Resumen de contenidos para Kärcher NT 75/1 Tact Me Te H
Página 1
NT 75/1 Tact Me Te H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659210 (03/22)
Página 7
Inhalt ● Industriestaubsauger und ortsveränderliche Ent- stauber gemäß TRGS 519 Anlage 7.1 dürfen für fol- Allgemeine Hinweise ........... gende Anwendungen eingesetzt werden: Umweltschutz ............1. Tätigkeiten mit geringer Exposition gemäß TRGS Bestimmungsgemäße Verwendung ....519 Nummer 2.8 in geschlossenen Räumen oder Arbeiten geringen Umfangs nach TRGS 519 Num- Gerätebeschreibung ..........
Página 8
ACHTUNG Typenschild Gefahr durch Feinstaubeintritt Halter für Fugendüse Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Entfernen Sie beim Saugen niemals den Flachfaltenfil- Halter für Saugrohr ter. Netzkabel 1. Saugschlauch anschließen und je nach Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen oder an das stauberzeu- Befestigungsschraube des Schubbügels gende Gerät anschließen.
Página 9
Bedienung Gummilippen einbauen 1. Bürstenstreifen ausbauen. Drehschalter Abbildung F 2. Gummilippen einbauen. Gerät EIN Hinweis Automatische Filterabreinigung: AUS Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach au- ßen zeigen. Sauganschluss verschließen Gerät AUS 1. Verschlussstopfen passgenau in Sauganschluss einsetzen. Abbildung G Gerät EIN 2.
Página 10
Hinweis Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrich- Die Angaben zum Mindestvolumenstrom in Abhängig- tungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren keit zum Unterdruck befinden sich auf dem Typenschild. im Sinne von DGUV Vorschrift 1 (Deutsche Unfallverhü- tungsvorschrift, Grundsätze der Prävention). Automatische Filterabreinigung Hinweis Das Gerät verfügt über eine spezielle Filterabreinigung, Industriestaubsauger/Entstauber sind nach Bedarf,...
Página 11
Sicherheitsfiltersack wechseln Saugkraft lässt nach 1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug- GEFAHR schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub 2. Gefüllten Sicherheitsfiltersack wechseln. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. 3. Filterabdeckung richtig einrasten. Anfallender Staub ist in staubdichten Behältern zu 4.
Página 12
EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete NT 75/1 Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Tact Me wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Te H den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Elektrischer Anschluss Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- Netzspannung...
Página 13
Contents ● Industrial vacuums and portable dust removal devic- es in accordance with Technical Rule 519 (TRGS General notes ............519) Appendix 7.1 may be used for the following ap- Environmental protection........plications: Intended use............1. In enclosed spaces, activities with low exposure in accordance with TRGS 519 number 2.8 or small- Description of the unit..........
Página 14
ATTENTION Type plate Danger due to fine dust entering Holder for crevice nozzle Risk of damage to the suction motor. Never remove the flat fold filter when vacuuming. Suction pipe holder 1. Connect the suction hose and attach a suction noz- Mains cable zle or connect to the dust generating device, de- pending on the operating mode.
Página 15
Closing the suction connection Switching on the device 1. Fit a plug exactly into the suction connection. 1. Connect the mains plug. Illustration G 2. Switch on the device at the turn switch. 2. Push the plugs in until they engage. Adjusting the suction power 3.
Página 16
Each time after use ATTENTION 1. Empty the container. Care agents containing silicone 2. Vacuum off the inside and outside of the device and These can attach plastic components. clean with a moist cloth. Do not use care agents containing silicone for cleaning. ●...
Página 17
6. Seal the suction connection opening of the safety fil- Automatic filter dedusting not working ter bag tightly with a sealing cap. 1. Suction hose not connected. Illustration J The automatic filter dedusting function cannot be 7. Close the safety filter bag tightly with the attached switched off cable tie.
Página 18
Contenu Documentation supervisor: S. Reiser Remarques générales......... Alfred Kärcher SE & Co. KG Protection de l'environnement......Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Utilisation conforme..........Ph.: +49 7195 14-0 Description de l'appareil ........Fax: +49 7195 14-2212 Symboles sur l'appareil ........Winnenden, 2021/10/01 Préparation............
Página 19
● Les aspirateurs industriels et les dépoussiéreurs Rangement pour buse de sol mobiles conformes à l’annexe 7,1 de la TRGS 519 peuvent être utilisés pour les applications Auxiliaire de basculement suivantes : Plaque signalétique 1. Activités à faible exposition dans des locaux fer- més selon la TRGS 519, point 2.8, ou travaux d’am- Support pour suceur fentes pleur limitée selon la TRGS 519, point 2.10.
Página 20
Aspiration de l'eau AVERTISSEMENT DANGER Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Ne pas aspirer sans élément filtre pour éviter un risque Maladies respiratoires dues à...
Página 21
Jonction clipsée Remarque Lorsque l'appareil est utilisé comme dépoussiéreur pour Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip. travailler de manière mobile (appareil de traitement rac- Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal cordé à l'aspirateur), le dispositif de surveillance intégré de 35 mm peuvent être raccordées.
Página 22
Entretien et maintenance 8. Fermer le cache de filtre, il doit s'enclencher de ma- nière audible. DANGER 9. Enfoncer les deux obturateurs du cache de filtre Risque d'électrocution avec un tournevis et les serrer dans le sens horaire. Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- Remplacement du sac filtrant de sécurité...
Página 23
Accessoires et pièces de rechange La turbine d'aspiration ne fonctionne pas 1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen- Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- tation électrique. change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- 2. Contrôler le câble secteur, la fiche secteur, les élec- ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Página 24
Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........NT 75/1 Tutela dell’ambiente ..........Tact Me Impiego conforme alla destinazione....Te H Descrizione dell’apparecchio ......Raccordement électrique Simboli riportati sull’apparecchio......Tension du secteur 220-240 Preparazione............Phase Messa in funzione ..........Fréquence du secteur 50-60 Uso..............
Página 25
● Gli aspiratori per polveri industriali e gli aspiratori Interruttore girevole per polveri portatili in conformità con TRGS 519 Ap- pendice 7,1 possono essere utilizzati per le seguenti Alloggio per la bocchetta per pavimenti applicazioni: Aiuto di ribaltamento 1. Attività a bassa esposizione secondo TRGS 519 numero 2.8 in locali chiusi o lavori di piccola entità...
Página 26
Aspiraliquidi AVVERTIMENTO PERICOLO Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Non aspirare senza elemento filtrante, altrimenti sussi- Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. ste un pericolo per la salute a causa della maggiore Durante l'aspirazione liquidi, non possono essere as- emissione di polveri sottili.
Página 27
Collegamento a clip Nota Per il funzionamento come spolveratore per il funziona- Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a mento mobile (accessorio di lavorazione inserito clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un nell'aspiratore), il monitoraggio integrato deve essere diametro nominale di 35 mm.
Página 28
Stoccaggio 5. Smaltire il filtro piatto usato nel sacchetto sigillato a prova di polvere secondo le disposizioni di legge. PRUDENZA 6. Rimuovere lo sporco accumulato sul lato aria pulita. Mancata osservanza del peso 7. Inserire i nuovi filtri plissettati piatti. Al montaggio, Pericolo di lesioni e di danneggiamento accertarsi che il filtro plissettato piatto sia posiziona- Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Página 29
Guida alla risoluzione dei guasti Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di PERICOLO pubblicazione da parte della nostra società di vendita Pericolo di scossa elettrica competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati sione da difetto di materiale o di produzione.
