Página 4
Installation Installation Installation Instalare Caution: • The induction hotplate must be installed by qualifi ed personnel or technicians. Please never conduct the operation by yourself. • The hob must not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
Página 5
the appliance. Do not use silicone sealant or PVA to secure the hob. Doing so will prevent an engineer removing the appliance to facilitate a repair. Attention : • La plaque de cuisson à induction doit être installée par un personnel qualifi é ou des techniciens. Ne jamais effectuer l’opération par vous-même.
Página 6
• si la plaque de cuisson est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière de protection thermique est installée en dessous de la base de la plaque de cuisson ; • le sectionneur est facilement accessible par le client ; •...
Página 7
Po zainstalowaniu płyty, należy upewnić się, że: • Przewód zasilający nie jest dostępny przez drzwiczki szafek ani przez szufl ady. • Zapewniono odpowiedni przepływ powietrza spoza elementów zabudowy do podstawy płyty grzejnej. • Jeżeli płyta grzejna jest zamontowana nad szufl adą lub szafką, to pod podstawą płyty należy zainstalować...
Página 8
• Der Trennschalter ist bei angebrachtem Kochfeld für den Kunden leicht zugänglich. • Sollten Sie Bedenken hinsichtlich der Installation haben, setzen Sie sich mit der Kommunalverwaltung in Verbindung und konsultieren Sie weitergehende Vorschriften. • Verwenden Sie hitzebeständige und pfl egeleichte Oberfl ächen (z. B. Keramikkacheln) an den Wänden, die sich um das Kochfeld herum befi...
Página 9
• Если варочная панель размещается над духовым шкафом, духовой шкаф должен быть оснащен встроенным охлаждающим вентилятором. • Установка должна выполняться в соответствии со всеми габаритными требованиями, а также применимыми стандартами и положениями. • Соответствующий изолирующий выключатель, обеспечивающий полное обесточивание прибора, подключен к проводке, установлен и расположен в соответствии с местными нормативными...
Página 10
• Cablul de alimentare nu trebuie să atingă nicio parte fi erbinte şi trebuie poziţionat astfel încât temperatura acestuia să nu depăşească 75˚C. • Suprafaţa de lucru este pătrată şi dreaptă şi niciun element structural nu afectează necesităţile de spaţiu. •...
Página 11
• Para conectar la placa a la red eléctrica, no utilice adaptadores, reductores ni ladrones, ya que pueden provocar sobrecalentamientos e incendios. • El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes y debe colocarse de modo que su temperatura no sobrepase los 75 ˚C en ningún momento.
Página 12
2. A tensão corresponde ao valor indicado na placa de classifi cação. 3. As secções do cabo de alimentação podem suportar a carga indicada na placa de classifi cação. • Para ligar a placa à rede elétrica, não utilize adaptadores, redutores ou extensões, pois estes podem provocar um sobreaquecimento que pode resultar em incêndio.
Página 13
1. Evdeki kablo sistemi, ocağın kullandığı güce uygun olmalıdır. 2. Voltaj, anma değeri plakasında belirtilen değere uygun olmalıdır. 3. Güç kaynağının kablo kesitleri, anma değeri plakasında belirtilen yük karşısında dayanıklı olmalıdır. • Aşırı ısınma ve yangına sebep olabilecekleri için ocağı ana güç kaynağına bağlarken adaptör, redüktör veya ayırma cihazları...
Página 14
760mm 150mm 55mm INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER 150mm 520mm INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER 590mm Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables etc using an appropriate detection device. Warning: Good ventilation is required around the appliance for easier dissipation of heat and low power consumption.
Página 15
Внимание! Перед сверлением обязательно проверьте стену на наличие скрытых труб, электрических кабелей и т. д., используя для этого подходящий детектор. Предупреждение. Обеспечьте надлежащую вентиляцию вокруг прибора, чтобы обеспечить более эффективный отвод тепла и снизить энергопотребление. Вокруг прибора должно оставаться достаточно свободного пространства. Безопасное расстояние между индукционной варочной...
Página 16
50mm 20mm The induction hob must be well ventilated and the air inlet and outlet must not be blocked. Ensure you select a heat-resistant work surface to mount the induction hob. La plaque de cuisson à induction doit être bien ventilée ; l’entrée et la sortie d’air ne doivent pas être bloquées.
Página 17
58mm Cut an aperture in the worktop using a jigsaw as shown. The worktop should be at least 30mm thick and made of a heat resistant material. Découper une ouverture dans le plan de travail à l’aide d’une scie sauteuse, comme indiqué. Le plan de travail doit être d’au moins 30 mm d’épaisseur et être fabriqué...
Página 18
Seal the cut edge of the worktop using silicone sealant or PVA adhesive. IMPORTANT: ensure that either product is fully cured as per the manufacturers instructions before you commence installation of the hob. This hob MUST NOT be sealed into the worktop. Sceller le bord découpé...
Página 19
IMPORTANTE: Asegúrese de que el producto esté completamente seco según las instrucciones del fabricante antes de iniciar la instalación de la encimera. Esta placa NO DEBE sellarse a la encimera. Vede a extremidade cortada da bancada com vedante de silicone ou cola vinílica. IMPORTANTE: certifi...
