig en optimaal te kunnen profiteren van uw MAKITA MOTORSPROEIER, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen voor u de machine gaat gebruiken en dient u alle instructies erin op te volgen om er zeker van te kunnen zijn dat de machine naar behoren zal functioneren.
  • Página 75: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene instructies – Om verzekerd te zijn van een correcte en veilige bediening moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en opvolgen om vertrouwd te geraken met de motorsproeier. Niet volledig geïnstrueerde gebruikers riskeren ongelukken voor zichzelf en voor anderen door niet correct gebruik. –...
  • Página 76 – Voor u de motorsproeier gaat starten, moet u controleren of de machine in goede, bedrijfswaardige eb veilige staat verkeert en moet u controleren of de gashendel naar behoren functioneert. – Bij het monteren van de machine moet u controleren of alle gebruikte gereedschappen inderdaad verwijderd zijn.
  • Página 77: Eerste Hulp

    Alle andere werkzaamheden dienen door de erkende vakman/dealer uitgevoerd te worden. Gebruik enkel originele MAKITA-onderdelen. Gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren verhoogt de kans op verwondingen en ongelukken. MAKITA accepteert geen enkele claim die voortvloeit uit het gebruik van niet-originele onderdelen of toebehoren. Eerste Hulp In geval van ongelukken dient een goed gevulde Eerste hulp-koffer volgens DIN 13164 aanwezig te zijn.
  • Página 78: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): Aanduiding van de machine: Motorsproeier Modelnr./Type: EVH2000 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS” in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Página 79: Technische Gegevens

    84.0 Maximale geluidsdruk (Lwa) volgens 2000/14/EC 102.0 Vibration hv eq Trilling volgens Rechterhandgreep ISO 5349 (Achterste handvat) Onzekerheid K Opmerkingen: 1. Gebruik uitsluitend de door MAKITA gespecificeerde olie en bougie. 2. Deze technische gegevens kunnen zonder kennisgeving vooraf gewijzigd worden.
  • Página 80: Benaming Van Onderdelen

    BENAMING VAN ONDERDELEN Benaming van onderdelen Benaming van onderdelen Benaming van onderdelen I-O-schakelaar Uitlaat Snelkoppeling Gashendel Oliepeilstok Handgreep Chokehendel Opvoerpomp Afsluiter Luchtfilter deksel Sproeiertank dop aflaatopening NozSproeipijp Bougie afdekking Sproeiertank dop vulopening Sproeipijphouder Trekstarter Sproeiertank Mondstuk (groothoek, dubbele kop) Brandstoftank Instelling sproeidruk Brandstoftankdop Spuitslang...
  • Página 81: Montage Instrukties

    MONTAGE INSTRUKTIES WAARSCHUWING: Voor aanvang van werkzaamheden aan de motorsproeier, ALTIJD de motor UITSCHAKELEN en de bougiekapjes van de bougies aftrekken. ALTIJD werkhandschoenen dragen. WAARSCHUWING: De motorsproeier alleen weer starten nadat deze VOLLEDIG is samengesteld. 1. MONTAGE VAN DE SPROEIER Raadpleeg de afbeelding op de vorige bladzijde (Lijst van onderdelen) voor de montage van de handgreep, kraan, sproeipijp en het mondstuk.
  • Página 82: Voor Gebruik

    VOOR GEBRUIK Inspectie en bijvullen van motorolie – Voer de volgende procedure uit wanneer de motor is afgekoeld. – Houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok en kijk of het oliepeil zich tussen de markeringen voor het maximale en het minimale oliepeil bevindt.
  • Página 83 1) Houd de motor horizontaal en haal de oliepeilstok los. 2) Vul bij met motorolie tot aan de rand van de olievul-opening. (Zie Afb. 2 op de vorige bladzijde). Gebruik bijvoorbeeld een spuitfles om de olie makkelijker in de opening te krijgen.
  • Página 84: Het Mengen Van Chemische Bestrijdingsmiddelen