Página 30
Dati tecnici Inhoud Algemene instructies........... NT 75/1 Milieubescherming ..........Tact Me Reglementair gebruik .......... Te H Beschrijving apparaat.......... Collegamento elettrico Symbolen op het apparaat ........Tensione di rete 220-240 Voorbereiding ............Fase Inbedrijfstelling ............ Frequenza di rete 50-60 Bediening ............Transport .............
Página 31
● Industriële zuigers en draagbare ontstoffers con- Houder voor voegensproeier form TRGS 519 Bijlage 7,1 kunnen worden gebruikt voor de volgende toepassingen: Houder voor zuigbuis 1. Werkzaamheden met lage blootstelling conform Netsnoer TRGS 519 nummer 2.8 in gesloten ruimtes of klein- schalige werkzaamheden conform TRGS 519 num- Bevestigingsschroef van de duwbeugel mer 2.10.
Página 32
Rubberstrips inbouwen LET OP 1. Borstelstroken demonteren. Gevaar door fijnstof Afbeelding F Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. 2. Rubberstrips inbouwen. Verwijder tijdens het zuigen nooit de vlakke harmonica- Instructie filter. De gestructureerde kant van de rubberstrips moet naar 1. Zuigslang aansluiten en afhankelijk van de bedrijfs- buiten gericht zijn.
Página 33
Bediening Instructie Voor gebruik als stofafzuiging voor mobiel bedrijf (be- Draaischakelaar werkingsapparaat op de zuiger gestoken) moet de inge- bouwde bewaking op het aangesloten Apparaat AAN (stofproducerende) bewerkingsapparaat worden afge- Automatische filterreiniging: UIT stemd. Dit betekent dat de gebruiker moet worden ge- waarschuwd, als de voor de afzuiging minimaal vereiste volumestroom van 20 m / s niet wordt bereikt.
Página 34
Verzorging en onderhoud 9. Druk beide sluitpluggen van de filterafdekking in met een schroevendraaier en draai ze rechtsom vast. GEVAAR Veiligheidsfilterzak vervangen Gevaar voor elektrische schokken GEVAAR Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof Trek de netstekker eruit.
Página 35
EU-conformiteitsverklaring Zuigturbine start niet opnieuw na leegmaken van het reservoir Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine 1. Apparaat uitschakelen en 5 seconden wachten. Ap- op basis van het ontwerp en type en in de door ons op paraat opnieuw inschakelen. de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante 2.
Página 36
Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........NT 75/1 Protección del medioambiente......Tact Me Uso previsto ............Te H Descripción del equipo........Elektrische aansluiting Símbolos en el equipo......... Netspanning 220-240 Preparación............Fase Puesta en funcionamiento........Netfrequentie 50-60 Manejo ..............Transporte ............Beschermingsgraad IPX4 Almacenamiento ..........
Página 37
● Los aspiradores para uso industrial y los desempol- Enchufe vadores portátiles pueden usarse para las siguien- tes aplicaciones de acuerdo con la norma TRGS Selector giratorio 519, anexo 7,1: Soporte para boquilla para suelos 1. Actividades con baja exposición en locales cerra- dos según la norma TRGS 519, punto n.º...
Página 38
Modo de servicio de desempolvador (enchufe ocu- 3. Colocar la bolsa filtrante de seguridad sobre el reci- pado) piente e introducir en él la bolsa filtrante de papel in- ADVERTENCIA terior en forma de L. Figura E Peligro por polvo dañino para la salud 4.
Página 39
● Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Lim- 7. Ajustar el caudal mínimo para la sección transversal piar el filtro de plegado plano con la limpieza del fil- de la manguera de aspiración mediante el selector tro. Limpiar los electrodos con un cepillo. Limpiar y giratorio.
Página 40
4. Retirar el tubo de aspiración con la boquilla para Referencia de pedido del filtro plegado plano: 6.904- suelos del soporte. Coger el equipo por el asa de 364.0 transporte y el tubo de aspiración para transportar- 1. Girar ambos obturadores de la tapa del filtro en sen- tido antihorario con un destornillador.
Página 41
Garantía Limpieza de los electrodos 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. En cada país se aplican las condiciones de garantía in- 2. Limpie los electrodos con un cepillo. dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. 3. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Ayuda en caso de fallos...
Página 42
Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........NT 75/1 Protecção do meio ambiente ......Tact Me Utilização prevista ..........Te H Descrição do aparelho ........Conexión eléctrica Símbolos no aparelho ......... Tensión de red 220-240 Preparação............Fase Arranque ............. Frecuencia de red 50-60 Operação ............
Página 43
● Os aspiradores industriais e removedores de pó Interruptor rotativo portáteis de acordo com a TRGS 519, Anexo 7,1, podem ser usados para as seguintes aplicações: Depósito para bocal para pavimentos 1. Actividades com baixa exposição, de acordo com Ajuda basculante as TRGS 519, ponto 2.8, em espaços fechados, ou trabalhos de pequena escala, de acordo com as Placa de características...
Página 44
Aspiração de líquidos ATENÇÃO PERIGO Perigo devido a pó nocivo para a saúde Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. Perigo devido a pó nocivo para a saúde Não aspire sem o elemento filtrante, pois a elevada Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. emissão de pó...
Página 45
Ligação tipo “clipe” Aviso As diversas secções transversais da mangueira de as- A mangueira de aspiração está equipada com um siste- piração são necessárias para permitir o ajuste às sec- ma de clipe. Podem ser ligadas todas as peças de ções transversais da ligação dos aparelhos de acessório com um diâmetro nominal de 35 mm.
Página 46
Armazenamento 5. Eliminar o filtro de pregas usado num saco fechado resistente ao pó, em conformidade com as normas CUIDADO legais. Não observância do peso 6. Remover a sujidade no lado do ar limpo. Perigo de ferimentos e danos 7. Colocar filtros de pregas novos. Ao colocar o filtro Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- de pregas, ter em atenção que este deve ser aplica- zenamento.
Página 47
Ajuda em caso de avarias Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia PERIGO transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Perigo de choque eléctrico ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Desligue o aparelho.
Página 48
Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........NT 75/1 Miljøbeskyttelse........... Tact Me Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Te H Maskinbeskrivelse..........Ligação eléctrica Symboler på maskinen........Tensão da rede 220-240 Forberedelse ............Fase Ibrugtagning ............Frequência de rede 50-60 Betjening ............. Transport ............. Tipo de protecção IPX4 Opbevaring............
Página 49
● Når asbeststøvsugeren først har været anvendt i det Farvemærkning lukkede område i henhold til TRGS 519, må den ik- ● Betjeningselementer til rengøringsprocessen er gu- ke længere anvendes i det såkaldte hvide område. Undtagelser er kun tilladt, hvis asbeststøvsugeren ●...
Página 50
Anti-statisk-system Fjernelse af sikkerhedsfiltersæk Statisk opladning bortledes via tilslutningsstudsen med ● Ved opsugning af vådt snavs skal sikkerhedsfilter- jordforbindelse. Derved forhindres gnistdannelse og sækken altid fjernes. strømstød med elektrisk ledende tilbehør (option). 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 2.
