Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

G
U
I
D
A
R
A
P
G
U
I
D
A
R
A
P
a
l
p
r
i
m
o
u
t
i
l
i
z
z
o
d
e
l
a
l
p
r
i
m
o
u
t
i
l
i
z
z
o
d
e
l
Q
U
I
C
K
S
T
A
R
T
-
U
Q
U
I
C
K
S
T
A
R
T
-
U
I
D
A
I
D
A
l
o
s
t
r
u
m
e
n
t
o
l
o
s
t
r
u
m
e
n
t
o
P
G
U
I
D
E
P
G
U
I
D
E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Magneti Marelli Vision

  • Página 3 AVVERTENZE 1. Onde evitare di danneggiare il sw contenuto sulla card interna dello strumento, spegnere sempre lo strumento cliccando il pulsante di spegnimento in alto a destra sullo schermo . In caso di blocco del software è possibile spegnere lo strumento premendo per piu di 5 secondi il pulsante di accensione.
  • Página 4 b. Collegare il cavo diagnosi al veicolo 6. L’utilizzo della sezione ‘Diagnosi Impianti Veicolo ‘ richiede una accurata preparazione ed esperienza nella riparazione, in quanto è possibile configurare e programmare le centraline ed i componenti del veicolo. 7. Le batterie interne dello strumento si ricaricano in uno dei seguenti modi: ...
  • Página 5 8. Lo strumento può essere utilizzato sia in posizione verticale sia in posizione orizzontale. Per cambiare la modalità cliccare sull‟icona presente sulla barra alta dello strumento. 9. Non applicare tensioni superiori a 200V tra i puntali dell‟oscilloscopio. 10. La misura di resistenza e la prova diodi introducono corrente nel circuito esterno.
  • Página 6 o se di colore verde, significa che lo strumento è collegato ad una sorgente esterna ma le batterie interne sono cariche; o se spento, indica che lo strumento non è collegato ad alcuna sorgente esterna ed è alimentato dalle batterie interne.
  • Página 7 CONFIGURAZIONE Alla prima accensione del software è richiesto:  Selezione della lingua di visualizzazione del software ed una seconda lingua nel caso in cui alcune traduzioni possono risultare mancanti;  L‟inserimento della password di attivazione dello strumento rilasciata dal distributore all‟atto della consegna dello strumento.
  • Página 8 FUNZIONI PRINCIPALI DELLO STRUMENTO 1. Accendere lo strumento con il tasto di accensione e attendere il caricamento del software sino ad arrivare all‟immagine di fig.2. Attenzione, l‟orientamento dello strumento sarà sempre l‟ultimo selezionato prima dello spegnimento. 2. Nella parte superiore della finestra sono disponibili le seguenti icone in tutti gli ambienti del software: Data e Ora Strumento alimentato da...
  • Página 9 spegnere lo strumento. Altre modalità possono corrompere il contenuto informativo della scheda di memoria e comunque, alla successiva riaccensione, sarà realizzato un test sulla scheda di memoria di circa 10 minuti per verificarne la reale funzionalità 3. Per realizzare una diagnosi seriale con il veicolo selezionare dalla pagina principale il tipo di veicolo di interesse: ...
  • Página 10 DIAGNOSI SERIALE e ROAD TEST (GRAFICO DI ANALISI) 1. Selezionare dalla pagina principale il tipo di veicolo di interesse 2. Scegliere la „Marca‟ e in cascata il „Carburante‟, il „Modello‟ e la „Versione‟ (fig.3) 3. Scegliere la voce „Diagnosi Impianti Veicolo ‟, scegliere un Impianto (fig.4).
  • Página 11 Visualizzare i codici errori presenti nella centralina. Tramite la voce „Cancellazione Errori‟ è possibile rimuovere tali indicazioni di guasto dalla centralina se il guasto non è più fisicamente presente Visualizzare le attivazioni degli attuatori disponibili. Una volta attivata la pagina, selezionare l‟attivazione da eseguire e premere „Esegui Attivazione‟...
  • Página 12 Funzioni ‘Marelli PLUS’ 1. Tramite i pulsanti nell‟ambiente di visualizzazione parametri è possibile attivare la visualizzazione dei valori di riferimento al minimo o al minimo accelerato quanto disponibili 2. In caso appaia l‟icona al fianco di una descrizione di un codice errore, è possibile cliccare sull‟icona ed accedere all‟ambiente guidato per la risoluzione del problema.
  • Página 13 Stampa la pagina corrente du USB mass storage da inserire nella porta USB Interrrompe/Riavvia la comunicazione con la centralina veicolo. FUNZIONI OK Le funzioni OK eseguono le funzioni nelle stesse modalità e procedure richieste dalla casa costruttrice. Una volta selezionata la funzione, il software comunicherà...
