Resumen de contenidos para Kärcher NT 50/2 Me Classic
Página 1
NT 50/2 Me Classic Deutsch NT 70/2 Me Classic English NT 90/2 Me Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register...
Vliesfiltertüte einbauen Schmutzbehälter entleeren Nur NT 50/2: ● Der Saugkanal ist mit einem Schwimmer ausgestat- 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. tet. 2. Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken und auf ● Ist der höchstzulässige Schmutzwasserpegel im korrekten Sitz achten. Behälter erreicht, wird der Saugstrom unterbrochen. Abbildung C 1.
Hilfe bei Störungen EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete GEFAHR Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Gefahr eines Stromschlags wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Contents Description of the device Illustration A General notes ............Environmental protection........Star screw Intended use............Cartridge filter Description of the device ........Float (mechanical overflow protection) Preparation ............Initial startup ............Suction head Operation............. Suction hose Transport ............. Storage..............Push handle Care and service ..........
Installing the membrane filter Switching off the device 1. Unlock and remove the suction head. 1. Switch off the device. 2. Pull the membrane filter (special accessory) over 2. Pull out the mains plug. the edge of the container and ensure that it is fitted Each time after use correctly.
Troubleshooting guide EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below DANGER complies with the relevant basic safety and health re- Danger of electric shock quirements in the EU Directives, both in its basic design Injuries due to touching live parts and construction as well as in the version placed in cir- Switch off the device.
Technical data NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 220-240 Phase Power frequency 50-60 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class Nominal power 2100 2100 2100 Maximum power 2300 2300...
Contenu ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p. ex. chantiers, installations industrielles, ate- Remarques générales ......... liers et loueurs. Protection de l'environnement ......Description de l'appareil Utilisation conforme..........Illustration A Description de l'appareil ........Préparation ............Vis à...
Commande Montage du sac filtrant en non-tissé Uniquement NT 50/2 : Démarrer l'appareil 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. 1. Brancher la fiche secteur. 2. Fixer le sac filtrant en non-tissé (accessoire spécial) 2. Allumer l'appareil. et s’assurer qu'il est correctement placé. Illustration C Opération de nettoyage 3.
Accessoires et pièces de rechange Nettoyage du flotteur 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- 2. Dévisser la vis à poignée étoile et retirer la car- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- touche filtrante.
Caractéristiques techniques NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance nominale 2100 2100 2100...
Página 17
Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell’ambiente ..........Vite a stella Impiego conforme alla destinazione ....Filtro a cartuccia Descrizione dell’apparecchio....... Galleggiante (protezione da extracorsa) Preparazione ............Messa in funzione ..........Testina aspirante Uso ..............Tubo flessibile di aspirazione Trasporto .............
Montare il sacchetto filtro in vello Solo NT 50/2: Accensione dell’apparecchio 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. 1. Inserire la spina. 2. Inserire il sacchetto filtro in vello (accessori speciali) 2. Accendere l’apparecchio. e assicurarsi che sia posizionato correttamente. Figura C Operazione di pulizia 3.
Accessori e ricambi Pulizia del galleggiante 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si 2. Svitare la vite a stella ed estrarre il filtro a cartuccia. garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi 3.
Dati tecnici NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 2100 2100 2100...
Vliesfilterzak inbouwen Reiniging Alleen NT 50/2: 1. Reiniging uitvoeren. 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Vuilreservoir legen 2. Vliesfilterzak (bijzonder toebehoren) aanbrengen en ● Het zuigkanaal is met een vlotter uitgerust. op correcte plaatsing controleren. ● Wanneer het maximaal toelaatbare afvalwaterni- Afbeelding C veau in het reservoir wordt bereikt, wordt de zuig- 3.
Toebehoren en reserveonderdelen Reinig de vlotter 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- 2. Stervormige bout eruit schroeven en patronenfilter veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- verwijderen. ringsvrije werking van het apparaat. 3. Vlotter met een vochtige doek reinigen. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt 4.
Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Tornillo de anclaje Uso previsto ............Filtro de cartucho Descripción del equipo ........Flotador (protección contra desbordamiento mecá- Preparación ............nica) Puesta en funcionamiento........Manejo..............Cabezal de aspiración Transporte ............
Manejo Montaje de la bolsa filtrante de fieltro Solo NT 50/2: Conexión del equipo 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. 1. Enchufar el conector de red. 2. Coloque la bolsa filtrante de fieltro (accesorio espe- 2. Conectar el equipo. cial) y asegúrese de que esté...
Accesorios y recambios Limpieza del flotador 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. Utilice únicamente accesorios y recambios originales, 2. Desatornille el tornillo de anclaje y retire el filtro de estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. cartucho.
Datos técnicos NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 2100 2100 2100...
Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente....... Parafuso Torx Utilização prevista ..........Filtro de cartucho Descrição do aparelho ........Flutuador (protecção mecânica contra sobre enchi- Preparação ............mento) Colocação em funcionamento ......Operação............. Cabeça de aspiração Transporte ............
Operação Instalar o saco de filtro de velo Apenas NT 50/2: Ligar o aparelho 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. 1. Ligar a ficha de rede. 2. Colocar o saco de filtro de velo (acessório especial) 2. Ligar o aparelho. e garantir o encaixe correcto.
Acessórios e peças sobressalentes Limpar o flutuador 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- 2. Desapertar o parafuso Torx e retirar o filtro de cartu- salentes originais, garante uma utilização segura e o cho.
Dados técnicos NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 2100 2100 2100...
Página 33
Indhold Beskrivelse af maskinen Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Stjerneskrue Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Patronfilter Beskrivelse af maskinen........Svømmer (mekanisk overløbsbeskyttelse) Forberedelse ............Ibrugtagning ............Sugehoved Betjening ............. Sugeslange Transport ............. Opbevaring ............Skubbebøjle Pleje og vedligeholdelse........Lås på sugehovedet Hjælp ved fejl............
Montering af membranfilter Sluk apparat 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 1. Sluk apparat. 2. Træk membranfilteret (specialtilbehør) over behol- 2. Træk netstikket ud. derens kant, og sørg for, at det sidder korrekt. Efter arbejdet Figur D 1. Tøm beholderen. 3.
Hjælp ved fejl EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund FARE af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Fare for elektrisk stød ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele levante, grundlæggende sikkerheds- og Sluk for maskinen.
Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Stjerneskrue Forskriftsmessig bruk .......... Patronfilter Beskrivelse av apparatet ........Flottør (mekanisk overløpsbeskyttelse) Forberedelse ............Igangsetting............Sugehode Betjening ............. Sugeslange Transport ............. Lagring ..............Skyvehåndtak Stell og vedlikehold ..........Låsemekanisme for sugehode Bistand ved feil ............
Sette inn membranfilter Slå av apparatet 1. Løsne sugehodet og ta det av. 1. Slå av apparatet. 2. Trekk membranfilteret (spesialtilbehør) over kanten 2. Trekk ut nettpluggen. på beholderen og pass på at det sitter riktig. Etter hver bruk Figur D 1.
Bistand ved feil EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på FARE grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Fare for elektrisk støt vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Personskader forårsaket av berøring av strømførende de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. deler Endringer på...
Tekniske spesifikasjoner NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominell effekt 2100 2100 2100 Maksimal effekt 2300 2300 2300 Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske...
Página 41
Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Stjärnvred Avsedd användning ..........Patronfilter Beskrivning av maskinen........Flottör (mekaniskt överflödesskydd) Förberedelse ............Idrifttagning............Sughuvud Manövrering ............Sugslang Transport ............. Förvaring ............. Skjutbygel Skötsel och underhåll .......... Förregling av sughuvudet Hjälp vid störningar..........Smutsbehållare Garanti..............
Sätt in membranfilter Stänga av maskinen 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. 1. Stäng av maskinen. 2. Dra membranfiltret (specialtillbehör) över behålla- 2. Dra ur nätkontakten. rens kant och säkerställ att det sitter korrekt. Efter varje användning Bild D 1.