Página 51
Transport Arbejde med el-værktøj FARE FORSIGTIG Fare for elektrisk stød Manglende overholdelse af vægten Fare for tilskadekomst og beskadigelse. Fare for kvæstelser og beskadigelse Stikdåsen er kun beregnet til direkte tilslutning af el- Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. værktøj på...
Página 52
Rengøring af elektroder ADVARSEL 1. Lås sugehoved op, og tag det af. Fare pga. sundhedsskadeligt støv 2. Rengør elektroderne med en børste. Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. 3. Sæt sugehoved på, og lås det fast. Genbrug ikke hovedfilterelementet, når det er fjernet fra maskinen.
Página 53
Garanti Tekniske data I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- NT 75/1 te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- Tact Me hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan Te H tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende Elektrisk tilslutning dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-...
Página 54
Indhold ● Når asbeststøvsugeren har vært brukt i det avson- drede området iht. TRGS 519, kan den ikke lenger Generelle merknader........... brukes i det såkalte hvite området. Unntak er bare Miljøvern .............. tillatt hvis asbeststøvsugeren på forhånd er blitt full- Forskriftsmessig bruk ..........
Página 55
Fargemerking Antistatisk system ● Betjeningselementene for rengjøringsprosessen er Statisk ladning avledes gjennom den jordede tilkob- gule. lingsstussen. Dermed forhindres gnistdannelse og ● Betjeningselementene for vedlikehold og service er strømstøt med elektrisk ledende tilbehør (tilleggsutstyr). lysegrå. Tørrsuging Symboler på apparatet ● Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfilterpose med tett lokk, bestillingsnr.
Página 56
3. Trekk av beskyttelsesfolien og lukk luftehullet med 1. Sett elektroverktøyets nettplugg i sugeren. selvklebende lask. 2. Slå på apparatet med dreiebryteren. Kontrollampen Figur I lyser, sugeren er i standby-modus. 4. Trekk ut sikkerhetsfilterposen bakover. Merknad 5. Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikkerhetsfilterpo- Sugeren slås automatisk på...
Página 57
Transport ADVARSEL Fare på grunn av helseskadelig støv FORSIKTIG Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Ved ignorering av vekten Ikke bruk hovedfilterelementet etter at du har fjernet det Fare for personskader og materielle skader fra apparatet. Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Permanent installerte filtre skal bare skiftes ut av en Når du transporterer apparatet, må...
Página 58
Garanti Rengjøre elektroder 1. Løsne sugehodet og ta det av. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land 2. Rengjør elektrodene med en børste. har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle 3. Sett på sugehodet og lås det. landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Bistand ved feil ler produksjonsfeil.
Página 59
Tekniske data Innehåll Allmän information ..........NT 75/1 Miljöskydd ............Tact Me Avsedd användning..........Te H Beskrivning av maskinen ........Elektrisk tilkobling Symboler på apparaten........Nettspenning 220-240 Förberedelse ............Fase Idrifttagning ............Nettfrekvens 50-60 Manövrering ............Transport ............. Beskyttelsesgrad IPX4 Förvaring .............
Página 60
● Industridammsugare och bärbara stoftavskiljare en- Hållare för sugrör ligt TRGS 519 bilaga 7.1 får användas för följande tillämpningar: Strömkabel 1. Lågexponeringsaktiviteter enligt TRGS 519 num- Skjutbygelns fästskruv mer 2.8 i slutna utrymmen eller småskaliga arbeten enligt TRGS 519 nummer 2.10. Filterrengöring 2.
Página 61
1. Anslut sugslangen och utrusta med sugmunstycke 3. Stäng suganslutningen ordentligt med förslutnings- eller anslut till den dammgenererande apparaten, pluggen genom att vrida den medurs. allt efter driftsätt. Hänvisning Passformens noggrannhet anges via ”bajonettkopp- Horn ling”. Hornet ljuder när lufthastigheten sjunker under 20 m/s. Ta bort säkerhetsfilterpåsen Hänvisning ●...
Página 62
Transport Ställa in sugeffekt 1. Ställ in sugeffekten (min–max) med vridreglaget. FÖRSIKTIGHET Arbete med elverktyg Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador FARA Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Risk för elektriska stötar Säker fastsättning måste säkerställas vid transport av Risk för personskador och materiella skador.
Página 63
Rengöra elektroderna VARNING 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Risk på grund av hälsovådligt damm 2. Rengör elektroderna med en borste. Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. 3. Sätt på sughuvudet och lås. Använd inte huvudfilterelementet när det har tagits ut ur apparaten.
Página 64
Garanti Tekniska data I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats NT 75/1 av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Tact Me maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Te H under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- Elanslutning da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- Nätspänning...
Página 65
Sisältö ● Kun asbesti-imuria on käytetty TRGS 519 -mää- räysten mukaisella suljetulla alueella, ei asbesti- Yleisiä ohjeita ............imuria enää saa käyttää niin sanotulla valkoisella Ympäristönsuojelu ..........alueella. Poikkeukset tästä ovat sallittuja vain silloin, Määräystenmukainen käyttö ....... jos asiantuntija on sitä ennen kokonaan puhdistanut asbesti-imurin TRGS 519 -määräysten nro 2.7 mu- Laitekuvaus ............
Página 66
Värimerkintä Antistaattinen järjestelmä ● Puhdistusprosessin käyttöelementit ovat keltaisia. Staattiset kuormitukset johdetaan pois maadoitetun lii- ● Huollon ja kunnossapidon käyttöelementit ovat kirk- täntäistukan kautta. Tämä estää kipinöiden muodostu- kaan harmaita. misen ja sähköiskut sähköäjohtavien lisävarusteiden (optio) kanssa. Laitteessa olevat merkinnät Kuivaimurointi Laakasuodatin, turvasuodatinpussi ●...
Página 67
Turvasuodatinpussin poistaminen Työskentely sähkötyökaluilla ● Turvasuodatinpussi on aina poistettava märkää li- VAARA kaa imuroitaessa. Sähköiskuvaara 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 2. Taita turvasuodatinpussi ylös. Pistorasia on tarkoitettu ainoastaan sähkötyökalujen Kuva H suoraan liitäntään imuriin. Pistorasian kaikki muu käyttö 3.
Página 68
Kuljetus VAROITUS Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara VARO Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. Jos painoa ei oteta huomioon Pääsuodatinelementtiä ei enää saa käyttää sen jälkeen, Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara kun se on poistettu laitteesta. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Asiantuntija saa vaihtaa pysyvästi asennetut suodatti- Laitetta kuljetettaessa on huolehdittava sen turvallisesta met vain soveltuvilla alueilla (esim.
Página 69
Takuu Elektrodien puhdistus 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- 2. Harjaa elektrodit puhtaiksi. yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Ohjeet häiriötilanteissa mistusvirheet.
Página 70
Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........NT 75/1 Προστασία του περιβάλλοντος ......Tact Me Προβλεπόμενη χρήση ......... Te H Περιγραφή συσκευής .......... Sähköliitäntä Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Verkkojännite 220-240 Προετοιμασία ............Vaihe Έναρξη χρήσης ........... Verkkotaajuus 50-60 Χειρισμός ............Μεταφορά............