  • Página 14 OSCILLOSCOPIO Lo strumento è dotato di un oscilloscopio 4 canali 25MS/s. Il collegamento dei cavi è effettuato come indicato in figura. ATTENZIONE La boccola di colore nero è la massa. Per effettuare le misure è sempre necessario collegare questo cavo al segnale di massa del veicolo.
  • Página 15 In questa area è possibile abilitare/disabilitare la visualizzazione dei vari canali Selezionare dapprima il canale di cui si vuole modificare l‟ampiezza e/o offset di visualizzazione. Indi cliccare sulle frecce per modificare le impostazioni Mediante le frecce è possibile modificare la base dei tempi. ...
  • Página 16 Disabilita le misure e le barre a video  „Trigger‟. In questo ambiente e‟ possibile settare il punto di acquisizione del segnale. Premere il pulsante per rendere operative le modifiche del trigger MULTIMETRO Con la funzione multimetro è possibile eseguire le misure di tensione e resistenza (fig.
  • Página 17 Attenzione: per il corretto funzionamento dell‟accessorio è necessario inserire la sonda prima dell‟accensione dello strumento Nel caso in cui questa non sia effettuata, la qualità dell‟immagine potrebbe essere molto degradata. L‟ottica dell‟endoscopio è realizzata per avere la massima qualità dell‟immagine per una distanza di pochi centimetri.
  • Página 18 FAQ: 1. Le nuove Funzioni OK o i nuovi Impianti non sono utilizzabili:  Assicurarsi che la password di aggiornamento non sia scaduta. Rivolgersi al proprio Rivenditore di zona per inserire la password, quindi introdurre la password corretta dal menu configurazione. 2.
  • Página 19 FAQ: 3. Lo strumento non si accende:  Collegare una fonte di alimentazione opzionale (alimentatore rete 200-230V, cavo alimentazione batteria del veicolo). Se lo strumento si accende la batteria dello strumento potrebbe essere scarica. 4. La Funzione OK non da esito positivo: ...
  • Página 20 Procedura di Aggiornamento SD CARD via Internet. Materiale necessario ed operazioni preliminari: 1. Computer con connessione Internet attiva. 2. Programma “Upgrade” installato come indicato nel documento “Installazione dello strumento”. 3. Lettore SD card regolarmente installato nel Computer. 4. Password dello strumento Procedura di Aggiornamento: 1.Lanciare il programma “Update”...
  • Página 21 Processore Principale ARM Intel/Marvel II PXA 270:512MHz Processore Comunicaz. Fujitsu MB96F543 Altera EPM77128Sq 64MB – Stratflash 32MB Co -processore RAM/Flash OnBoard Integrato – Class1 – 300m Bluetooth LED TFT 800x600 8” Display Touch-Screen 262144 Colouri Visualizzazione verticale/orizzontale Protezione Antiurto Gomma Sovrastampata Litio ricaricabile 7,4V 4400mAh –_ 4 ore Batteria - Autonomia autonomia...
  • Página 22 CARATTERISTICHE TECNICHE OSCILLOSCOPIO Processore ARM CORTEX-M3 Larghezza Banda 10 MHz Velocità Campionamento 25 MS/s Memoria 64 KB Isolamento galvanico Canali Risoluzione verticale 8 bit oscilloscopio Risoluzione verticale 16 bit multimetro Tensione – Resistenza Valori Misurati Tolleranza 1% su fondo scala Impedenza di ingresso 0.1 Mohm Accoppiamneto ingresso...
  • Página 23 Fig.1...
  • Página 24 Fig.2...
  • Página 25 Fig.3 Fig.4...
  • Página 26 Fig.5 Fig.6...
  • Página 29 WARNINGS 1. To avoid damages to the sw in the instrument internal card, always switch off the instrument by clicking on the switch-off button on the top right hand side of the screen . If the software stops you can switch the instrument off by holding depressed the switch-on button for more than 5 seconds.
  • Página 30 6. Use of the ‘VEHICLE SYSTEMS DIAGNOSTICS ‘ section requires suitable experience and training in the repair procedures since it allows you to set up and program the vehicle control units and components. 7. The instrument batteries can be charged as follows: ...
  • Página 31 9. Do not apply voltage above 200V across oscilloscope probes. 10. Resistance measurement and diode test input current in the external circuit. Always ensure to carry out resistance test or diode test with the part to be tested disconnected from other power sources.
  • Página 32 o Orange: trying to establish communication with vehicle control unit; o Quick swapping between green and red: loading the specific software for communication with the control unit.  For the moment, the fifth LED is not used 15. The instrument can be used as a diagnostics interface and oscilloscope, with a PC for viewing data.