    HET MENGEN VAN CHEMISCHE BESTRIJDINGSMIDDELEN 1) Mengen van chemische bestrijdingsmiddelen 1. Chemische bestrijdingsmiddelen zijn giftig. Wanneer u met chemische bestrijdingsmiddelen werkt, dient u te allen tijde de door de fabrikant verstrekte instructies strikt op te volgen. 2. Gebruik te allen tijde de meegeleverde zeef wanneer u chemische bestrijdingsmiddelen in de sproeiertank giet. 3.
  • Página 85 1) Vóór het starten van de motor, ALTIJD controleren dat er vloeistof in de sproeiertank zit. Afsluitkraan sproeier DICHT 2) Zet de afsluitkraan in de stand DICHT. 3) Draai de instelling van de sproeidruk tot de aanduiding “STARTING” op de Markering “STARTING”...
  • Página 86: Stoppen Van De Motor

    (6) Houd de afdekking van het element met uw linkerhand vast om te voorkomen dat de motor van zijn plaats komt en zet uzelf schrap. (7) Trek rustig aan de trekstarter tot u weerstand voelt (compressiepunt). Laat de trekstarter vervolgens terugkeren en trek er dan krachtig aan. •...
  • Página 87: Werken Met De Motorsproeier

    WERKEN MET DE MOTORSPROEIER 1. Start de motor (zie pagina 84) 2. Doe de motorsproeier op uw rug nadat u de motor gestart heeft en stel de schouderriemen zo af dat de machine zo dicht mogelijk bij uw lichaam blijft. Laat de motor stationair lopen en zorg ervoor dat u de motorsproeier niet te veel kantelt. Stel de riempjes als volgt af.
  • Página 88: Inspectie En Onderhoud

    INSPECTIE EN ONDERHOUD GEVAAR • Stop de motor en laat deze afkoelen voor u inspectie en onderhoud gaat uitvoeren. Verwijder ook de bougie en de bougiekap. - Als u inspectie of onderhoud uitvoert direct nadat de motor gestopt is of wanneer de bougiekap nog op zijn plaats zit, kunt u zich branden of een ongeval oplopen omdat de motor onverwacht opstart.
  • Página 89 Opmerkingen bij het verversen van de motorolie • Gooi afgewerkte motorolie niet weg met het normale vuilnis en loos het niet in de natuur of in een sloot. Het afvoeren van olie is wettelijk geregeld. Volg altijd de geldende wetten en regelgeving wanneer u zich van afgewerkte motorolie wilt ontdoen. Neem contact op met een erkende onderhoudsmonteur als u hieromtrent vragen hebt.
  • Página 90 Storing lokaliseren Storing Onderdeel Observatie Oorzaak Motor start niet of nauwelijks Ontsteking Bougie vonkt Oorzaak in benzinetoevoer of compressiesysteem, of mechanische oorzaak Vonkt niet Stopschakelaar, kabelbreuk, kortsluiting, bougie of aansluiting defect ontstekingsspoel defect Benzinetoevoer Tank gevuld Onjuiste chokepositie, carburateur defect, vervuilde zuigkop, breuk, knik of vuil in benzineleiding Compressie Geen compressie bij start...
  • Página 91: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN – Ga eerst zelf na wat er aan de hand zou kunnen zijn voor u om een reparatie gaat verzoeken. Als u iets abnormaals vindt, voer dan de handelingen beschreven in deze handleiding uit. Knoei niet met onderdelen en demonteer geen onderdelen als dat niet in de handleiding beschreven wordt.
  • Página 92: Símbolos

    Para su seguridad y para obtener el mejor resultado posible de su Pulverizadores motorizados MAKITA, por favor lean completamente este manual antes de utilizar la máquina y respete las instrucciones dadas para utilizarla correctamente.
  • Página 93: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones Generales – Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario debe leer, comprender y seguir este manual de instrucciones para familiarizarse con el pulverizador motorizado. Los usuarios que no se informen suficientemente, ocasionarán un peligro a s’í mismos y a otros. –...
  • Página 94: Reabasteciemiento