Página 71
● Οι ηλεκτρικές σκούπες βιομηχανικής χρήσης και οι Πρίζα συσκευές αφαίρεσης σκόνης σύμφωνα με τους τεχνικούς κανόνες για επικίνδυνες ύλες (TRGS 519) Περιστροφικός διακόπτης παράρτημα 7,1 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται Θήκη για ακροφύσιο δαπέδου για τις παρακάτω χρήσεις: 1. Δραστηριότητες με ελάχιστη έκθεση σύμφωνα με Βοήθημα...
Página 72
Η συσκευή επιτρέπει 2 είδη λειτουργίας: Τοποθέτηση σάκου φίλτρου ασφαλείας Λειτουργία βιομηχανικής σκούπας (πρίζα μη 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή κατειλημμένη) αναρρόφησης. Λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης (πρίζα 2. Εισάγετε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας. κατειλημμένη) Εικόνα D ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Γυρίστε ανάποδα το χείλος του σάκου φίλτρου ασφαλείας...
Página 73
Γενικά Υπόδειξη Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποιείται με καθυστέρηση 0,5 ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών με το δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με καθυστέρηση ακροστόμιο αρμών ή ταπετσαρίας (προαιρετικό), ή 15 δευτερολέπτων. όταν πρόκειται να αναρροφηθεί κυρίως νερό από Υπόδειξη κάποιο δοχείο, συνιστούμε την απενεργοποίηση της Ισχύς...
Página 74
Αποθήκευση συσκευής ● Εύκολες εργασίες συντήρησης και φροντίδας μπορείτε να τις εκτελείτε και μόνοι σας. 1. Φυλάξτε τον σωλήνα αναρρόφησης και το καλώδιο ● Η επιφάνεια της συσκευής και η εσωτερική πλευρά τροφοδοσίας σύμφωνα με τις εικόνες. του δοχείου πρέπει να καθαρίζονται τακτικά με υγρό Εικόνα...
Página 75
2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται αναρρόφησης. 1. Απομακρύνετε ό,τι φράζει το ακροφύσιο 3. Ανασηκώστε και ανοίξτε τον σάκο φίλτρου αναρρόφησης, τον άκαμπτο και τον ελαστικό ασφαλείας. σωλήνα αναρρόφησης ή το πλακέ πτυχωτό φίλτρο. Εικόνα H 2.
Página 76
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω NT 75/1 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Tact Me και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Te H πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια...
Página 77
İçindekiler ● Asbest için elektrikli süpürge, TRGS 519 uyarınca kapalı alanda kullanıldıktan sonra asbest için elekt- Genel uyarılar............rik süpürge artık beyaz alanda kullanılamaz. İstisna- Çevre koruma ............lara yalnızca, asbest için elektrikli süpürge TRGS Amaca uygun kullanım ........519 No. 2.7 uyarınca bir uzman tarafından önceden tamamen (yani sadece dışı...
Página 78
Renk kodlaması Korna ● Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı Hava hızı 20 m/sn altına düştüğünde korna çalar. renklidir. ● Bakım ve servis için kumanda elemanları açık gri Korna, negatif basınca tepki verir. renklidir. 1. Çevirmeli şalteri doğru emme hortumu kesitine ayarlayın.
Página 79
3. Sızdırmazlık tapası ile emme girişini sağa çevirerek Emiş gücünün ayarlanması kapatın. 1. Döner kontrol düğmesinde emiş gücünü (min-maks) ayarlayın. Uygunluk, "süngü bağlantısı" ile belirlenir. Elektrikli aletlerle çalışma Güvenlik filtresi torbasının çıkartılması TEHLIKE ● Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman güven- Elektrik çarpma tehlikesi lik filtre torbasını...
Página 80
Cihazın muhafaza edilmesi Düz katlanmış filtrenin değiştirilmesi 1. Emme hortumu ve şebeke kablosunu resme uygun TEHLIKE olarak muhafaza edin. Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Şekil P Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep 2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve izinsiz kul- olabilir.
Página 81
7. Güvenlik filtre torbasını takılı olan kablo bağı ile sı- Otomatik filtre temizliği açılamıyor kıca kapatın. 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Şekil K Müşteri hizmetleri 8. Güvenlik filtre torbasını çıkartın. Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- 9. Hazne içini nemli bir bezle temizleyin. metleri tarafından kontrol edilmelidir.
Página 82
Teknik bilgiler Содержание Общие указания ..........NT 75/1 Защита окружающей среды......Tact Me Использование по назначению ......Te H Описание устройства ........Elektrik bağlantısı Символы на устройстве ........Şebeke gerilimi 220-240 Подготовка ............Ввод в эксплуатацию......... Şebeke frekansı 50-60 Управление ............Транспортировка...
Página 83
Использование по назначению Колено ● Этот пылесос предназначен для влажной и Поворотный переключатель для поперечного сухой очистки поверхностей полов и стен. сечения всасывающего шланга. ● Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со Поворотный регулятор мощности всасывания станков...
Página 84
Ввод в эксплуатацию Примечание В качестве промышленного пылесоса данное устройство применяется для всасывания, а в качестве пылеулавливателя в изменяющихся условиях работы — для сбора сухой, негорючей пыли со значениями предельно допустимой концентрации (ПДК) на рабочем месте. ● Неиспользованные плоские складчатые фильтры...
Página 85
3. Снять защитную пленку и закрыть Настройка мощности всасывания вентиляционные отверстия самоклеющейся 1. Настройка мощности всасывания (мин.-макс.) с накладкой. помощью поворотного регулятора. Рисунок I Работа с электрическими инструментами 4. Потянуть буферный фильтр-мешок назад и снять его. ОПАСНОСТЬ 5. Всасывающее отверстие буферного фильтр- Опасность...
Página 86
Уход и техническое Автоматическая очистка фильтра обслуживание Устройство оснащено специальной функцией очистки фильтра, особенно эффективной при ОПАСНОСТЬ работе с мелкой пылью. При этом плоский Опасность поражения электрическим током складчатый фильтр посредством пневматического Травмы в результате касания токоведущих удара автоматически очищается каждые 15 секунд частей...
Página 87
4. Во время вынимания плоского складчатого Очистка электродов фильтра его следует сразу же упаковать в 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. прилагаемый мешок и закрыть. Номер для 2. Очистить электроды с помощью щетки. заказа мешка: 6.592-049.0 3. Установить и зафиксировать головку пылесоса. Рисунок...
Página 88
Декларация о соответствии Сервисная служба стандартам ЕС Если неисправность не удается устранить, устройство необходимо отправить на проверку в Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и сервисную службу. исполнение указанной ниже машины отвечают Утилизация соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых По...
Página 89
Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........NT 75/1 Környezetvédelem ..........Tact Me A rendeltetésszerű használat ......Te H A készülék leírása ..........Электрическое подключение Szimbólumok a készüléken......... Напряжение сети 220-240 Előkészítés............Фаза Üzembe helyezés..........Частота сети 50-60 Kezelés ............... Szállítás............... Степень...