Hjälp vid störningar EU-försäkran om överensstämmelse FARA Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Risk för elektriska stötar sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Skador vid beröring av strömförande delar som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Stäng av maskinen.
Tekniska data NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 2100 2100 2100 Maximal effekt 2300 2300 2300 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftmängd (max.) 2x 53...
Página 45
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Tähtiruuvi Määräystenmukainen käyttö ....... Patruunasuodatin Laitekuvaus ............Uimuri (mekaaninen ylivuotosuoja) Valmistelu ............Käyttöönotto ............Imupää Käyttö ..............Imuletku Kuljetus..............Varastointi............Työntöaisa Hoito ja huolto ............. Imupään lukitus Ohjeet häiriötilanteissa ........Likasäiliö Takuu..............
Kuitusuodatinpussin asennus Likasäiliön tyhjennys Vain NT 50/2: ● Imukanava on varustettu uimurilla. 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. ● Kun säiliön suurin sallittu likavesitaso on saavutettu, 2. Kiinnitä kuitusuodatinpussi (erikoisvaruste) paikal- imuvirtaus keskeytyy. leen ja kiinnitä huomiota siihen, että se asettuu oi- 1.
Ohjeet häiriötilanteissa vaatimustenmukaisuusvakuutus VAARA Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Sähköiskuvaara taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- osia naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Kytke laite pois päältä. muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- Irrota verkkopistoke.
Tekniset tiedot NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 2100 2100 2100 Maksimiteho 2300 2300 2300 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä...
Περιεχόμενα ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε εργοτάξια, βιομηχανικές Γενικές υποδείξεις..........εγκαταστάσεις, σε συνεργεία και επιχειρήσεις Προστασία του περιβάλλοντος ......ενοικίασης. Προβλεπόμενη χρήση ......... Περιγραφή συσκευής Περιγραφή συσκευής........... Εικόνα A Προετοιμασία............Θέση σε λειτουργία..........Αστέρι Χειρισμός............. Κυλινδρικό...
Página 50
● Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης πρέπει να Εκκένωση ακάθαρτου νερού χρησιμοποιείται επιπλέον μια τσόχινη σακούλα Μόνο NT 70/2, NT 90/2: φίλτρου (ειδικό παρελκόμενο, μόνο NT 50/2). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τοποθέτηση τσόχινης σακούλας φίλτρου Λανθασμένη απόρριψη υγρών αποβλήτων Μόνο NT 50/2: Μόλυνση του περιβάλλοντος 1.
Página 51
Αποθήκευση Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται 1. Απομακρύνετε ό,τι φράζει το ακροφύσιο ΠΡΟΣΟΧΗ αναρρόφησης, τον σωλήνα αναρρόφησης, τον Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης ή το κυλινδρικό Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών φίλτρο. Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής. 2.
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 H. Jenner S. Reiser EN 60335-1 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: EN 61000-3-3: 2013 S.
İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Yıldız vida Amaca uygun kullanım ........Kartuş filtresi Cihaz açıklaması ..........Şamandıra (mekanik taşma koruması) Hazırlık ..............İşletime alma ............Emme kafası Kullanım .............. Vakum hortumu Taşıma ..............Depolama ............İtme dirseği Koruma ve bakım ..........
Página 54
Vlies filtre torbasının monte edilmesi Temizleme işletimi Sadece NT 50/2: 1. Temizleme işlemi uygulayın. 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Kir kabının boşaltılması 2. Vlies filtre torbasını (özel aksesuar) takın ve doğru ● Emme kanalı bir şamandıra ile donatılmıştır. şekilde oturmasına dikkat edin.
Arıza durumunda yardım AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- TEHLIKE sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Akım çarpma tehlikesi deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
Teknik bilgiler NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Nominal güç 2100 2100 2100 Maksimum güç 2300 2300 2300...
Содержание Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общие указания..........Опасность для здоровья Защита окружающей среды ......Вдыхание вредной для здоровья пыли Использование по назначению......Не использовать устройство для сбора вредной Описание устройства ........для здоровья пыли. Подготовка............● Этот пылесос предназначен для влажной и Ввод...