  • Página 33 After this set-up stage, press button to go back to main page. INSTRUMENT KEY FUNCTIONS 1. Switch instrument on using the switch-on button and allow the software to load, until page shown in fig. 2 is displayed. Please note that instrument will always be oriented as lastly set before switch-off.
  • Página 34 Instrument switch-off. Use only this button to switch instrument off. Doing this in any other way might compromise the memory card content and will in any case trigger, upon the following switch-on, a test of the memory card lasting about 10 minutes to check actual operation 3.
  • Página 35 SERIAL DIAGNOSIS and ROAD TEST (Analysis chart) 1. From the main page, select the type of vehicle 2. Choose the “Make” and, in sequence, year, model, type (fig. 3. These choices can be made from this page. The top menu features the following functions: ...
  • Página 36 Autodiagnosis Using the following icons, you can: Activate the environment for viewing parameters and statuses. Within this environment, you can: - View other parameters by selecting „Parameters and status selection‟ option - Save current parameter reading to diagnostics report using the „Save parameters in the report‟...
  • Página 37 Stops/Restarts communication with the vehicle control unit. ‘Marelli PLUS’ functions 1. Using the buttons within the parameter reading environment you can view the reference values for idle condition or for high idle condition, if available 2. in the top menu in errors function. In the event that the icon appears in the bottom menu when you are on the description of an error code, the icon can be clicked on and the guided troubleshooting section can be...
  • Página 38 Analysis chart This function is very useful to analyse the trend of engineering parameters leading to a fault condition. Using the following icons, you can: Select the parameters to be displayed as graph View trouble codes present in the ECU. Change graph time base.
  • Página 39 OK FUNCTIONS The OK functions execute the functions according to the methods and procedures required by the manufacturer. Once you select the function, the software will automatically establish communication with the affected control units to perform the operation. 1. Select “ok Function” in the top menu 2.
  • Página 40 CONNECTOR AND CABLE POSITION This function allows displaying the position and cable for vehicle diagnostics. OSCILLOSCOPE The instrument features a 4-channel 25MS/s oscilloscope. Cable connection is as shown in the figure. CAUTION The black port is the ground. To take measurements, you must always connect this cable to the vehicle ground signal.
  • Página 41 Cables can be connected to signals being analysed by means of alligator clips or through the supplied probes, depending on the method deemed more convenient. Macro-environments are the following:  „Settings‟. In this environment you can set width and time for every channel In this area you can enable/disable display of...
  • Página 42  „Analisis‟. Using the following buttons, you can: Using this button, you can read the time values. Two bars are displayed. Click and drag the bars to the desired position Using this button you can read width for the 4 channels. A bar is displayed.
  • Página 43 CAUTION Resistance reading will input current in the component to be tested. Before testing, make sure it is not live. ENDOSCOPE FUNCTION The endoscope function is realised through the endoscope optional accessory (not included in the basic kit). Caution: to ensure accessory correct operation you must install the probe before switching instrument on Failure to do so might cause poor image quality.
  • Página 44 FAQ: 1. The new OK functions or the new Plant can not be used:  Make sure that the update password has not expired. Contact your local Dealer to receive the password, then enter the correct password from the Configuration menu. 2.
  • Página 45 Stop communication with the vehicle, switch instrument panel off and back on then perform the required operation within approx. 1 minute. 5. Parameter values or statuses are not correct:  Ensure you selected the right ECU. Procedure for Updating the SD CARD through the Internet. Necessary material and preliminary operations: 1.
  • Página 46 Technical Features Dimensions/Weight 222x180x50 / <1Kg Operating temperature -20°C +70°C SD Card 16GB Removable Expansions 3 USB ports Endoscope LPG/CNG Leak Detector Protocols Pulse code, KL-ISO9141, K-ISO14230, J1850VPW, J18050PWM, CAN low/high speed, RS485, ISO 15765, SAE J2610, ISO11992, SAE J2740, SAE J2411, SAE J1939, ISO 11992, RS232.
  • Página 47 Lithium, rechargeable, 7.4V 4400mAh –_ Battery - Range 4-hour range Power supply 8-48V IP class IP 54 Electronic multiplexer Built-in OSCILLOSCOPE TECHNICAL FEATURES Processor ARM CORTEX-M3 Band Width 10 MHz Sampling Rate 25 MS/s Memory 64 KB Galvanic insulation Channels Oscilloscope vertical 8 bit resolution...
  • Página 48 Fig.1...
  • Página 49 Fig.2...
  • Página 50 Fig.3 Fig.4...
  • Página 51 Fig.5 Fig.6...
  • Página 52 GUIDE DE MISE EN ROUTE RAPIDE pour l'utilisation de l'instrument...
  • Página 53 Ç Ç AVERTISSEMENTS 1. Pour éviter d'endommager le sw de la carte interne de l'instrument, éteignez toujours l'instrument en cliquant sur le bouton d'arrêt dans le coin en haut à droite de l'écran. Si le logiciel s'interrompt, vous pouvez éteindre l'instrument en maintenant le bouton de mise en marche enfoncé...