Página 90
● A TRGS 519 szabvány 7.1. mellékletében foglalt Tartó a padlókeféhez előírásoknak megfelelői ipari porszívók és hordoz- ható porelválasztók a következő célkora használha- Billenősegéd tók: Típustábla 1. A TRGS 519 szabvány 2.8. pontja szerinti ala- csony expozíciót tartalmazó és zárt környezetben Tartó...
Página 91
Nedves szívás FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Egészségre ártalmas por okozta veszély A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- Egészségre ártalmas por okozta veszély zethet. A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- Szűrőelem nélkül ne porszívózzon, mert akkor a meg- zethet. növekedett finompor-kibocsátás miatt egészségügyi ve- Nedves szívás esetén nem szabad egészségre ártal- szély léphet fel.
Página 92
Kezelés Megjegyzés Helyileg változó portalanító üzem esetén (a megmunká- Forgókapcsoló ló készülék a porszívóba van csatlakoztatva) a beépített felügyeletet össze kell hangolni a csatlakoztatott meg- Készülék BE munkáló készülékkel (porkorlátozó). Ez azt jelenti, hogy Automatikus szűrőletisztítás: KI ha nem éri el az érték az elszíváshoz szükséges 20 m/ s minimális térfogatáramot, akkor figyelmeztető...
Página 93
Ápolás és karbantartás 8. Zárja be a szűrő lefedést annak hallható reteszelő- déséig. VESZÉLY 9. Egy csavarhúzóval nyomja le a szűrőfedél mindkét Áramütés veszélye zárócsapját, és rögzítse az óramutató járásával Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt megegyező irányban. Kapcsolja ki a készüléket. Cserélje ki a biztonsági szűrőzsákot Húzza ki a hálózati dugaszt.
Página 94
EU-megfelelőségi nyilatkozat A szívóturbina a tartály kiürítését követően nem in- dul el újra Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- 1. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercet. se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Kapcsolja be ismét a készüléket. ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó...
Página 95
Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... NT 75/1 Ochrana životního prostředí........ Tact Me Použití v souladu s určením ........ Te H Popis přístroje ............. Elektromos csatlakozás Symboly na přístroji..........Hálózati feszültség 220-240 Příprava............... Fázis Uvedení do provozu ..........Hálózati frekvencia 50-60 Obsluha...............
Página 96
● Po použití vysavačů na azbest v uzavřeném Plochý skládaný filtr prostoru ve smyslu TRGS 519 se vysavač na azbest již v takzvané „bílém“ prostoru již nesmí používat. Zajišťovací výstupek krytu filtru Výjimky jsou povoleny, pouze pokud byl vysavač na Barevné...
Página 97
Houkačka Uzavření přípojky sání Houkačka zazní tehdy, když rychlost vzduchu poklesne 1. Vložte uzavírací zátku přesně do přípojky sání. pod 20 m/s. Ilustrace G Upozornění 2. Zasuňte uzavírací zátku až na doraz. Houkačka reaguje na podtlak. 3. Uzavřete přípojku sání otočením uzavírací zátky 1.
Página 98
Zapnutí přístroje Sklopení/vyklopení posuvného madla 1. Zasuňte síťovou zástrčku. 1. Povolte upevňovací šrouby posuvného madla a 2. Zapněte přístroj otočným spínačem. přestavte madlo. Nastavení sacího výkonu Uložení přístroje 1. Nastavte sací výkon (min-max) na otočném 1. Sací hadici a síťový kabel ukládejte podle obrázku. regulátoru.
Página 99
Výměna plochého skládaného filtru 7. Sáček bezpečnostního filtru pevně uzavřete pomocí připojeného vázacím páskem. NEBEZPEČÍ Ilustrace K Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu 8. Vyjměte sáček bezpečnostního filtru. Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím 9. Nádrž očistěte vlhkým hadříkem. prachu. 10. Sáček bezpečnostního filtru v prachotěsně Nahromaděný...
Página 100
Nefunguje automatické čištění filtru Alfred Kärcher SE & Co. KG 1. Není připojena sací hadice. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Automatické čištění filtru nelze vypnout 71364 Winnenden (Německo) 1. Informujte zákaznický servis. Tel.: +49 7195 14-0 Automatické čištění filtru nelze zapnout Fax: +49 7195 14-2212 1.
Página 101
Kazalo ● Industrijski sesalnik in prenosni odstranjevalnik pra- hu lahko v skladu s Prilogo 7,1 k Tehničnim pravilom Splošni napotki ............ 101 za nevarne snovi TRGS 519 uporabljate za nasled- Varovanje okolja ..........101 nje namene: Namenska uporaba ..........101 1.
Página 102
POZOR Držalo sesalne cevi Nevarnost zaradi vstopanja finega praha Omrežni kabel Nevarnost poškodovanja sesalnega motorja. Pri sesanju nikoli ne odstranite ploskega nagubanega Pritrdilni vijak potisnega stremena filtra. Čiščenje filtra 1. Priključite sesalno gibko cev in jo glede na način de- lovanja opremite s sesalno šobo ali jo priključite na Ploski nagubani filter napravo, ki ustvarja prah.
Página 103
Upravljanje Nameščanje gumijastega tesnila 1. Demontirajte krtače. Vrtljivo stikalo Slika F 2. Namestite gumijasto tesnilo. VKLOP naprave Napotek Avtomatsko čiščenje filtra: IZKLOP Teksturirana stran gumijastega tesnila mora biti obrnje- na navzven. Zapiranje sesalnega priključka IZKLOP naprave 1. Tesnilni čep prilegajoče vstavite v sesalni priključek. Slika G 2.
Página 104
Avtomatsko čiščenje filtra Napotek Industrijske sesalnike/odstranjevalnike prahu je treba Možno je posebno čiščenje naprave, ki je učinkovito vzdrževati po potrebi, vendar vsaj enkrat letno, in jih po predvsem pri drobnem prahu. Pri tem se ploski naguba- potrebi popraviti, preveriti pa jih mora usposobljena ni filter vsakih 15 sekund avtomatsko očisti z zračnim oseba (usposobljenost v skladu z odstavkom 2, točka curkom (zvok pulziranja).
Página 105
Menjava vrečke za varnostni filter Sesalna moč upada 1. Odmašite sesalno šobo, sesalno cev in sesalno gib- NEVARNOST ko cev ali ploski nagubani filter. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu 2. Zamenjajte napolnjeno vrečko za varnostni filter. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. 3.
Página 106
Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- NT 75/1 di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Tact Me dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Te H varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Električni priključek izjava izgubi veljavnost.
Página 107
Spis treści ● Odkurzacze przemysłowe i przenośne odpylacze zgodne z TRGS 519 Dodatek 7,1 mogą być używa- Ogólne wskazówki..........107 ne do następujących zastosowań: Ochrona środowiska..........107 1. Działania o małym narażeniu zgodnie z TRGS Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 107 519 numer 2.8 w pomieszczeniach zamkniętych lub prace na małą...
Página 108
OSTRZEŻENIE Uchwyt na rurę ssącą Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla Przewód zasilający zdrowia pyłów Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- Śruba mocująca pałąka przesuwnego chanie pyłów. Czyszczenie filtra Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, ponieważ mo- że to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwięk- Płaski filtr falisty szonego wydmuchu drobnego pyłu.