Página 20
[02] [02] x1 Stretch out and stick the supplied tape along the underside edge of the hob, ensuring the ends overlap. Trim off any excess tape and dispose of it. Étirer et coller la bande fournie sur tout le rebord inférieur de la plaque de cuisson, en assurant le chevauchement des extrémités.
Página 21
INDUCTION INDUCTION [01] BOOSTER BOOSTER INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER INDUCTION INDUCTION BOOSTER BOOSTER [01] x1 Once the worktop edge has cured, and the tape is fi tted, position the hob into the cutout in the worktop. Apply gentle downwards pressure onto the hob to push it into the worktop ensuring a good seal around the outer edge.
Página 22
corte existente na bancada. Aplique uma ligeira pressão na placa, no sentido descendente, para que a mesma fi que introduzida na bancada, certifi cando-se de que existe uma boa vedação em torno da extremidade exterior. Tezgah kenarları kuruduğunda ve bant sabitlendiğinde ocağı tezgah üzerindeki kesilmiş alana yerleştirin.
Página 23
Installation All installation must be carried out by a competent person or qualifi ed electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection This appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between contacts.
Página 24
Installation Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifi é. Avant de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct Cet appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Página 25
Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifi kowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie To urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci zasilającej, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
Página 26
Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Dieses Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
Página 27
Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Этот прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
Página 28
Instalarea Instalarea trebuie să fi e realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician califi cat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specifi cate pe plăcuţa de identifi care. Conexiune directă Acest aparat trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă...
Instalación Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualifi cado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa Este aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una separación mínima de 3 mm entre los contactos.
Página 30
Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualifi cado. Antes de ligar a rede elétrica, certifi que-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classifi cação. Ligação direta Este aparelho tem de ser ligado diretamente à...
Página 31
Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Bu cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm'lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
Utilisation Benutzung Utilizare Before you start When the power is switched on at the switched fused spur, the buzzer will sound once, the number “8” will be displayed briefl y on the control panel and go off. The appliance is ready for use. Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced and effi...
Página 33
Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
Function & Settings Protection from over-heating When the built-in sensor detects an excessive temperature, the hob will be switched off automatically. Residual heat indicator WARNING: The display will show the letter “H” to indicate that the appliance is too hot to touch. Auto shutdown If you forget to switch off a cooking zone, the appliance will automatically shutdown after a certain time.
Using your induction hob 1. Touch the On/Off control “C”. The hob will beep once and the zones will show “-” to indicate that standby mode. NOTE: If you do not select a cooking zone and power level within one minute, the hob will switch off automatically.
Important The display will fl ash with and the selected power output if: • you have not placed a pan on the correct cooking zone • the chosen pan is not suitable for induction cooking • the pan is too small or not correctly centred on the zone As a result the hob will automatically switch off after one minute.
Cooke & Lewis Cooker Hood Model: CL60CGRF (EAN 3663602553052). Before First Use This cooker hood model CL60CGRF and the induction hob model CLIND60RF must be paired by radio frequency before remote control can occur. This only needs to be done once.
Página 38
To Set Up Connectivity: 1. Make sure that the hob and the hood are switched off. 2. Press the Timer icon and Light icon together on the control panel. The LED display will alternately fl ash red and white. 3. Turn on the hob and make sure the connectivity indicator is lit red. Note: Touch the connectivity key on the hob if it is not lit.
Página 39
Stopping the connectivity function: 1. Touch the connectivity key on the hob, the indicator light will go out and the link will be dropped. To reconnect again, press the connectivity key on the hob again. 2. If the hob is switched off, the hood will continue to operate independently in timer mode and the current speed will fl...
Página 40
ș ț Cuidados y Mantenimiento WARNING: Always switch off the electricity supply before performing maintenance work. In the event of a fault, contact customer services. Damaged power cables should be replaced by a competent person or qualifi ed electrician. For domestic use only. Never place an empty pan on the hob as this will cause the overheat sensor to switch off the appliance automatically.
Página 41
CAUTION: Avoid rubbing with any abrasive or with the base of the pans, etc, as this will wear the markings on the top of the induction hob over time. • Clean the induction hob on a regular basis to prevent the build up of food residue. Never use: •...
Utilisation Benutzung Utilizare Avant de commencer Lors de la mise sous tension sur le boîtier de dérivation avec fusibles et interrupteur, l'alarme retentit une fois, le numéro « 8 » s'affi che brièvement sur le panneau de commande puis il s'éteint. L'appareil est prêt à...
Batterie de cuisine Utiliser uniquement une batterie avec une base appropriée pour la cuisson à induction. Rechercher le symbole d'induction sur l'emballage ou sur le fond de la casserole. • Il est possible de vérifi er si la batterie de cuisine est adaptée en effectuant un test avec un aimant. Placer un aimant à...
