Página 1
GH60MR 3663602891260 3663602891338 V11117 SEPARATIONS JOB INFO PID #: 00001 Brand: Cooke and Lewis Agency job #: GLOA10957 Brand Contact: Nicole.axten@kingfisher.com Product Description: GLOA10957 Barcode: 3663602891260 MIRRORED GAS HOB Vendor: Global Asian No. of new line drawings: xx PROCESS BLACK Page size A5 / No.
Página 2
Préparation Preparación Preparação Installation Utilisation Utilização Entretien et maintenance Cuidados y mantenimiento...
Página 3
IMPORTANT - Lire IMPORTANTE - Lea IMPORTANTE - Leia attentivement le guide atentmente la guía atentamente o guía de de sécurité séparé de seguridad separado segurança separado avant utilisation. antes de utilizar. antes de utilizar. [02] x1 [06] x1 [07] x3 [03] x2 [05] x1 [01] x1...
Página 4
Installation Instalación Instalação Avertissement : Le branchement de la plaque de cuisson au gaz sur le réseau de gaz ou sur une bouteille de gaz doit être réalisé à l'aide d'un tuyau rigide en cuivre ou en acier et doté de raccords conformes aux réglementations locales. Ces raccords ne sont PAS fournis. CETTE OPÉRATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE PAR UN INSTALLATEUR D'APPAREILS À...
Página 5
Este aparato debe utilizarse exclusivamente para preparación de alimentos y bebidas, y no debe utilizarse como fuente de calor. De lo contrario, podría provocar una intoxicación por monóxido de carbono y el sobrecalentamiento de la placa. Requisitos del suministro de gas La placa se suministra preinstalada, con inyectores de gas (G20: 20 mbar) adecuados para gas natural.
Página 6
AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. ESTE APARELHO TEM DE SER LIGADO À TERRA. ESTA PLACA TEM DE SER INSTALADA POR UM TÉCNICO DE INSTALAÇÃO DE GÁS QUALIFICADO! 760mm 760mm 300mm >60mm >300mm Avertissement : une bonne ventilation est nécessaire autour de l’appareil pour faciliter la dispersion de la chaleur et une faible consommation d’énergie.
Página 7
[11] x1 Découper une ouverture dans le plan de travail à l’aide des modèles [11] de guidage et une scie sauteuse, comme illustré. Le plan de travail doit être d’au moins 30 mm d’épaisseur et être fabriqué à partir d’un matériau résistant à la chaleur. Utilizando las plantillas de guía [11], corte una abertura en la encimera con una sierra de calar como se muestra en la figura.
Página 8
Sceller le bord découpé du plan de travail à l’aide d’un joint en silicone ou de l’adhésif PVA. IMPORTANT : s’assurer que l’un et l’autre de ces produits est complètement sec conformément aux instructions du fabricant avant de commencer l’installation de la plaque de cuisson. Cette plaque de cuisson NE DOIT PAS être scellée ou collée dans le plan de travail.
Página 9
[06] x1 [06] Étirer le joint fourni sur tout le rebord inférieur de la plaque de cuisson, en assurant le chevauchement des extrémités. Estire la junta suministrada a lo largo del borde inferior de la placa, asegurándose de que los extremos se superponen. Estique o vedante fornecido ao longo da extremidade da placa, certificando-se de que as extremidades ficam sobrepostas.
Página 10
[01] [01] x1 Une fois que le rebord du plan de travail est sec et que la bande est déposée, positionner la plaque de cuisson dans la découpe du plan de travail. Una vez que la silicona del borde de la encimera se haya secado y la cinta esté colocada, sitúe la placa en la abertura de la encimera.
Página 11
30mm 40mm [07] x3 [10] [07] [10] [07] [10] x3 [07] [07] [07] Fixer la plaque de cuisson sur le plan de travail en fixant les supports, comme illustré. Fije la placa a la encimera con los soportes, tal y como se muestra. Fixe a placa à...
Página 12
Raccordement à l'alimentation en gaz LE RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT PAR UN INSTALLATEUR D’APPAREILS À GAZ QUALIFIÉ • Le branchement de la plaque de cuisson au gaz sur le réseau de conduites de gaz ou sur une bouteille de gaz doit être réalisé à l’aide d’un tuyau rigide en cuivre ou en acier et doté...
Página 13
Conexión al suministro de gas LA CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS SOLO DEBE SER REALIZADA POR UN INSTALADOR DE GAS CUALIFICADO • La conexión de la cocina a la red o bombona de gas debe realizarse mediante un tubo de acero o de cobre rígido con accesorios conformes con las normativas locales.