Página 109
3. Nałożyć zabezpieczającą torebkę filtracyjną na po- ● Po zakończeniu odkurzania na mokro: Wyczyścić jemnik i włożyć wewnętrzną papierową torebkę fil- płaski filtr falisty przy użyciu systemu oczyszczania tracyjną do pojemnika w kształcie litery L. filtra. Wyczyścić elektrody za pomocą szczotki. Rysunek E Zbiornik należy wyczyścić...
Página 110
7. Ustawić minimalny strumień objętości przy pomocy 5. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- pokrętła do regulacji średnicy węża ssącego. Po- czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle- działka wskazuje średnicę węża ssącego. niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wskazówka Składowanie Różne średnice węży ssących umożliwiają...
Página 111
1. Obrócić obie zatyczki blokujące pokrywę filtra za po- Czyszczenie elektrod mocą śrubokręta w kierunku przeciwnym do kierun- 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. ku ruchu wskazówek zegara. Zatyczki blokujące są 2. Wyczyścić elektrody za pomocą szczotki. wypychane. 3. Założyć i zablokować głowicę ssącą. Rysunek Q Usuwanie usterek 2.
Página 112
Gwarancja Dane techniczne W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- NT 75/1 ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia Tact Me usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- Te H wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować Przyłącze elektryczne się...
Página 113
Cuprins ● Aspiratoarele industriale și aspiratoarele de praf portabile în conformitate cu TRGS 519 anexa 7.1 Indicaţii generale ..........pot fi utilizate pentru următoarele aplicații: Protecţia mediului..........1. Activități cu expunere redusă în conformitate cu Utilizarea conform destinației ......TRGS 519 numărul 2.8 în spații închise sau lucrări de amploare redusă...
Página 114
AVERTIZARE Compartiment pentru duza pentru pardoseală Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate Asistență la basculare Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Nu aspiraţi fără element de filtrare, deoarece în caz con- Plăcuță de tip trar există un pericol pentru sănătate cauzat de emisiile Suport pentru duza de colțuri de particule mai mari.
Página 115
Aspirare umedă Prinderea cu clame PERICOL Furtunul de aspirare este prevăzut cu un sistem de prin- dere cu clame. Pot fi racordate toate accesoriile cu lăţi- Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate mea nominală de 35 mm. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Figura L La aspirarea umedă, nu trebuie aspirate prafuri pericu- loase pentru sănătate.
Página 116
Depozitarea Indicaţie Diferitele secțiuni ale furtunului de aspirare sunt nece- PRECAUŢIE sare pentru a permite adaptarea la secțiunile transver- Nerespectarea greutăţii sale de conectare ale aparatului de prelucrare. Pericol de accidentare şi de deteriorare Indicaţie La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Pentru funcționarea ca dispozitiv de desprăfuire pentru Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Página 117
6. Îndepărtați murdăria acumulată pe partea de aer cu- Turbina de aspirare nu funcţionează rat. 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu- 7. Utilizați filtrul cutat plat nou. La utilizare, aveți grijă rent. ca filtrul cutat plat să fie la același nivel pe toate păr- 2.
Página 118
Declaraţie de conformitate UE Date tehnice Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- NT 75/1 respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Tact Me sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Te H proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată...
Página 119
Obsah ● Priemyselné vysávače a prenosné odstraňovače prachu sa v súlade s prílohou 7.1 predpisov TRGS Všeobecné upozornenia........519 môžu používať na tieto účely: Ochrana životného prostredia ......1. Činnosti s nízkou expozíciou podľa bodu 2.8 TR- Používanie v súlade s účelom ......GS 519 v uzavretých priestoroch alebo drobné...
Página 120
VÝSTRAHA Typový štítok Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- Držiak pre štrbinovú hubicu chom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Držiak pre nasávaciu trubicu Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v opačnom prí- Sieťový kábel pade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvýše- ným únikom jemného prachu. Upevňovacia skrutka posuvného držadla POZOR Čistenie filtra...
Página 121
Mokré vysávanie Spojenie sponou NEBEZPEČENSTVO Nasávacia hadica je vybavená sponovým systémom. Všetky diely príslušenstva s menovitou svetlosťou 35 Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- mm môžu byť pripojené. chom Obrázok L Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Pri mokrom vysávaní sa nesmú vysávať zdraviu škodli- Obsluha vé...
Página 122
Skladovanie Upozornenie V prípade prevádzky ako odstraňovač prachu pre mo- UPOZORNENIE bilnú prevádzku (obrábací prístroj pripojený k vysávaču) Nerešpektovanie hmotnosti sa zabudované monitorovanie musí nastaviť na pripoje- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia ný obrábací prístroj (vyvíjač prachu). To znamená, že Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. pri nedosiahnutí...
Página 123
5. Použitý plochý skladaný filter zlikvidujte v pracho- Upozornenie tesne uzatvorenom vrecku, v súlade so zákonnými Ak sa vyskytne porucha (napr. zlomenie filtra), prístroj ustanoveniami. sa musí okamžite vypnúť. Pred opätovnými uvedením 6. Odstráňte zachytávanú nečistotu na strane čistého do prevádzky sa porucha musí odstrániť. vzduchu.
Página 124
Príslušenstvo a náhradné diely Technické údaje Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- NT 75/1 hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- Tact Me pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Te H Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- chádzajú na stránke www.kaercher.com. Elektrická...
Página 125
Sadržaj ● Nakon primjene usisavača azbesta u izoliranom po- dručju u smislu TRGS 519, usisavač se više ne smi- Opće napomene ..........125 je koristiti u nekontaminiranom području. Iznimke su Zaštita okoliša ............. 125 dopuštene samo ako je stručna osoba prethodno Namjenska uporaba ..........
Página 126
Oznake u boji Sirena ● Upravljački elementi za proces čišćenja su žute bo- Sirena se oglašava kad se brzina zraka spusti ispod 20 m/s. ● Upravljački elementi za održavanje i servis su svje- Napomena tlosive boje. Sirena reagira na podtlak. 1.
Página 127
3. Zatvorite usisni priključak sa zapornim čepom tako Uključivanje uređaja da ga okrenete udesno. 1. Utaknite strujni utikač. Napomena 2. Uključite uređaj na okretnom prekidaču. Točnost prianjanja osigurava "bajunetni priključak". Podešavanje snage usisavanja Uklanjanje sigurnosne filtarske vrećice 1. Namjestiti snagu usisavanja (min - max) na okret- ●...
Página 128
Sklapanje i rasklapanje potisne ručice Plosnati naborani filtar zamijenite 1. Otpustite pričvrsne vijke potisne ručice i namjestite OPASNOST potisnu ručicu. Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Čuvanje uređaja Nakupljena prašina mora se transportirati u spremnici- 1.
Página 129
10. Sigurnosnu filtarsku vrećicu zbrinite na otpad u za- Servisna služba tvorenoj vrećici koja ne propušta prašinu u skladu sa Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati zakonskim odredbama. servisna služba. 11. Nataknite novu sigurnosnu filtarsku vrećicu. Zbrinjavanje Slika D 12.
Página 130
Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........NT 75/1 Zaštita životne sredine ........Tact Me Namenska upotreba..........Te H Opis uređaja............Električni priključak Simboli na uređaju ..........Napon električne mreže 220-240 Priprema.............. Faza Puštanje u pogon ..........Frekvencija električne mreže 50-60 Rukovanje ............Transport .............