Fonctions et réglages Protection contre la surchauffe Lorsque le capteur intégré détecte une température excessive, la plaque de cuisson s’éteint automatiquement. Témoin de chaleur résiduelle AVERTISSEMENT : l'écran affi che la lettre « H » pour indiquer que l'appareil est trop chaud pour être touché.
Touches tactiles Référence Description Touche de sélection de la zone de cuisson Touche de verrouillage enfant / connectivité MARCHE / ARRÊT D Clé de régulation de puissance/minuterie à curseur Minuterie Commande boost Indicateur de connectivité Utilisation de la plaque à induction 1.
1 200 W 1 500 W 1 500 W 2 000 W 1 200 W 1 500 W • Si le réglage de chaleur n'est pas sélectionné dans la minute qui suit, la plaque à induction s'éteint automatiquement. Il est nécessaire de reprendre à l'étape 1. •...
AVERTISSEMENT : lorsque la plaque de cuisson est en mode de verrouillage, toutes les commandes sont désactivées sauf la commande d'Arrêt, qui peut encore être utilisée en cas d'urgence. Utilisation de la fonction boost Pour activer cette fonction 1. Sélectionner la zone de cuisson à l'aide de (A). 2.
Cooke & Lewis en option : CL60CGRF (EAN 3663602553052). Avant la première utilisation Ce modèle de hotte aspirante CL60CGRF et le modèle de plaque à induction CLIND60RF doivent être couplés par radiofréquence avant de pouvoir utiliser la fonction de commande à distance. Il suffi t d'effectuer cette étape une seule fois.
5. Le panneau de commande de la hotte affi che A pendant cinq secondes pour indiquer la connectivité avec la plaque de cuisson. 6. Appuyer sur les touches simultanément sur la plaque de cuisson une fois de plus pour stocker les paramètres de connectivité. IMPORTANT : L'opération de connectivité...
Página 50
Le niveau de vitesse actuel de la hotte se poursuit pendant 5 minutes et ralentit pendant 2 minutes à chaque niveau jusqu'à fi nalement s'arrêter. ș ț Cuidados y Mantenimiento AVERTISSEMENT : toujours couper l'alimentation électrique avant d'effectuer des opérations de maintenance. En cas de problème, contacter le service client. Les câbles d'alimentation endommagés doivent être remplacés par une personne compétente ou un électricien qualifi...
Página 51
AVERTISSEMENT : éviter de frotter la surface avec des produits abrasifs ou de faire glisser les casseroles, etc. car, avec le temps, cela peut endommager les marquages sur la plaque de cuisson à induction. • Nettoyer régulièrement les plaques de cuisson à induction afi n de prévenir l'accumulation de résidus alimentaires.
Utilisation Benutzung Utilizare Przed rozpoczęciem użytkowania Po włączeniu zasilania za pomocą wyłącznika z bezpiecznikiem rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na panelu sterowania na krótko wyświetlona zostanie cyfra „8”, po czym zgaśnie. Urządzenie jest gotowe do użytku. Gotowanie indukcyjne Gotowanie indukcyjne jest bezpieczną, zaawansowaną i efektywną metodą gotowania. Polega ona na generowaniu w odpowiednich naczyniach promieniowania elektromagnetycznego, które to umożliwia gotowanie potraw.
Página 53
Naczynia Należy korzystać wyłącznie z naczyń przeznaczonych do gotowania indukcyjnego. Symbol gotowania indukcyjnego powinien znajdować się na opakowaniu lub na spodzie naczynia. • Aby sprawdzić, czy naczynie jest odpowiednie, można wykonać test magnetyczny. Przyłożyć magnes do spodu naczynia. Jeżeli występuje zjawisko przyciągania, oznacza to, że naczynie nadaje się...
Página 54
WAŻNE: Zawsze należy unosić naczynia z powierzchni grzewczej! Nie przesuwać ani nie przeciągać naczyń po powierzchni, aby uniknąć uszkodzenia szkła. Funkcje i ustawienia Ochrona przed nadmiernym ciepłem Gdy wbudowany czujnik wykrywa nadmierną temperaturę, płyta zostaje automatycznie wyłączona. Wskaźnik ciepła resztkowego OSTRZEŻENIE: Jeśli wyświetlana jest litera „H”, oznacza to, że urządzenie jest zbyt gorące, aby go dotknąć.
Página 55
Przyciski dotykowe Źródło Opis Przycisk wyboru strefy grzewczej Przycisk blokady/łączności ON / OFF Przycisk suwaka regulującego moc / timera Timer Podwyższenie mocy Wskaźnik łączności Korzystanie z płyty indukcyjnej 1. Dotknąć przycisku WŁ./WYŁ. (C). Zostanie wyemitowany pojedynczy sygnał dźwiękowy, a dla stref grzewczych zostanie wyświetlone oznaczenie „-”...
Página 56
1500 W 2000 W 1200 W 1500 W • Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie wybrane ustawienie mocy, płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie. Wówczas całą procedurę należy zacząć ponownie od punktu 1. • Ustawienie mocy można zmienić podczas gotowania. Po zakończeniu gotowania 1.