Página 14
Ligação ao fornecimento de gás A LIGAÇÃO AO FORNECIMENTO DE GÁS SÓ PODE SER FEITA POR UM TÉCNICO DE INSTALAÇÃO DE GÁS QUALIFICADO • A ligação da placa à rede de tubos de gás ou ao cilindro de gás tem de ser efetuada através de um tubo de aço ou cobre rígido com fixações em conformidade com os regulamentos locais.
Página 15
Raccordement sur l'alimentation électrique Toute l'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L'appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Página 16
Conexión al suministro eléctrico Toda instalación deberá ser realizada por un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
Página 17
Ligação à fonte de alimentação A instalação tem de ser efetuada por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
Página 18
Utilisation Utilização Avant de commencer Mettre l'appareil en marche sur l'unité de raccordement avec fusible. L'appareil est prêt à l'emploi. AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Fonctions et réglages • Dispositif de sécurité de flamme (DSF) : arrête l'alimentation en gaz de la plaque de cuisson à gaz lorsque la flamme s'éteint. •...
Página 19
Tableau Injecteurs Catégorie de gaz FR II2E+3+ (G20 20 mbar, G30 28-30 mbar, G31 37 mbar) Type de gaz utilisé Type Marquage Puissance Consommation Capacité Valeur de brûleur d'injecteur calorifique nominale thermique nominale de nominale réduite pression de en kW en kW gaz (mbar) Auxiliaire...
Página 20
Fonctionnement Fonctionnement du brûleur Appuyer et tourner le bouton de la zone d'allumage jusqu'à ce que le gaz s'allume. Réduire le niveau de gaz en fonction de la cuisson requise. Si le gaz ne s'allume pas la première fois, réessayer. ATTENTION : •...
Página 21
Entretien et maintenance Cuidados y Mantenimiento Avertissement : toujours couper l'alimentation électrique et en gaz avant d'effectuer des opérations de maintenance. En cas de panne, contacter le service client indiqué à la fin de la section Nettoyage et entretien. Avertissement : •...
Página 22
Utilisation Utilização Antes de empezar Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Funciones y ajustes • Dispositivo de seguridad de la llama (FSD): Detiene el suministro de gas a la placa cuando la llama se apaga. •...
Página 23
Tabla de inyectores Categoría de gas (ES) II2H3+ (G20 20 mbar, G30 28-30 mbar, G31 37 mbar) Tipo de gas usado Tipo de Marcado de Tasa de Consumo Reducción Presión quemador inyector flujo nominal de la nominal del térmico capacidad gas (mbar) nominal calorífica...
Página 24
Operación Funcionamiento del quemador Presione y gire la perilla hacia la zona de accionamiento de la bujía hasta que el gas se encienda. Reduzca nivel de gas para adaptarlo a la temperatura de cocción deseada. Si el gas no se enciende a la primera, inténtelo de nuevo. PRECAUCIÓN: •...
Página 25
Entretien et maintenance Cuidados y mantenimiento Advertencia: Desconecte siempre la alimentación eléctrica y de gas antes de efectuar tareas de mantenimiento. Si tiene algún problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Encontrará los datos al final de la sección de cuidado y mantenimiento.
Página 26
Utilisation Utilização Antes de começar Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Funções e definições • Dispositivo de segurança de chama (FSD): Interrompe o fornecimento de gás para a placa quando a chama se apaga. •...
Página 27
Tabela de injetores Categoria de gás (PT) II2H3+ (G20 20 mbar, G30 28-30 mbar, G31 37 mbar) Tipo de Tipo Marca de Taxa Consumo Capacidade Classificação gás utilizado de queimador injetor de fluxo nominal térmica da pressão térmico reduzida nominal kW gás (mbar) Auxiliar 0,74 mm...
Página 28
Funcionamento Funcionamento do queimador Empurre e rode o botão na zona de faísca do controlo até o gás se acender. Reduza o nível de gás para se adequar à cozedura em questão. Se o gás não se acender à primeira, tente novamente. ATENÇÃO: •...
Página 29
Entretien et maintenance Cuidados y Mantenimiento Aviso: Desligue sempre a alimentação elétrica e de gás antes de realizar a manutenção. Em caso de avaria, entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente que se encontra na parte final da secção de Cuidados e manutenção. Atenção: •...
Página 30
Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom Distributeur: Castorama France C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle 91310 Longpont-sur-Orge France www.bricodepot.com Distribuidor: Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820- El Prat de Llobregat www.bricodepot.