Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COrtapelO de narIz y Orejas /
reGOlapelI per nasO e OreCCHIe
COrtapelO de narIz
y Orejas
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
aparadOr de pelOs
dO narIz
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
nasen-/
OHrHaartrIMMer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 106835
reGOlapelI per nasO
e OreCCHIe
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
nOse & ear HaIr trIMMer
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest Z31437

  • Página 1 COrtapelO de narIz y Orejas / reGOlapelI per nasO e OreCCHIe COrtapelO de narIz reGOlapelI per nasO y Orejas e OreCCHIe Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali aparadOr de pelOs nOse &...
  • Página 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Página 6 Uso adecuado ..............Página Descripción de las piezas ...........Página Características técnicas ..........Página Volumen del envío ............Página Indicaciones de seguridad ........Página Indicaciones de seguridad para las pilas .........Página 10 Puesta en funcionamiento Insertar / cambiar la pila ............Página 12 Colocar / retirar el cabezal del cortapelo de nariz y orejas ..Página 12 Retirar los pelillos de la nariz y orejas ........Página 13 Limpieza, cuidados y conservación ....Página 13...
  • Página 7 Cortapelo de nariz y orejas Uso adecuado Este aparato está previsto únicamente para eliminar el pelo masculino de nariz y orejas. El aparato está destinado únicamente para el uso privado. No es apto para el uso con fines industriales. Descripción de las piezas Tapa protectora Protección de la cuchilla Cabezal cortapelo de nariz y orejas...
  • Página 8 Características técnicas Pila: 1,5 V Pila (AA / Mignon / LR06) Tipo de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de agua) Nivel de presión acústica de emisión: 74 dB(A) K=3dB(A) Volumen del envío 1 cortapelo de nariz y orejas 1 pila 1,5 V / AA 1 manual de instrucciones Indicaciones de seguridad...
  • Página 9 niños. Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales asociados al manejo de aparatos eléctricos. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales re- ducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros...
  • Página 10 No exponga el aparato a temperaturas elevadas ni a la humedad, ya que el producto puede sufrir daños. No propine fuertes golpes al producto ni lo someta a grandes esfuerzos mecánicos. En caso de daños, reparaciones u otro tipo de problemas, diríjase a un técnico electricista.
  • Página 11 niños. No deje las pilas sueltas ni descuidadas. Hay peligro de que niños o animales domésticos las ingieran. En caso de ingesta acuda inmedia- tamente a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO! La pila no debe cortocircuitarse. La consecuencia puede ser el recalentamiento, peligro de incendio o su explosión.
  • Página 12 Los líquidos químicos provocan daños en el pro- ducto. Retire la pila del aparato cuando no vaya a utili- zarlo durante un período de tiempo prolongado. Compruebe regularmente que la pila no suelte líquido. Puesta en funcionamiento Insertar / cambiar la pila Para insertar / cambiar la pila proceda tal y como se indica en la Fig.
  • Página 13 Retirar los pelillos de la nariz y orejas Advertencia: no utilice el aparato si la cuchilla está deformada o dañada. Coloque el cabezal del cortapelo de nariz y orejas , tal como se describe en el capítulo „colocar / retirar el cabezal del cortapelo de nariz y orejas“.
  • Página 14 Retire el cabezal del cortapelo de nariz y orejas del aparato tal como se indica en la Fig. C y límpielo con cuidado bajo el agua corriente. Deje secar completamente el cabezal del cortapelo de nariz y orejas antes de volver a utilizar el producto. Atención: El aparato sólo es resistente a salpicaduras de agua.
  • Página 15 Eliminación El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje. Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad. En beneficio del medio ambiente, cuando el producto ya no le sea útil, no lo arroje a la basura doméstica y deséchelo correc- tamente.
  • Página 16 Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm (Alemania), declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto: Cortapelo de nariz y orejas, Nº de modelo: Z31437, versión: 03 / 2015, al que se refiere esta declaración, se ajusta a las nor- mas y documentos normativos de la directiva 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Página 17 Puede descargarse la declaración de conformidad completa en: www.owim.com. Garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del pro- ducto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Página 18 Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 18 ES...