Página 57
Używanie funkcji podwyższenia mocy Włączanie 1. Wybrać żądaną strefę grzewczą, używając przycisku (A). 2. Nacisnąć przycisk podwyższenia mocy (F) . Wskaźnik strefy grzewczej wyświetli literę „P”, a moc wyjściowa zostanie zwiększona do maksimum. Wyłączanie 1. Wybrać strefę grzewczą (A) z włączoną funkcją podwyższenia mocy. 2.
Przed pierwszym użyciem W celu umożliwienia zdalnego sterowania model okapu CL60CGRF i modelu płyty indukcyjnej CLIND60RF należy je uprzednio sparować przy wykorzystaniu fal radiowych. Wystarczy to zrobić raz. Po połączeniu urządzeń płyta indukcyjna będzie kontrolować moc wyciągu okapu. Konfi guracja połączenia: 1.
Página 59
Używanie funkcji łączności: 1. Upewnić się, że na panelu sterowania płyty jest podświetlony wskaźnik łączności. 2. Moc wyciągu okapu będzie się wahać w zależności od całkowitej mocy wyjściowej wybranej na płycie, jak pokazano w tabeli. Każda strefa grzewcza umożliwia wybór poziomu grzania (1–9) oraz wyposażona jest w funkcję...
Página 60
ș ț Cuidados y Mantenimiento OSTRZEŻENIE: Podczas wykonywania prac konserwacyjnych należy zawsze wyłączać zasilanie elektryczne. W przypadku usterki skontaktować się z działem obsługi klienta. Uszkodzone przewody zasilania powinny zostać wymienione przez kompetentną osobę lub wykwalifi kowanego elektryka. Wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Nigdy nie umieszczać...
Página 61
Rodzaj zabrudzenia Sposób czyszczenia Środki czyszczące Stopione Użyć skrobaka do powierzchni Specjalny środek czyszczący do tworzywa sztuczne płyty indukcyjnej, aby płyt indukcyjnych usunąć pozostałości PRZESTROGA: Unikać pocierania powierzchni materiałami ściernymi lub dnami naczyń itp., ponieważ z czasem doprowadzi to do starcia oznaczeń na płycie. •...
Utilisation Benutzung Utilizare Bevor Sie beginnen Wird der Strom über den geschalteten Schutzschalter eingeschaltet, ertönt das akustische Signal einmal, und am Bedienfeld wird kurz die Zahl „8“ angezeigt. Das Gerät ist betriebsbereit. Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne und effi ziente Kochtechnologie. Es funktioniert durch die Erzeugung elektromagnetischer Strahlung in einem geeigneten Kochgeschirr, in dem Lebensmittel gekocht werden.
Página 63
Kochgeschirr Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr, dessen Boden sich für das Induktionskochen eignet. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Kochgeschirrs. • Sie können prüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, indem Sie einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen Magneten in Richtung des Bodens des Kochgeschirrs. Wird er angezogen, eignet sich das Kochgeschirr für das Induktionskochen.
WICHTIG: Nehmen Sie das Kochgeschirr bei Nichtgebrauch immer von der Kochoberfl äche! Schieben oder ziehen Sie es nie über die Glasoberfl äche, um diese nicht zu beschädigen. Funktion und Einstellung Schutz vor Überhitzung Ermittelt der eingebaute Sensor eine zu hohe Temperatur, wird das Kochfeld automatisch ausgeschaltet.
Página 65
Berührungsempfi ndliche Tasten Referenz Beschreibung Taste zum Auswählen der Kochzone Kindersicherungs-/ Konnektivitätstaste EIN/AUS D Schieberegler für Leistungs-/Timereinstellung Timer Bedienelement für Boost-Funktion Konnektivitätsanzeige Verwenden des Induktionskochfelds 1. Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste „C“. Das Kochfeld gibt einen Signalton aus, und an den Kochstellen wird mit „–“...
Página 66
1500 W 2000 W 1200 W 1500 W • Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine Temperatureinstellung vornehmen, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch aus. Sie müssen dann wieder bei Schritt 1 beginnen. • Sie können während des Kochens jederzeit eine Änderung an der Temperatureinstellung vornehmen.
Verwenden der Boost-Funktion Aktivieren 1. Wählen Sie die Kochstelle mithilfe von (A). 2. Drücken Sie die Boost-Taste (F) . Die Kochstellenanzeige zeigt „P“, und die maximale Leistungsstufe wird aktiviert. Abbrechen 1. Wählen Sie die Kochstelle (A), bei der die Boost-Funktion aktiviert ist. 2.
Cooke & Lewis Herd-Abzugshaubenmodell gekauft haben: CL60CGRF (EAN 3663602553052). Vor dem ersten Gebrauch Dieses Herd-Abzugshaubenmodell CL60CGRF und das Induktions-Kochfeld-Modell CLIND60RF müssen mit einer Funkfrequenz gekoppelt werden, bevor die Fernbedienung verwendet werden kann. Dies muss nur einmal durchgeführt werden. Nach der Verbindung steuert die Leistung des Induktionskochfelds die Abzugsrate der Dunstabzugshaube.