Ввод в эксплуатацию 4. Затянуть звездчатый болт. 5. Установить и зафиксировать головку пылесоса. Сухая уборка Установка мембранного фильтра ВНИМАНИЕ - см. сухая уборка - Опасность из-за попадания мелкой пыли Слив грязной воды внутрь Только NT 70/2, NT 90/2: Опасность повреждения электродвигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Хранение 4. Заменить патронный фильтр. 5. Только NT 70/2, NT 90/2: Проверить ОСТОРОЖНО герметичность сливного шланга. Несоблюдение веса Во время уборки из устройства выходит пыль Опасность получения травм и повреждений 1. Проверить правильность установки патронного Во время хранения учитывать вес устройства. фильтра.
Действующие директивы ЕС Подписавшиеся действуют по поручению и с 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) полномочиями руководства компании. 2011/65/EС 2014/30/EС Примененные гармонизированные стандарты EN IEC 63000: 2018 H. Jenner S. Reiser EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 Лицо, ответственное...
Página 61
Tartalom A készülék leírása Ábra A Általános utasítások ..........Környezetvédelem..........Csillagcsavar Rendeltetésszerű alkalmazás ......Patronszűrő A készülék leírása ..........Úszó (mechanikus túlcsordulási védelem) Előkészítés ............Üzembe helyezés ..........Szívófej Kezelés..............Szívótömlő Szállítás ............... Tárolás ..............Tolókengyel Ápolás és karbantartás........A szívófej reteszelése Segítség üzemzavarok esetén ......
Kezelés A vliesszűrő tasak beszerelése Csak az NT 50/2 típusnál: Készülék bekapcsolása 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. 1. Dugja be a hálózati csatlakozót. 2. Telepítse a vliesszűrőt (külön tartozék), és bizonyo- 2. Kapcsolja be a készüléket. sodjon meg annak megfelelő rögzítéséről. Ábra C Tisztítóüzem 3.
Tartozékok és pótalkatrészek Az úszó tisztítása 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- 2. Csavarja le csillagcsavart és távolítsa el a patron- mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és szűrőt. zavarmentes üzemelését. 3.
Műszaki adatok NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 2100 2100 2100 Maximális teljesítmény 2300 2300 2300...
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Hvězdicový šroub Použití v souladu s určením ........ Patronový filtr Popis přístroje ............. Plovák (mechanická ochrana proti přetečení) Příprava ............... Uvedení do provozu ..........Sací hlava Obsluha ............... Sací...
EU prohlášení o shodě Čištění plováku 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě 2. Odšroubujte hvězdicový šroub a vytáhněte svého provedení a druhu konstrukce, jakož i patronový filtr. v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje 3.
Technické údaje NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 50-60 Krytí IPX4 IPX4 IPX4 Třída krytí Jmenovitý výkon 2100 2100 2100 Maximální výkon 2300 2300 2300...
Namestitev membranskega filtra Izklop naprave 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. 1. Izklopite napravo. 2. Membranski filter (posebni pribor) povlecite čez rob 2. Izvlecite omrežni vtič. posode in se prepričajte, da je pravilno nameščen. Po vsakem obratovanju Slika D 1.
Pomoč pri motnjah Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- NEVARNOST di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Nevarnost udara elektrike dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
Tehnični podatki NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 2100 2100 2100 Največja moč...
Página 73
Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. na budowach, w instalacjach przemy- Ogólne wskazówki..........słowych, w warsztatach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Rysunek A Opis urządzenia ..........Przygotowanie.............
Montaż worka włókninowego Tryb czyszczenia Dotyczy tylko NT 50/2: 1. Przeprowadzić czyszczenie. 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń 2. Założyć worek włókninowy (wyposażenie specjal- ● Kanał ssawny jest wyposażony w pływak. ne), uważając na prawidłowe osadzenie. ● Po osiągnięciu maksymalnego dopuszczalnego po- Rysunek C ziomu brudnej wody w zbiorniku przepływ ssania 3.
Deklaracja zgodności UE Czyszczenie pływaka 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- 2. Odkręcić śrubę gwiazdową i zdjąć wkład filtracyjny. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji 3. Wyczyścić pływak wilgotną szmatką. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 4.