    – Antes de arrancar la pulverizador motorizado, asegúrese siempre de que la máquina está en condiciones de funcionamiento seguro y compruebe que la palanca de acelerador está funcionando correctamente. – Compruebe siempre que se han sacado las herramientas utilizadas durante el armado de la máquina.
  • Página 95: Instrucciones De Mantenimiento

    – Clase de heridas. – Su nombre. Embalaje – El pulverizadores motorizados MAKITA se suministra en una caja protectora de cartón para impedir daños durante el transporte. El cartón es una materia primaria básica y puede ser reutilizado consecuentemente o reciclado.
  • Página 96: Declaración De Conformidad De La Ce

    Sólo para países europeos Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Pulverizadores Motorizados Nº de modelo/ Tipo: EVH2000 Especificaciones: consulte la tabla “DATOS TÉCNICOS”...
  • Página 97: Datos Técnicos

    Nivel garantizado de potencia de ruido (Lwa) a 2000/14/EC 102.0 Vibración Vibración hv eq Asidero derecho según (Empuñadura trasera) ISO 5349 Incertidumbre K Note: 1. Utilice el aceite y la bujá de alta tension designados por MAKITA. 2. Las especificaciones se podrán modificar sin previo aviso.
  • Página 98: Denominación De Partes

    DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES Interruptor I-O Silenciador Conector rápido Palanca de acelerador Bayoneta de nivel de aceite Empuñadura Palanca de la estrangulación Bomba cebadora Grifo del pulverizador Tapa de drenaje del tanque de Cubierta del filtro de aire Tubo pulverizador productos químicos...
  • Página 99: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier acción con el pulverizador, apagar siempre el motor y desenchufar los conectores de la bujía. ¡Usar siempre guantes protectores! PRECAUCIÓN: Arrancar el pulverizador sólo después de su completo ensamblaje. 1. EMSAMBLAJE DE PIEZAS Consulte la figura de la página anterior (DENOMINACIÓN DE PIEZAS) para ensamblar la empuñadura, el grifo del pulverizador, el tubo pulverizador y la tobera.
  • Página 100: Antes De Empezar El Trabajo

    ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO INSPECCIÓN Y REABASTECIMIENTO DE ACEITE DE MOTOR – Haga lo siguiente con el motor frío. – Manteniendo el motor nivelado, saque la bayoneta de nivel de aceite y confirme que el nivel del aceite está entre las marcas de límite inferior y superior.
  • Página 101: Reabastecimiento De Combustible

    1) Coloque el motor en posición nivelada y saque la bayoneta de nivel de aceite. 2) Eche aceite hasta el borde del orificio de reabastecimiento. (Consulte la Fig. 2 de la página anterior.) Suministre el aceite usando la botella de reabastecimiento de lubricante. 3) Apriete firmemente la bayoneta de nivel.
  • Página 102: Mezcla De Productos Químicos Líquidos

    MEZCLA DE PRODUCTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS 1) Mezcla de productos químicos líquidos 1. Los productos químicos líquidos son tóxicos. Cuando trabaje con estos productos químicos líquidos, respete estrictamente las instrucciones del fabricante, en todo momento. 2. Utilice siempre el colador incluido para verter los productos químicos líquidos en el tanque pulverizador. 3.
  • Página 103: Dial De Presión

    1) Antes de encender el motor, compruebe siempre que el tanque de productos químicos contiene líquido. Grifo del pulverizador CIERRE 2) Gire el grifo del pulverizador a la posición de CIERRE. 3) Gire el dial de presión y alinee la etiqueta de STARTING (COMIENZO) con ETIQUETA DE la marca.
  • Página 104: Modo De Parar