Página 69
WICHTIG: Die oben beschriebene Verbindungsherstellung muss innerhalb von zwei Minuten nach dem Einschalten der Haube abgeschlossen werden. Wenn dies nicht erfolgreich ist, schalten Sie die Haube und das Kochfeld aus, warten Sie eine Minute lang und versuchen dann erneut, die Verbindung herzustellen. Konnektivität-Funktion verwenden: 1.
Página 70
ș ț Cuidados y Mantenimiento WARNUNG: Schalten Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich bei einer Störung an den Kundendienst. Beschädigte Stromkabel sollten durch eine fachkundige Person bzw. einen ausgebildeten Elektriker ersetzt werden. Nur für den Hausgebrauch. Stellen Sie niemals eine leere Pfanne oder einen leeren Topf auf das Kochfeld.
Página 71
Schmutzart Reinigungsmethode Reinigungsmaterialien Leichte Verschmutzungen Mit einem feuchten Tuch Reinigungsschwamm säubern und mit einem weichen Tuch trockenwischen. Geschmolzene Kunststoffe Verwenden Sie einen für Spezieller Reiniger Induktionsglasoberfl ächen für Induktionsoberfl ächen geeigneten Schaber, um Ablagerungen zu entfernen. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Scheuermittel und reiben Sie auch nicht mit der Unterseite von Pfannen oder Töpfen über Kochfeld, da sonst mit der Zeit die auf dem Induktionskochfeld angebrachten Markierungen verschwinden.
Utilisation Benutzung Utilizare Перед началом эксплуатации После включения питания в коммутационной коробке, прозвучит один звуковой сигнал и на панели управления на короткий промежуток времени отобразится индикация 8. Прибор готов к работе. Приготовление пищи на индукционной варочной панели Готовка на индукционной варочной панели — современный, простой и эффективный способ приготовления...
Página 73
Посуда для приготовления Используйте только посуду со специальным дном, подходящим для индукционных плит. Ищите соответствующее обозначение на упаковке или на дне посуды. • Чтобы проверить, подходит ли ваша посуда для индукционных плит, проведите тест с помощью магнита. Поднесите магнит ко дну посуды. Если он притягивается, посуду можно использовать...
Функции и настройки Защита от перегрева Если встроенный датчик фиксирует чрезмерно высокую температуру, варочная панель автоматически отключается. Индикатор остаточного нагрева ВНИМАНИЕ! Индикация H на дисплее сообщает о том, что прибор еще горячий и к нему не следует прикасаться. Автоматическое выключение Если...
Página 75
Сенсорные клавиши Обозначение Описание Клавиша выбора зоны Защита от детей/клавиша подключения Включение/выключение D Клавиша регулировки мощности/ времени приготовления (таймера) Е Таймер Усиление мощности Индикатор подключения Эксплуатация индукционной варочной панели 1. Коснитесь кнопки включения/выключения C. Вы услышите звуковой сигнал, после чего на...
Página 76
1500 Вт 2000 Вт 1200 Вт 1500 Вт • Если не выбрать уровень мощности в течение 1 минуты, индукционная панель автоматически выключится. В этом случае вам необходимо будет вернуться к шагу 1. • Уровень мощность во время приготовления можно изменить в любой момент. По...
ВНИМАНИЕ! Когда варочная панель находится в режиме блокировки, все кнопки управления недоступны за исключением кнопки выключения, которую можно использовать в экстренных ситуациях. Использование турборежима Активация 1. Выберите зону нагрева с помощью клавиши (А). 2. Коснитесь клавиши турборежима (F) . На индикаторе зоны нагрева загорится индикация...
дополнительной покупке вытяжки Cooke & Lewis CL60CGRF (EAN 3663602553052). Перед первым использованием Эта вытяжка модели CL60CGRF и индукционная варочная панель модели CLIND60RF должны быть сопряжены по радиочастоте до установки соединения с пультом ДУ. Это необходимо сделать только один раз. При подключении скорость вытяжки будет зависеть от выходной мощности индукционной...
Página 79
Примечание. Коснитесь клавиши подключения на варочной панели, если индикатор не горит. 3. На варочной панели одновременно нажмите клавиши и . Индикатор подключения начнет мигать — это значит, что соединение установлено. 4. На панели управления вытяжки в течение пяти секунд будет отображаться индикация А — это...
Página 80
Отключение функции подключения 1. Коснитесь клавиши подключения на варочной панели. Индикатор погаснет, а соединение будет деактивировано. Для повторного подключения снова нажмите клавишу подключения на варочной панели. 2. Если варочная панель выключена, вытяжка продолжит работать в режиме таймера. На дисплее будет мигать индикация текущего уровня скорости. Вытяжка...
Página 81
Вид загрязнения Способ очистки Моющее средство Известковый налет Нанесите на поверхность белый Специальное уксус, затем протрите насухо моющее средство для мягкой тканью индукционных панелей Следы подгорания Очистить с помощью влажной Специальное ткани и насухо вытереть моющее средство для мягкой тканью индукционных...
Utilisation Benutzung Utilizare Înainte de a începe Când alimentarea este pornită de la întrerupătorul comutat cu siguranţă, se va emite un semnal sonor, se afi şează pentru puţin timp cifra „8” pe panoul de control şi apoi dispare. Aparatul este gata de utilizare.