  • Página 19 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..Pagina 20 Descrizione dei componenti ........Pagina 20 Dati tecnici ................Pagina 21 Contenuto della confezione ........Pagina 21 Avvertenze di sicurezza ..........Pagina 21 Avvertenze di sicurezza per le batterie ........Pagina 23 Messa in funzione Inserimento / Sostituzione della batteria ........Pagina 25 Applicazione / Distacco della testina tagliapeli per naso e orecchie ..............Pagina 25 Taglio dei peli del naso e delle orecchie ........Pagina 26...
  • Página 20 Regolapeli per naso e orecchie Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo apparecchio è destinato esclusivamente all‘eliminazione di peli umani dal naso e dalle orecchie. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Esso non è ammesso per l’uso commerciale. Descrizione dei componenti Cappuccio di protezione Protezione lama Testina tagliapeli per naso e orecchie...
  • Página 21 Dati tecnici Batteria: Batteria da 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Grado di protezione: IPX4 (protetto da spruzzi d‘acqua) Livello emissione sonora: 74 dB(A) K = 3dB (A) Contenuto della confezione 1 tagliapeli per naso ed orecchie 1 batteria da 1,5 V / AA 1 libretto di istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza...
  • Página 22 i pericoli causati dalla manipolazione di prodotti elettrici. Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
  • Página 23 Non esporre l‘apparecchio ad urti o a sollecita- zioni forti. In caso di danneggiamenti, di necessità di ripa- razione o di altri problemi, rivolgersi ad un elet- tricista. Proteggere l’apparecchio dall’umidità! Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Pericolo di lama rotante. Non toccare la lama in rotazione, è...
  • Página 24 da animali domestici. In caso di ingestione, con- sultare subito un medico. PERICOLO DI INCENDIO! La batteria non deve essere cortocircuitata. Ne possono derivare surriscaldamento, pericolo d‘incendio o scoppi. Non buttare mai le batterie nel fuoco o nell‘acqua. In nessun caso ricaricare batterie non ricaricabili.
  • Página 25 Rimuovere la batteria dall‘apparecchio qualora questo non venisse utilizzato per lungo tempo. Controllare periodicamente che la batteria non perda liquido Messa in funzione Inserimento / Sostituzione della batteria Per l‘inserimento / la sostituzione della batteria procedere come mostrato nella figura B. Applicazione / Distacco della testina tagliapeli per naso e orecchie Per applicare / staccare la testina tagliapeli per naso e orecchie...
  • Página 26 Taglio dei peli del naso e delle orecchie Nota: Non utilizzare l‘apparecchio se la lama dovesse essere deformata o danneggiata. Applicare la testina tagliapeli per naso e orecchie come descritto al capitolo „Applicazione / Distacco della testina tagliapeli per naso e orecchie“.
  • Página 27 Rimuovere la testina del tagliapeli per naso e orecchie dall‘appa- recchio come mostrato in figura C e pulirlo con attenzione sotto acqua fluente. Prima di riutilizzare il prodotto, lasciare asciugare completamente la testina del tagliapeli per naso e orecchie. Attenzione: L‘apparecchio è protetto solo contro spruzzi d‘acqua. Non immergerlo mai nell‘acqua.
  • Página 28 Smaltimento L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i centri di raccolta locali. Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato sono disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina. Per la salvaguardia dell‘ambiente, quando il prodotto non viene più...
  • Página 29 Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Regola- peli per naso e orecchie, Modello n°: Z31437, versione: 03 / 2015, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme/documenti normativi di cui alle direttive 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Página 30 In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito in- ternet www.owim.com. Garanzia L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e con- trollato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
  • Página 31 parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. IT/MT...
  • Página 32 Utilização correcta ............Página 33 Descrição das peças ............Página 33 Dados técnicos ..............Página 34 Material fornecido ............Página 34 Indicações de segurança ..........Página 34 Indicações de segurança para as pilhas ........Página 36 Colocação em funcionamento Colocar / substituir a pilha............Página 38 Colocar / remover o acessório para aparar pêlos do nariz e das orelhas ..............Página 38 Remover pêlos do nariz e das orelhas ........Página 39 Limpeza, conservação, armazenamento...