Página 131
● Industrijski usisivači i prenosivi eliminatori prašine u Držač nastavka za fuge skladu sa TRGS 519 prilog 7,1 smeju da se koriste za sledeće primene: Držač usisne cevi 1. Aktivnosti sa niskim stepenom izloženosti u Mrežni kabl skladu sa TRGS 519 broj 2.8 u zatvorenim prostorijama ili radovi malog opsega prema TRGS Zavrtanj za pričvršćivanje potisne ručke 519 broj 2.10.
Página 132
Ugradnja gumenih traka PAŽNJA 1. Demontirajte četkice. Opasnost zbog prodora sitne prašine Slika F Opasnost od oštećenja usisnog motora. 2. Postavite gumene trake. Prilikom usisavanja nikada nemojte uklanjati pljosnati Napomena naborani filter. Struktuirana strana gumenih traka mora da bude 1. Priključite usisno crevo i u zavisnosti od režima rada okrenuta prema vani.
Página 133
Rukovanje Automatsko čišćenje filtera Uređaj raspolaže posebnim čišćenjem filtera, koje je Obrtni prekidač posebno efikasno kod fine prašine. Pri tome se pljosnati naborani filter automatski čisti vazdušnim udarom na Uređaj UKLJ svakih 15 sekundi (pulsirajući zvuk). Automatsko čišćenje filtera: ISKLJ Isključivanje uređaja 1.
Página 134
Napomena Zamena sigurnosne filterske vrećice Industrijski usisivači/eliminatori prašine se trebaju OPASNOST održavati po potrebi, ali najmanje jednom godišnje, Opasnost usled prašine opasne po zdravlje popraviti, ako je to potrebno i dati na ispitivanje od Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. strane stručnog lica (kvalifikacija u skladu sa TRGS 519 Nakupljena prašina se treba transportovati u posudama br.
Página 135
EU izjava o usklađenosti Usisna snaga opada 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u cevi ili pljosnatom naboranom filteru. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao 2. Zamenite napunjenu sigurnosnu filtersku vrećicu. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 3.
Página 136
Tehnički podaci Съдържание Общи указания ..........NT 75/1 Защита на околната среда ....... Tact Me Употреба по предназначение ......Te H Описание на уреда..........Električni priključak Символи върху уреда........Napon električne mreže 220-240 Подготовка ............Faza Пускане в експлоатация ........Mrežna frekvencija 50-60 Обслужване...
Página 137
● Прахосмукачки за промишлена употреба и Контакт мобилни обезпрашители съгласно TRGS 519, приложение 7,1 могат да се използват за Въртящ прекъсвач следните приложения: Поставка за подовата дюза 1. дейности с ниска експозиция съгласно TRGS 519, точка 2.8 в затворени помещения или Помощ...
Página 138
Уредът позволява 2 вида режим: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Режим изсмукване на индустриален прах Опасност поради опасен за здравето прах (контактът не е зает) Заболявания на дихателните пътища поради Режим обезпрашаване (контактът е зает) вдишване на прах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не извършвайте изсмукване без плосък филтър и Опасност...
Página 139
6. Затворете плътно обезопасителната филтърна 1. Пъхнете щепсела на електрическия инструмент торбичка с поставена кабелна връзка. в прахосмукачката. Фигура K 2. Включете уреда от въртящия прекъсвач. 7. Извадете обезопасителната филтърна торбичка. Контролната лампа свети, прахосмукачката се 8. Почистете вътрешността на резервоара с намира...
Página 140
Съхранение на уреда ВНИМАНИЕ 1. Съхранявайте всмукателния маркуч и мрежовия Съдържащи силикон препарати за поддръжка захранващ кабел, както е показано на фигурата. Пластмасовите части могат да бъдат Фигура P повредени. 2. Съхранявайте уреда в сухо помещение и го За почистването не използвайте съдържащи подсигурете...
Página 141
Смяна на обезопасителната филтърна Всмукателната турбина не работи торбичка 1. Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. ОПАСНОСТ 2. Проверете мрежовия захранващ кабел, Опасност поради опасен за здравето прах щепсела, електродите и контакта на уреда. Заболявания на дихателните пътища поради 3. Включете уреда. вдишване...
Página 142
Аксесоари и резервни части Технически данни Използвайте само оригинални аксесоари и NT 75/1 оригинални резервни части, по този начин Tact Me осигурявате безопасната и безпроблемна Te H експлоатация на уреда. Информация относно аксесоари и резервни части Електрическо свързване ще намерите тук: www.kaercher.com. Мрежово...
Página 143
Sisukord ● Pärast asbestiimurite kasutamist pitseeritud piirkon- nas TRGS 519 tähenduses ei tohi asbestiimurit Üldised juhised ............ 143 enam nn valgel alal kasutada. Erandid on lubatud Keskkonnakaitse ..........143 ainult siis, kui asbestiimur on eelnevalt asjatundja Sihtotstarbeline kasutamine ........ 143 poolt vastavalt TRGS 519 nr 2.7 täielikult (st mitte ai- nult väliskest, vaid ka nt jahutusruum, elektriliste Seadme kirjeldus ..........
Página 144
Värvitähistus Staatikavastane süsteem ● Puhastusprotsessi käsitsemiselemendid on kollased. Maandatud ühendusotsakute kaudu juhitakse staatili- ● Hoolduse ja teeninduse käsitsemiselemendid on sed laengud eemale. Selle kaudu takistatakse sädeme- helehallid. te teket ja voolutõukeid elektrit juhtivate tarvikutega (suvand). Seadmel olevad sümbolid Kuivpuhastus Lamevoltfilter, turvafiltrikott ●...
Página 145
Turvafiltrikoti eemaldamine Töötamine elektritööriistadega ● Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemaldada turvafiltrikott. Elektrilöögi oht 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Vigastus- ja kahjustusoht. 2. Lükake turvafiltrikott üles. Pistikupesa on ette nähtud ainult elektritööriistade otse- Joonis H seks ühendamiseks imuri külge. Pistikupesa igasugune 3.
Página 146
Transport HOIATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu ETTEVAATUS Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Kaalu eiramine Ärge kasutage peafilterelementi pärast selle seadmest Vigastus- ja kahjustusoht väljavõtmist. Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Püsivalt paigaldatud filtreid tohib välja vahetada ainult Seadme transportimisel tuleb hoolitseda kindla kinnitu- sobivates piirkondades (nt niinimetatud dekontaminat- se eest.
Página 147
Abi rikete korral Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Elektrilöögi oht Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu www.kaercher.com. Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. EL vastavusdeklaratsioon Märkus Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud...
Página 148
Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........NT 75/1 Vides aizsardzība..........Tact Me Noteikumiem atbilstoša lietošana......Te H Ierīces apraksts........... Elektriühendus Simboli uz ierīces ..........Võrgupinge 220-240 Sagatavošana ............. Faas Ekspluatācijas uzsākšana ........Võrgusagedus 50-60 Apkalpošana ............Transportēšana ........... Kaitseliik IPX4 Uzglabāšana ............