Página 83
Vase Folosiţi numai vase adecvate pentru gătire prin inducţie. Căutaţi simbolul de inducţie pe ambalaj sau pe fundul vasului. • Puteţi verifi ca dacă vasul este adecvat efectuând un test magnetic. Apropiaţi un magnet de baza tigăii. Dacă magnetul este atras, tigaia este adecvată pentru gătirea prin inducţie. •...
Página 84
Funcţie şi setări Protecţia împotriva supraîncălzirii Când senzorul integrat detectează temperatură excesivă, plita se va opri automat. Indicator de căldură reziduală AVERTISMENT: Se afi şează litera „H”, care indică faptul că aparatul este prea fi erbinte pentru a fi atins. Oprire automată...
Página 85
Utilizarea plitei cu inducţie 1. Atingeţi comanda On/Off (Pornire/Oprire) „C”. Plita va emite un semnal sonor şi zonele vor afi şa „-” pentru a indica modul inactiv. NOTĂ: Dacă nu selectaţi o zonă de gătire şi un nivel de putere în decurs de un minut, plita se va opri automat.
Important Afi şajul va lumina intermitent împreună cu şi ieşirea de putere selectată dacă: • nu aţi aşezat o tigaie pe zona de gătire corectă • tigaia aleasă nu este adecvată pentru gătirea cu inducţie • tigaia este prea mică sau nu este centrată corect pe zonă Prin urmare, plita se va opri automat după...
Página 87
2. Ca funcţie de oprire automată pentru oprirea unei zone de gătire. Notă: Această funcţie este activă numai pe o singură zonă; cealaltă zonă va continua să funcţioneze în regim normal. Utilizarea temporizatorului ca alarmă Notă: Puteţi folosi funcţia temporizatorului independent de zonele de gătire. 1.
Înainte de prima utilizare Acest hotă de bucătărie, model CL60CGRF şi plita cu inducţie, model CLIND60RF, trebuie asociate prin frecvenţă radio înainte de a realiza comenzile de la distanţă. Acest lucru trebuie efectuat numai o dată. Când este conectată, puterea de ieşire a plitei cu inducţie va controla rata de evacuare a hotei de bucătărie.
Turaţia P - Amplifi care Această turaţie va fi selectată când toate cele patru zone de gătire sunt în uz, iar puterea combinată este mai mare de 35. De exemplu, zona 1 este la 9, zona 2 este la 9, zona 3 este la 9 şi zona 4 este la Amplifi care (10). Notă: Turaţia 2 şi Turaţia 4 ale hotei nu sunt disponibile când se utilizează...
Página 90
ș ț Cuidados y Mantenimiento AVERTISMENT: Deconectaţi întotdeauna alimentarea electrică înainte de a efectua lucrări de întreţinere. În caz de defecţiune, contactaţi serviciul clienţi. Cablurile de alimentare deteriorate trebuie înlocuite de persoane competente sau de electricieni califi caţi. Numai pentru uz domestic. Nu puneţi o tigaie goală...
Página 91
ATENŢIE: Evitaţi frecarea cu materiale abrazive sau cu baza tigăilor etc., deoarece în timp marcajele de pe suprafaţa plitei cu inducţie se vor şterge. • Curăţaţi plita cu inducţie în mod regulat, pentru a preveni acumularea de resturi de mâncare. A nu se utiliza: •...
Utilisation Benutzung Utilizare Antes de empezar Al encender el interruptor con fusible, el zumbador sonará una vez, y el número "8" se mostrará brevemente en el panel de control y se apagará. El aparato está listo para su uso. Cocción por inducción La cocción por inducción es una técnica de cocción segura, efi...
Cacharros de cocina Utilice sólo cacharros de cocina con una base adecuada para la cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo del cacharro de cocina. • Puede comprobar si su utensilio es adecuado realizando una prueba con un imán. Acerque un imán a la base del cacharro de cocina.
Funcionamiento y ajustes Protección contra el sobrecalentamiento Si el sensor incorporado detecta una temperatura excesiva, la placa se desactivará automáticamente. Indicador de calor residual ADVERTENCIA: La pantalla mostrará la letra "H" para indicar que el aparato está demasiado caliente para tocarlo. Apagado automático Si se olvida de apagar una zona de cocción, el aparato se apagará...
Teclas sensibles al tacto Referencia Descripción Tecla de selección de zona de cocción Tecla de bloqueo infantil/conectividad Encendido/Apagado D Botón deslizante de control de potencia/temporizador Temporizador Control de potencia máxima Indicador de conectividad Uso de la placa de inducción 1. Toque el control de encendido/apagado "C". Se oirá un pitido en la placa y las zonas mostrarán "-"...
1500 W 2000 W 1200 W 1500 W • Si no selecciona ningún nivel de potencia antes de un minuto, la placa de inducción se apagará automáticamente. Tendrá que empezar de nuevo desde el paso 1. • Puede modifi car el nivel de potencia en cualquier momento durante la cocción. Cuando haya terminado de cocinar 1.