  • Página 33 Aparador de pelos do nariz Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente à remoção de pêlos humanos do nariz e das orelhas. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não é indicado para fins comerciais. Descrição das peças Tampa de protecção Protecção de lâmina Acessório para aparar pêlos do nariz e das orelhas Lâmina...
  • Página 34 Dados técnicos Pilha: Pilha de 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos de água) Nível de pressão sonora de emissão: 74 dB(A) K=3dB(A) Material fornecido 1 Aparador de pêlos do nariz e orelhas 1 Pilha de 1,5 V / AA 1 Manual de instruções...
  • Página 35 crianças. As crianças podem não se aperceber do perigo que advém do manuseamento de produtos eléctricos. Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu- zidas ou deficiências na experiência e.ou conhe- cimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí...
  • Página 36 Não exponha o produto a choques ou esforços fortes. Em caso de danos, reparações ou outros proble- mas, contacte um electricista. Proteger o aparelho contra a humi- dade! Nunca mergulhe o aparelho em água. Perigo devido a lâmina em rotação! Não toque na lâmina em rotação, caso contrário, podem surgir ferimentos.
  • Página 37 crianças ou animais domésticos. Em caso de ingestão, procure imediatamente um médico. PERIGO DE INCÊNDIO! A pilha não pode ser curto-circuitada. As consequências poderão ser sobreaquecimento, perigo de incêndio ou explosão. Nunca atire pilhas para o fogo ou para a água. Nunca recarregue pilhas não recarregáveis! As pilhas podem explodir.
  • Página 38 Retire a pilha do aparelho se não tencionar utilizá-lo durante um período prolongado. Verifique regularmente a pilha quanto a sinais de derrame de ácido. Colocação em funcionamento Colocar / substituir a pilha Proceda à colocação / substituição da pilha , como apresentado na figura B.
  • Página 39 Remover pêlos do nariz e das orelhas Nota: Não utilize o aparelho quando a lâmina estiver deformada ou danificada. Coloque o acessório para aparar pêlos do nariz e das orelhas como descrito no capítulo „Colocar / remover o acessório para aparar pêlos do nariz e das orelhas“.
  • Página 40 Remova o acessório para aparar pêlos do nariz e das orelhas aparelho, como descrito na figura C, e lave-o cuidadosamente com água corrente. De seguida, deixe o acessório para aparar pêlos do nariz e das orelhas secar completamente antes de voltar a utilizar o produto. Atenção: O aparelho possui apenas protecção contra salpicos de água.
  • Página 41 Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais. Pode obter informações relativas à eliminação do produto utilizado através das autoridades locais. No interesse da protecção do ambiente, não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado.
  • Página 42 Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declaramos com o presente que o produto Aparador de pelos do nariz, n° do modelo: Z31437, versão: 03 / 2015, no que se refere esta decla- ração, corresponde com as normas / os documentos normativos das direti- vas 2006 / 42 /EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 /EU.
  • Página 43 Se necessário, pode efetuar o download desta documentação em www.owim.com. Garantia O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho.
  • Página 44 (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, bate- rias ou peças de vidro. 44 PT...
  • Página 45 Intended use ................Page 46 Parts description ..............Page 46 Technical data ................. Page 47 Included items ................ Page 47 Safety instructions .............. Page 47 Safety advice concerning batteries ..........Page 49 Preparing the product for use Inserting / replacing the battery ............ Page 51 Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment ..
  • Página 46 Nose & Ear Hair Trimmer Intended use This appliance is solely designed to remove human nose and ear hairs. This appliance is solely intended for private use. It has not been approved for commercial purposes. Parts description Protective cap Blade protector Nose and ear hair trimmer attachment Blade Drive shaft...
  • Página 47 Technical data Battery: 1.5 V battery (AA / Mignon / LR06) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Emissions Sound pressure level: 74 dB(A) K=3dB(A) Included items 1 Nose & ear hair trimmer 1 Battery 1.5 V / AA 1 Instructions for use Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-...