Página 149
● Rūpnieciskos putekļsūcējus un pārnēsājamos atpu- Sūkšanas caurules turētājs tekļotājus saskaņā ar TRGS 519 7,1. pielikumu drīkst izmantot šādām vajadzībām: Tīkla kabelis 1. Darbībai ar zemu ekspozīciju saskaņā ar TRGS Stumšanas roktura stiprinājuma skrūve 519 2.8. punktu slēgtās telpās vai neliela apjoma darbiem saskaņā...
Página 150
1. Pieslēdziet sūkšanas šļūteni un atkarībā no darbī- Sūkšanas pieslēguma noslēgšana bas režīma aprīkojiet ar sūkšanas sprauslu vai pie- 1. Precīzi ievietojiet aizbāzni sūkšanas pieslēgumā. slēdziet pie ierīces, kas rada putekļus. Attēls G 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. Skaņas signāls 3.
Página 151
Ierīces ieslēgšana Pēc katras lietošanas 1. Iespraudiet tīkla spraudni. 1. iztukšojiet tvertni. 2. Ar grozāmo slēdzi ieslēdziet ierīci. 2. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet un notīriet ar mitru lupatiņu. Sūkšanas jaudas iestatīšana Stumšanas roktura ielocīšana/atlocīšana 1. Ar grozāmo regulatoru iestatīt sūkšanas jaudu (min.-maks.).
Página 152
4. Noņemiet aizsargplēvi un noslēdziet atgaisošanas IEVĒRĪBAI atveres ar pašlīmējošu pārloku. Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi Attēls I Iespējama agresīva iedarbība uz plastmasas daļām. 5. Izvelciet drošības filtra maisiņu virzienā uz aizmugu- Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturošus kopšanas lī- dzekļus. 6. Cieši noslēdziet drošības filtra maisa sūkšanas sa- ●...
Página 153
ES atbilstības deklarācija Atskan skaņas signāls 1. Iestatiet grozāmo slēdzi uz pareizo sūkšanas šļūte- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- nes šķērsgriezumu. tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais 2. Ja drošības filtra maisiņš ir piepildīts un netiek sa- modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- sniegta minimālā...
Página 154
Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... NT 75/1 Aplinkos apsauga..........Tact Me Naudojimas pagal paskirtį ........Te H Prietaiso aprašymas..........Strāvas pieslēgums Simboliai ant prietaiso ......... Tīkla spriegums 220-240 Paruošimas ............Fāze Eksploatacijos pradžia ........Tīkla frekvence 50-60 Valdymas............. Transportavimas..........Drošinātāja veids IPX4 Laikymas .............
Página 155
● Asbesto siurblį panaudojus uždaroje zonoje, kaip Plokščiasis klostuotas filtras apibrėžta TRGS 519, asbesto siurblio neleidžiama naudoti tose zonose, kuriose taikomi griežti sanitari- Filtro dangtelio fiksavimo kaištis jos ir higienos reikalavimai. Išimtis leidžiama taikyti Spalvinis ženklinimas tik tuo atveju, jeigu kompetentingas darbuotojas ●...
Página 156
Garsinis signalas 3. Sandarinimo kamščiu tvirtai uždarykite siurbimo jungtį, pasukdami ją į dešinę. Garsinis signalas pasigirsta tada, kai oro srauto greitis Pastaba tampa mažesnis nei 20 m/s. Tikslumą užtikrina „bajonetinė jungtis“. Pastaba Garsinis signalas reaguoja į mažą slėgį. Nuimkite apsauginį filtro maišelį 1.
Página 157
Prietaiso įjungimas Po kiekvieno naudojimo 1. Įkiškite tinklo kištuką. 1. Ištuštinkite talpyklą. 2. Įjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu. 2. Prietaisą iš vidaus ir iš išorės išsiurbkite ir nuvalykite drėgna šluoste. Siurbimo galios nustatymas Stūmimo rankenos atlenkimas arba 1. Siurbimo galios (mažiaus arba didž.) nustatymo su- nulenkimas kamasis perjungiklis.
Página 158
3. Apsauginį filtro maišelį sulenkite. DĖMESIO Paveikslas H Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje yra silikono 4. Nuimkite apsauginę plėvelę ir oro išleidimo angą už- Gali būti pažeistos plastikinės dalys. darykite lipniu liežuvėliu. Prietaisui valyti nenaudokite priežiūros priemonių, kurių Paveikslas I sudėtyje yra silikono. 5.
Página 159
ES atitikties deklaracija Pasigirsta garsinis signalas 1. Sukamuoju jungikliu nustatykite tinkamą siurbiamo- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir sios žarnos skersmenį. konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka 2. Jeigu apsauginis filtro maišelis yra prisipildęs ir jeigu pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- neužtikrinamas mažiausias tūrinis oro srautas, šis gos reikalavimus.
Página 160
Techniniai duomenys Зміст Загальні вказівки..........NT 75/1 Охорона довкілля ..........Tact Me Використання за призначенням ....... Te H Опис пристрою ..........Elektros jungtis Символи на пристрої......... Tinklo įtampa 220-240 Підготовка ............Fazė Введення в експлуатацію........Tinklo dažnis 50-60 Керування............Транспортування ..........Saugiklio rūšis IPX4 Зберігання...
Página 161
● Промислові пилососи і мобільні пиловловлювачі Розетка відповідно до TRGS 519, додаток 7,1 можуть використовуватися для наступних застосувань: Поворотний перемикач 1. Операції з низьким рівнем впливу відповідно Тримач насадки для підлоги до TRGS 519 № 2.8 в закритих приміщеннях або роботи...
Página 162
Пристрій може працювати в двох режимах: Встановлення буферного фільтр-мішка всмоктування промислового пилу (без 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. підключення до розетки); 2. Вставити буферний фільтр-мішок. режим прибирання пилу (з використанням Малюнок D розетки). 3. Натягнути буферний фільтр-мішок на бак і ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Página 163
● Під час роботи з непровідними рідинами 3. Підігнати адаптер інструменту до з'єднання (наприклад, рідина для охолодження під час електроінструменту. свердління та мастила) у разі наповнення Малюнок M контейнера пристрій не вимикається. Рівень 4. Зняти коліно зі всмоктувального шлангу. заповнення повинен постійно контролюватися, а Малюнок...
Página 164
Транспортування Заміна плоского складчастого фільтра НЕБЕЗПЕКА ОБЕРЕЖНО Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Недотримання ваги Захворювання дихальних шляхів, спричинені Небезпека травмування та пошкоджень вдиханням пилу. Під час транспортування враховувати вагу Накопичений пил потрібно транспортувати в пристрою. пилонепроникних контейнерах. Пересипати пил Під...
Página 165
4. Зняти захисну плівку і закрити вентиляційні Автоматичне відключення (вологе прибирання) отвори липкою накладкою. не спрацьовує Малюнок I 1. Очистити електроди за допомогою щітки. 5. Потягнути буферний фільтр-мішок назад та 2. Під час роботи з непровідною рідиною слід зняти його. постійно...
Página 166
Декларація про відповідність Технічні характеристики стандартам ЄС NT 75/1 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Tact Me на основі своєї конструкції та конструктивного Te H виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Електричне підключення відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки...
Página 167
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter * Safety filter sack Filtre plat à plis * Sac filtrant de sécurité Bestellnummer 6.904-364.0 6.904-420.0 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust...
Página 168
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.