Dane techniczne NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 50-60 Stopień ochrony IPX4 IPX4 IPX4 Klasa ochrony Moc znamionowa 2100 2100 2100 Maksymalna moc 2300 2300 2300...
Página 77
Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Șurub cu cap de stea Utilizarea conform destinaţiei ......Filtru cartuş Descrierea aparatului .......... Flotor (protecție mecanică la revărsare) Pregătirea ............Punerea în funcţiune ........... Cap de aspirare Operarea ............. Furtun de aspirare Transport .............
Montarea sacului filtrant din material textil Operaţiune de curăţare Doar NT 50/2: 1. Efectuaţi curăţarea. 1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare. Golirea recipientului de impurităţi 2. Montați sacul filtrant (accesoriu special) și asigurați- ● Canalul de aspirare dispune de un plutitor. vă...
Remedierea defecţiunilor Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- PERICOL respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Pericol de electrocutare sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Opriţi aparatul.
Date tehnice NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 2100 2100 2100...
Página 81
Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Hviezdicovitá skrutka Používanie v súlade s účelom ......Patrónový filter Popis prístroja ............. Plavák (mechanická ochrana pred pretečením) Príprava ............... Uvedenie do prevádzky ........Nasávacia hlava Obsluha ............... Nasávacia hadica Preprava..............
Obsluha Montáž filtračného vrecka z netkanej textílie Len NT 50/2: Zapnutie prístroja 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. 2. Nasaďte filtračné vrecko z netkanej textílie (špeciál- 2. Zapnite prístroj. ne príslušenstvo) a skontrolujte, či je správne umiestnené.
EÚ vyhlásenie o zhode Čistenie plaváka 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- 2. Odskrutkujte hviezdicovitú skrutku a stiahnite patró- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- nový filter. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do 3.
Página 84
Technické údaje NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Trieda ochrany Menovitý výkon 2100 2100 2100 Maximálny výkon 2300 2300 2300...
Página 85
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........Zaštita okoliša ............. Zvjezdasti vijak Namjenska uporaba ..........Uložni filtar Opis uređaja ............Plovak (mehanička zaštita od prelijevanja) Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Usisna glava Rukovanje ............Usisno crijevo Transport ............. Skladištenje ............Potisna ručica Njega i održavanje..........
Umetanje flizelinske filtarske vrećice Pražnjenje spremnika prljavštine Samo NT 50/2: ● Usisni kanal opremljen je plovkom. 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. ● Kada se dosegne maksimalna dopuštena razina ot- 2. Postavite flizelinsku filtarsku vrećicu (posebni pri- padne vode u spremniku, usisni tok se prekida. bor) i pazite da pravilno sjedne.
Pomoć u slučaju smetnji EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju OPASNOST svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Opasnost od strujnog udara stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva.
Tehnički podaci NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 2100 2100 2100...
Página 89
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Zvezdasti zavrtanj Namenska upotreba ..........Uložni filter Opis uređaja ............Plovak (mehanička zaštita od prelivanja) Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Usisna glava Rukovanje ............Usisno crevo Transport ............. Skladištenje ............Potisna ručka Nega i održavanje ..........
Pomoć u slučaju smetnji EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u OPASNOST nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Opasnost od strujnog udara i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Povrede dodirivanjem delova koji provode struju osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU Isključite uređaj.
Página 92
Tehnički podaci NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nominalna snaga 2100 2100 2100 Maksimalna snaga 2300 2300...
Съдържание ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. на строителни обекти, в промишлени Общи указания........... съоръжения, в сервизи и обекти под наем. Защита на околната среда........ Описание на уреда Употреба по предназначение......Фигура A Описание на уреда ..........Подготовка............
Página 94
Обслужване Монтаж на филтърната торбичка от текстилен материал Включване на уреда Само NT 50/2: 1. Включете щепсела. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2. Включете уреда. 2. Прикрепете филтърната торба от руно (специален аксесоар) и се уверете, че е Режим на почистване правилно...