  • Página 48 not aware of the dangers associated with handling electrical products. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 49 In the event of damage, repairs or other problems with the device, please contact an electrician. Keep the appliance dry. Never immerse this appliance into water. Danger of rotating blade! Do not touch the rotating blade, otherwise you may get hurt. Safety advice concerning batteries DANGER TO LIfE! Batteries are not intended to be in the hands of children.
  • Página 50 fIRE HAZARD! Do not allow the battery to short-circuit. Overheating, fire or bursting of the batteries might result. Never throw batteries into fire or water. Never attempt to recharge single-use batteries! The batteries might explode. Spent or damaged batteries may irritate the skin on contact;...
  • Página 51 Preparing the product for use Inserting / replacing the battery To insert / replace the battery , proceed as shown in Fig. B. Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment To attach/remove the nose and ear hair trimmer attachment , proceed as shown in Fig.
  • Página 52 After using the trimmer, switch the device off by pushing the ON / OFF switch downwards. Cleaning, care and storage Note: Always switch off the product before cleaning it. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. These might damage the surface of the product.
  • Página 53 Troubleshooting fault Cause Solution The stainless steel The battery is empty. Exchange the battery blades move slowly. (see fig. B). The device will not The battery is empty. Exchange the battery turn on. (see fig. B). Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Página 54 We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Nose & Ear Hair Trimmer, Model No.: Z31437, Version: 03 / 2015, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Página 55 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 10 Nov 2014 The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticu- lously examined before delivery.
  • Página 56 from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
  • Página 57 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 58 Teilebeschreibung ............... Seite 58 Technische Daten ..............Seite 59 Lieferumfang ................Seite 59 Sicherheitshinweise ............Seite 59 Sicherheitshinweise für Batterien ........... Seite 61 Inbetriebnahme Batterie einsetzen / auswechseln ..........Seite 63 Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen ..Seite 63 Nasen- und Ohrhärchen entfernen ..........
  • Página 58 Nasen-/Ohrhaartrimmer Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen- und Ohrhärchen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. Teilebeschreibung Schutzkappe Klingenschutz Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz Klinge Antriebswelle ON / OFF-Schalter (Ein / Aus) Trimmergehäuse Batteriefachdeckel Batterie...
  • Página 59 Technische Daten Batterie: 1,5 V Batterie (AA / Mignon / LR06) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emmissionsschalldruckpegel: 74 dB(A) K=3dB(A) Lieferumfang 1 Nasen- und Ohrhaartrimmer 1 Batterie 1,5 V / AA 1 Betriebsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspiel- zeug! Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
  • Página 60 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 61 Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft. Gerät vor Nässe schützen! Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Gefahr vor rotierender Klinge! Berühren Sie nicht die rotierende Klinge, andern- falls können Sie sich verletzen. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEfAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände.
  • Página 62 BRANDGEfAHR! Die Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden. Über- hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien können explodieren. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät- zungen verursachen;...
  • Página 63 Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen, ob diese ausläuft. Inbetriebnahme Batterie einsetzen / auswechseln Gehen Sie zum Einsetzen / Auswechseln der Batterie vor, wie in Abbildung B dargestellt. Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen Gehen Sie zum Anbringen / Abnehmen des Nasen- und Ohrhaartrimmer- Aufsatzes vor, wie in Abbildung C dargestellt.
  • Página 64 Bringen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz an, wie im Kapitel „Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“ beschrieben. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass der Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON / OFF-Schalter (Ein / Aus) nach oben schieben.
  • Página 65 Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden. Sollten sich noch Haare am Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz befinden, reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste. Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s.
  • Página 66 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Página 67 Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/Ohrhaar- trimmer, Modell-Nr.: Z31437, Version: 03 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU übereinstimmt.
  • Página 68 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Página 69 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31437 Version: 03 / 2015 Estado de las informaciones Versione delle informazioni Estado das informações Last Information Update Stand der Informationen: 12 / 2014 Ident.-No.: Z31437122014-5 IAN 106835...