    (6) Sujete la cubierta del elemento con la mano izquierda para evitar que el motor se mueva, apóyelo para que esté en posición estable. (7) Tire suavemente del asa de arranque hasta que se sienta una resistencia (punto de compresión). Luego, retorne el tirador de arranque y tire con fuerza.
  • Página 105: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1. Encienda el motor (vea página 102). 2. Después del arranque del motor, monte la pulverizador motorizado sobre su espalda y ajuste las correas al hombro para mantener la unidad lo más cerca de su cuerpo como sea posible. Ponga el motor en marcha en vacío y tenga cuidado de no inclinar demasiado la pulverizador motorizado.
  • Página 106: Inspección Y Mantenimiento

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN • Antes de efectuar la inspcción y mantenimiento, detenga el motor y efectúe la operación después de que se haya enfriado el motor. Asimismo, quite la bujía de alta tensión y el tapón de lal bujía. - La operación que se efectúa inmediatamente después de que pare el motor o la operación con el tapón de la bujía puesto podrá...
  • Página 107: Limpieza Del Depurador De Aire

    Puntos relacionados con el aceite • Nunca tire el aceite de motor usado a la basura, sobre la tierra o a un canal de aguas residuales. El desecho del aceite del motor está regulado por la ley. Siga siempre las leyes y regulaciones pertinentes cuando lo deseche. Para una información más detallada, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado.
  • Página 108: Localización De Averías

    Localización de averías Avería Sistema Observaciones Causas El motor no arranca o lo hace Encendido Hay chispa de encendido Fallo en suministro de combustible o sistema de con dificultades compresiónDefecto mecánico No hay chispa Interruptor STOP conectado, fallo del cableado o cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el módulo de encenidido Suministro de Tanque lleno...
  • Página 109: Investigación De Averías

    INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS – Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con el Agente de Servicio Autorizado o concesionario local.
  • Página 110: Símbolos

    Para obter com segurança o melhor resultado possível do seu PULVERIZADOR MOTORIZADO MAKITA, por favor leia este manual por completo antes de usar a máquina, e siga todas as instruções indicadas aqui para assegurar uma operação apropriada.
  • Página 111: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Para assegurar o correto funcionamento da máquina, o usuário deve ler, entender e seguir este manual de instruções a fim de familiarizar-se com o manejo do pulverizador motorizado. O usuário sem informação suficiente, através do uso inadequado da máquina, porá em risco a sua própria segurança assim como a de terceiros.
  • Página 112: Método De Operação

    – Antes de arrancar o pulverizador motorizado, certifique-se sempre de que a máquina esteja em condição operacional segura e verifique se a alavanca do acelerador está a funcionar correctamente. – Verificar sempre se há ferramentas usadas na montagem da máquina e removê-las.
  • Página 113: Instruções De Manutenção

    – A extensão dos ferimentos – Seu nome Embalagem – O pulverizador motorizado MAKITA é entregue em uma caixa de papelão protetora a fim de evitar danos durante o transporte. O papelão é uma matéria-prima básica sendo portanto reutilizável e próprio para reciclagem...
  • Página 114: Declaração De Conformidade Ce

    Apenas para países europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Pulverizador Motorizado N.º de modelo/Tipo: EVH2000 Especificações: consulte a tabela “DADOS TÉCNICOS” são de produção em série e Está...
  • Página 115: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Modelo EVH2000 Dimensões: (comprimento x largura x altura) 380 x 420 x 635 Peso líquido Capacidade do tanque de produtos químicos Bomba Tipo Êmbolo duplex horizontal Pressão Máx. Sucção Motor Modelo EH025A Deslocamento 24.5 Combustível Gasolina de carros Capacidade do tanque de combustível...
  • Página 116: Nome Das Partes

    NOME DAS PARTES NOME DAS PARTES NOME DAS PARTES NOME DAS PARTES Interruptor I-O Silencioso Conector rápido Alavanca do acelerador Medidor do óleo Apoio da mão Alavanca do afogador Bomba de escorva Alavanca do bico Tampa do dreno do tanque de produtos Filtro de ar Tubo do bico químicos...
  • Página 117: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ATENÇÃO: Antes de realizar qualquer trabalho no pulverizador motorizado, certifique-se de sempre desligar o motor e remover os conectores da velas de ignição das velas de ignição. Usar sempre óculos de protecção! ATENÇÃO: Arranque o pulverizador motorizado somente após tê-lo remontado por completo. 1.
  • Página 118: Antes De Iniciar A Operação

    ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO Inspeção e reabastecimento de óleo para o motor – Realize os seguintes procedimentos com o motor frio. – Mantendo o nível do motor, retire o medidor do óleo e certifique-se de que o preenchimento de óleo seja feito entre as marcas de limite inferior e superior.
  • Página 119: Reabastecimento De Combustível

    (1) Mantenha o nível do motor e desencaixe o medidor de óleo. (2) Prencha com óleo até a borda do orifício de reabastecimento de óleo (veja a fig.2 da página anterior). Coloque óleo com o recipiente de reabastecimento de lubrificante. (3) Aperte firmemente o medidor de óleo.
  • Página 120: Mistura De Agroquímicos

    MISTURA DE AGROQUÍMICOS 1) Mistura de agroquímicos 1. Agroquímicos são tóxicos. Quando trabalhar com agroquímicos, obedeça sempre estritamente as instruções fornecidas pelo fabricante. 2. Use sempre o coador fornecido quando pôr agroquímicos no tanque de produtos químicos. 3. Aperte a tampa do tanque de produtos químicos firmemente para evitar vazamento. 4.
  • Página 121: Regulador De Pressão

    1) Antes de arrancar o motor, confirme sempre de que haja líquido no tanque de produtos químicos. ALAVANCA DO BICO FECHADO 2) Gire a alavanca do bico para a posição FECHADO. 3) Gire o regulador de pressão e alinhe a aba STARTING (início) com a ABA “STARTING”...
  • Página 122: Paragem Do Motor

    (6) Segure a tampa do elemento com a mão esquerda para evitar que o motor se mova, mantenha para baixo em uma posição estável. (7) Puxe cuidadosamente o puxador de arranque até que o mesmo fique difícil de puxar (ponto de compressão). A seguir, retorne o puxador de arranque e então puxe-o com força.
  • Página 123: Operação

    OPERAÇÃO 1. Arrancar o motor (ver página 120) 2. Após arrancar o motor, pôr o pulverizador motorizado nas suas costas e ajustar as alças de ombro de modo a manter a unidade o mais próximo possível do seu corpo. Pôr o motor em marcha lenta e tomar cuidado para não inclinar demais a unidade do pulverizador motorizado.
  • Página 124: Revisões E Manutenções

    REVISÕES E MANUTENÇÕES ATENÇÃO • Desligue o motor e espere até que o motor estiver apagado antes de revisar e arranjar a máquina. E também saque a vela de ignição e a tampa de tomada. - Senão haverá queimaduras ou acidentes por arranques inesperados. •...
  • Página 125: Limpeza Do Filtro De Ar

    Pontos de troca do óleo de motor • Nunca desfaça-se de óleo trocado no lixo, na terra, ou em fossas. A disposição de óleo é regulada por lei. Ao desfazer-se de óleo, siga sempre as leis e regulamentos relevantes. Para o esclarecimento de dúvidas, contacte seu agente de serviço autorizado. •...
  • Página 126: Localização De Defeitos

    Localização de defeitos Defeito Sistema Observações Causa O motor não arranca ou Sistema de ignição Há a faísca de ignição Deficiência no abastecimento de combustível ou apresenta problemas compressão do sistema. Problema mecânico. Sem a faísca de ignição O interruptor “STOP” encontra-se ligado, defeito nos cabos ou curto-circuito;...
  • Página 127: Verificação De Problemas

    VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS – Antes de solicitar por reparos, verifique o problema por conta própria. Se encontrar qualquer anormalidade controle sua máquina de acordo com as explicações deste manual. Nunca manipule nem desmonte nenhuma parte ou peça contrário a explições. Para consertos, contacte algum agente de serviço autorizado ou alguma concessionária local.
  • Página 128 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885195-995...

Tabla de contenido