Uso de la función de potencia máxima Para activarla 1. Seleccione la zona de cocción con (A). 2. Pulse el botón de potencia máxima (F) . El indicador de zona mostrará "P" y la potencia aumentará al máximo. Para cancelarla 1.
Antes del primer uso Es necesario sincronizar por radiofrecuencia la campana extractora modelo CL60CGRF y la placa de inducción CLIND60RF antes de poder utilizar el mando a distancia. Solo es necesario hacerlo una vez. Tras conectarse, la potencia de salida de la placa de inducción controlará la velocidad de extracción de la campana extractora.
IMPORTANTE: La conexión debe establecerse en los dos minutos siguientes tras encender la campana. Si este proceso no se realiza correctamente, apague tanto la campana como la placa, espere un minuto y vuelva a intentar establecer la conexión. Uso de la función de conectividad: 1.
Página 100
ș ț Cuidados y Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de efectuar tareas de mantenimiento. En caso de avería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Los cables de alimentación dañados debe sustituirlos un electricista cualifi cado o un técnico competente.
PRECAUCIÓN: Evite frotar con cualquier abrasivo o con la base de las ollas y similares, ya que esto hará que, con el tiempo, se borren las marcas de la superfi cie de la placa de inducción. • Limpie la placa de inducción con regularidad para evitar la acumulación de restos de alimentos.
Utilisation Benutzung Utilizare Antes de começar Quando a alimentação é ligada na tomada derivada com fusível e interruptor, é emitido um aviso sonoro, o número "8" é brevemente apresentado no painel de controlo e apaga-se em seguida. O aparelho está pronto para ser utilizado. Cozedura por indução A cozinha de indução é...
Utensílios de cozinha Utilize apenas panelas com uma base adequada para a cozinha de indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior do recipiente. • Pode verifi car se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando o teste do íman. Desloque um íman em direção à...
Função e confi gurações Proteção contra sobreaquecimento Quando o sensor integrado deteta uma temperatura excessiva, a placa é automaticamente desligada. Indicador de calor residual AVISO: o visor apresenta a letra "H" para indicar que o aparelho está demasiado quente para ser tocado.
Página 105
Teclas sensíveis ao toque Referência Descrição Tecla de seleção de zona de cozedura Bloqueio para crianças/Tecla de conectividade Ligar/desligar D Tecla deslizante de regulação de potência/temporizador Temporizador Controlo de reforço Indicador de conectividade Utilizar a sua placa de indução 1. Toque no controlo para ligar/desligar "C". A placa emite um aviso sonoro e as zonas apresentam o sinal "-"...
Página 106
1500 W 2000 W 1200 W 1500 W • Se não selecionar um nível de potência no intervalo de 1 minuto, a placa de indução desliga-se automaticamente. Terá de recomeçar no passo 1. • Pode modifi car o nível de potência a qualquer momento enquanto cozinha. Quando terminar de cozinhar 1.
Utilizar a função de reforço Para ativar 1. Selecione a zona de cozedura utilizando (A). 2. Prima a tecla de reforço (F) . O indicador de zona exibe "P" e a potência aumenta para o máximo. Para cancelar 1. Selecione a zona de cozedura (A) que tem o reforço acionado. 2.
Cooke & Lewis: CL60CGRF (EAN 3663602553052). Antes da primeira utilização Este modelo de exaustor CL60CGRF e o modelo de placa de indução CLIND60RF têm de ser emparelhados por radiofrequência antes de o comando à distância estar funcional. Este procedimento tem de ser efetuado uma única vez.
Página 109
IMPORTANTE: a operação de conectividade acima tem de ser concluída no intervalo de dois minutos após ligar a alimentação do exaustor. Se não for bem-sucedido, desligue o exaustor e a placa, aguarde um minuto e tente novamente a ligação. Utilizar a função de conectividade: 1.
Página 110
ș ț Cuidados y Mantenimiento AVISO: desligue sempre a alimentação elétrica antes de realizar a manutenção. Em caso de problemas, entre em contacto com o serviço de atendimento ao cliente. Os cabos de alimentação danifi cados devem ser substituídos por uma pessoa competente ou por um eletricista qualifi...
ATENÇÃO: evite esfregar com qualquer abrasivo ou com a base de panelas e outros, pois tal irá desgastar as marcas existentes no lado superior da placa de indução com o passar do tempo. • Limpe a placa de indução regularmente para evitar a acumulação de resíduos de alimentos.
Utilisation Benutzung Utilizare Başlamadan önce Cihaz, anahtarlamalı sigortalı destek aracılığıyla çalıştırıldığında zil bir kez çalar ve kontrol panelinde kısa bir süreliğine "8" rakamı görüntülenip kapanır. Cihaz kullanıma hazırdır. İndüksiyon ile Pişirme İndüksiyon ile pişirme; güvenli, gelişmiş ve etkin bir pişirme teknolojisidir. Uygun bir tavaya elektromanyetik radyasyon vererek içerisindeki yiyeceklerin pişmesini sağlar.