Гаранция Смяна на патронния филтър 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. Във всяка държава са валидни издадените от нашия 2. Развийте винта с назъбена ръкохватка, извадете оторизиран дистрибутор гаранционни условия. патронния филтър и го сменете с нов. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в 3.
Технически данни NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 2100 2100 2100 Максимална мощност 2300 2300 2300...
Membraanfiltri paigaldamine Pärast iga käitust 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. 1. Tühjendage mahuti. 2. Tõmmake membraanfilter (erivarustus) üle mahuti- 2. Puhastage seade seest ja väljast puhtaksimemise serva ja pidage silmas korrektset asetust. ja niiske lapiga pühkimise teel. Joonis D Seadme hoidmine 3.
Abi rikete korral EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Elektrilöögi oht ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Lülitage seade välja. sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel Tõmmake võrgupistik välja.
Tehnilised andmed NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 2100 2100 2100 Maksimaalne võimsus 2300 2300 2300 Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (max)
Página 102
Flīsa filtra maisiņa iekļaušana Netīrumu tvertnes iztukšošana Tikai NT 50/2: ● Sūkšanas kanāls ir aprīkots ar pludiņu. 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. ● Kad tiek sasniegts maksimālais pieļaujamais netīrā 2. Uzspraust flīsa filtra maisiņu (papildaprīkojums) un ūdens līmenis tvertnē, sūkšanas plūsma tiek pār- pārliecināties, ka tas ir pareizi ievietots.
Palīdzība traucējumu gadījumā ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- BĪSTAMI tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Strāvas sitiena bīstamība modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- matprasībām.
Tehniskie dati NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 2100 2100 2100 Maksimālā jauda 2300 2300 2300...
Página 105
Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... 105 Aplinkos apsauga ..........105 Sraigtas žvaigždės formos rankenėle Numatomasis naudojimas ........105 Kasetinis filtras Prietaiso aprašymas ..........105 Plūdė (mechaninis apsaugos nuo perpildymo įtai- Paruošimas ............105 sas) Eksploatavimo pradžia ........105 Valdymas .............
Página 106
Valdymas Neaustinės medžiagos filtravimo paketo įdėjimas Tik NT 50/2: Įrenginio įjungimas 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją 1. Įkiškite tinklo kištuką. nuimkite. 2. Įjunkite įrenginį. 2. Įdėkite neaustinės medžiagos filtravimo paketą (specialųjį priedą) ir patikrinkite, ar jis įtvirtintas pa- Valymo režimas gal reikalavimus.
Priedai ir atsarginės dalys Plūdės valymas 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines nuimkite. dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir 2. Atsukite sraigtą žvaigždės formos rankenėle ir iš- be trikčių. traukite kasetinį...
Techniniai duomenys NT 50/2 Me NT 70/2 Me NT 90/2 Me Classic Classic Classic Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 2100 2100 2100 Didžiausia galia 2300 2300 2300...
Зміст ● Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, на будівельних Загальні вказівки..........109 майданчиках, на промислових установках, в Охорона довкілля ..........109 майстернях і бюро з оренди нерухомості. Використання за призначенням......109 Опис пристрою Опис пристрою........... 109 Малюнок A Підготовка............
Página 110
● Для дрібного пилу додатково може Кліпсове з'єднання використовуватися фільтрувальний пакет з Усмоктувальний шланг оснащений системою нетканого матеріалу (додаткове приладдя, тільки кліпсового з'єднання. Можуть підключатись будь-які NT 50/2). приладдя з номінальним внутрішнім діаметром Встановлення фільтрувального пакету з 40 мм. нетканого матеріалу Малюнок...
Догляд та технічне Сервісна служба обслуговування Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. НЕБЕЗПЕКА Гарантія Небезпека ураження електричним струмом Травми в результаті торкання струмоведучих У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, частин встановлені уповноваженою організацією збуту Вимкнути...
Застосовувані національні стандарти Особа, відповідальна за ведення документації: Ш. Райзер (S. Reiser) Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням Alfred Kärcher SE & Co. KG і за довіреністю керівництва. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 H.
Página 116
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.