Pişirme Kapları Yalnızca indüksiyon ile pişirmeye uygun tabanlı pişirme kapları kullanın. Tavanızın ambalajı veya tabanındaki indüksiyon sembolünü kontrol edin. • Pişirme kaplarınızın uygun olup olmadığını mıknatıs testi yaparak kontrol edebilirsiniz. Tavanın tabanına bir mıknatıs yaklaştırın. Tava, mıknatısı çekiyorsa indüksiyonlu ocak kullanımına uygundur. •...
Página 114
İşlev ve Ayarlar Aşırı ısınma koruması Dahili sensör aşırı bir sıcaklık algılarsa ocak otomatik olarak kapanır. Kalan ısı göstergesi UYARI: Cihazın dokunmak için fazla sıcak olduğuna işaret etmek için ekranda "H" harfi görüntülenir. Otomatik kapanma Bir pişirme alanını kapatmayı unutursanız cihaz belirli bir süre sonrasında otomatik olarak kapanır. Varsayılan kapanma süreleri aşağıdaki tabloda gösterilmiştir: Güç...
Página 115
İndüksiyonlu ocağınızı kullanma 1. "C" Açma/Kapatma kontrolüne dokunun. Ocak, bir kez bip sesi çıkarır ve alanlarda bekleme moduna işaret etmek için "-" görüntülenir. NOT: Bir dakika içerisinde bir pişirme alanı ve güç seviyesi seçmezseniz ocak otomatik olarak kapanır. 2. İndüksiyon ile pişirmeye uygun bir tavayı pişirme alanına yerleştirin. Tava tabanının ve pişirme yüzeyinin temiz ve kuru olduğundan emin olun.
Página 116
Bu, tavada gerçekleşen ısı yayımının kullanım sırasında ocağın pişirme yüzeyine geri aktarılmasından kaynaklanır ve çok normaldir. Önemli Aşağıdaki durumlarda ekran ve seçilen güç çıkışıyla yanıp söner: • tavayı doğru pişirme alanına yerleştirmediyseniz • seçilen tava indüksiyon ile pişirme için uygun değilse •...
ÖNEMLİ: Bu bölüm sadece şu isteğe bağlı Cooke & Lewis Davlumbaz modelini satın aldıysanız geçerlidir: CL60CGRF (EAN 3663602553052). İlk Kullanımdan Önce CL60CGRF model bu davlumbaz ve CLIND60RF model indüksiyonlu ocak, uzaktan kumanda işlevinin çalışması için öncesinde radyo frekansıyla eşleştirilmelidir. Bu işlemin yalnızca bir kez...
Página 118
yapılması gerekir. Bağlantı sağlandığında indüksiyonlu ocağın güç çıkışı, davlumbazın tahliye hızını kontrol eder. Bağlantı Kurmak İçin: 1. Ocak ve davlumbazın kapalı olduğundan emin olun. 2. Kontrol panelindeki Zamanlayıcı simgesine ve Işık simgesine birlikte basın. LED ekran dönüşümlü olarak kırmızı ve beyaz renkte yanıp söner. 3.
Página 119
Davlumbaz ve ocağı anında yeniden bağlamak için Zamanlayıcı ve Işık simgelerine birlikte basın. Bağlantı işlevinin durdurulması: 1. Ocağın üzerindeki bağlantı tuşuna dokunun; gösterge ışığı söner ve bağlantı kesilir. Tekrar bağlamak için ocağın üzerindeki bağlantı tuşuna tekrar basın. 2. Ocak kapalıysa davlumbaz zamanlayıcı modunda bağımsız bir şekilde çalışmaya devam eder ve o anki hız yanıp söner.
Página 120
ș ț Cuidados y Mantenimiento UYARI: Bir bakım işi gerçekleştirmeden önce her zaman güç kaynağını kapatın. Bir arıza durumunda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin. Hasar görmüş güç kabloları, yetkili bir kişi veya elektrik tesisatçısı tarafından değiştirilmelidir. Sadece evsel kullanıma yöneliktir. Aşırı ısınma sensörünün cihazı otomatik olarak kapatmasına sebep olacağı için ocağın üzerine asla içi boş...
Página 121
DİKKAT: İndüksiyonlu ocağın üzerindeki işaretlerin zaman içerisinde aşınmasına sebep olacağı için herhangi bir aşındırıcı maddeyi veya tava tabanlarını ocak yüzeyine sürtmeyin. • Yemek artıklarının birikmesini önlemek için indüksiyonlu ocağı düzenli olarak temizleyin. Asla kullanılmaması gerekenler: • Seyreltilmemiş yıkama sıvısı • Bulaşık makinesi deterjanı •...
Página 122
Manufacturer, Fabricant, Producent, Distribuitor: SC Bricostore România SA Hersteller, Producator, Fabricante: Calea Giulești 1-3, Sector 6, București România Kingfi sher International Products Limited, www.bricodepot.ro 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom Distribuitor: Praktiker Romania S.A. Splaiul Independenței, nr 319 L și M, Distributor: Cladirea Bruxelles, etaj 1, Sector 6, RO-060044, București, România...