  • Página 54 mesure où celle-ci vous permet de régler et de programmer les unités de contrôle et les composants du véhicule. 7. Les batteries de l'instrument se chargent comme suit :  automatiquement, grâce au câble de diagnostique EOBD  en branchant l'instrument à son alimentation électrique standard ...
  • Página 55 9. N'exposez pas les sondes de l'oscilloscope à des tensions supérieures à 200V. 10. La mesure de résistance et de la diode testent le courant d'entrée dans le circuit externe. Veillez à toujours effectuer un test de résistance ou de diode, la pièce devant être testée étant débranchée des autres sources d'alimentation.
  • Página 56  La quatrième LED indique le statut de la communication avec les unités de contrôle : o Rouge ou éteinte : aucune communication active avec les unités de contrôle du véhicule ; o Verte : communication active avec l'unité de contrôle du véhicule ;...
  • Página 57  régler la date et l'heure ;  entrer le mot de passe d'activation de licence ;  changer la langue de l'instrument ;  entrer les données d'atelier devant être indiquées dans le rapport écrit ;  entrer le code de câble adaptateur afin de pouvoir utiliser les câbles que vous avez déjà...
  • Página 58 véhicules industriels), la version de diagnostics sw et le numéro de série de l'instrument. Ces données seront systématiquement requises lorsque vous aurez besoin de support/entretien. En utilisant ce bouton, vous pouvez retourner à la page principale à partir de n'importe quel point du logiciel Cliquez sur cette icône pour changer le mode d'affichage :...
  • Página 59 4. À partir de la page principale, il est également possible de sélectionner les fonctions suivantes :  Endoscope (Caméra vidéo)  Oscilloscope  Multimètre Ces fonctions peuvent également être sélectionnées à partir des environnements de diagnostic lorsque des données d'analyse simultanées viennent de l'unité...
  • Página 60 indiqué. Sélectionnez Autodiagnostic ou Charte de Diagnostic selon ce que vous voulez faire : analyser l'UCE ou vérifier les paramètres de réglage du véhicule en effectuant des relevées en temps réel. 5. Place la clé d'allumage sur marche et confirmez lorsque l'instrument le demande.
  • Página 61 Voir les codages/réglages possibles de l'unité de contrôle. Attention : ces fonctions altèrent le statut de l'unité de contrôle vous devez donc absolument connaitre l'opération nécessaire avant le réglage L'information d'unité de contrôle comme la version hw. Rapport de diagnostic (le rapport est mis-à-jour automatiquement pendant ces opérations Le rapport sera copiée sur le STOCKAGE USB qui doit être...
  • Página 62 Charte d'analyse Cette fonction est fort utile pour analyser la tendance des paramètres qui causent une condition de défaillance. À l'aide des icônes suivantes, vous pouvez : Sélectionner les paramètres devant s'afficher sur le graphique Voir les codes de panne dans l'UCE. Changer la base temps du graphique.
  • Página 63 4. Place la clé d'allumage sur marche et confirmez lorsque l'instrument le demande. 5. L'instrument communique avec le véhicule. S'il y a des fautes sur le véhicule, l'icône clignotera. 6. Sélectionnez l'opération et exécutez celle-ci en appuyant sur le bouton 'Activer' ATTENTION : Avant d'exécuter les fonctions, vérifiez et annulez tous les codes de panne dans la mémoire.
  • Página 64 ATTENTION La prise noire est la terre. Pour prendre ces mesures, vous devez toujours connecter ce câble au signal de masse du véhicule. Les autres prises sont codées par couleur selon la couleur de la ligne correspondante sur l'écran. Les câbles peuvent être connectés aux signaux qui sont analysés grâce à...
  • Página 65 Dans cette zone, vous pouvez activer/désactiver l'affichage des différent canaux. D'abord, sélectionnez le canal pour lequel vous souhaitez changer la largeur et/ou décaler les réglages. Cliquez ensuite sur les flèches pour modifier les réglages Avec les flèches, vous pouvez changer la base temps.
  • Página 66 Cliquez et faites glisser les barres dans la position souhaitée À l'aide de ce bouton, vous pouvez visualiser la largeur des 4 canaux. Une barre s'affiche. Cliquez et faites glisser celle ci sur la position devant être mesurée. Désactive les mesures et les barres affichées.
  • Página 67 ATTENTION Le relevé de résistance fera passer un courant dans le composant étant testé. Avant le test, assurez-vous que celui-ci n'est pas sous tension. FONCTION ENDOSCOPE La fonction endoscope est accomplie grâce à l'endoscope accessoire en option (non inclus dans le kit de base). Attention: pour assurer le fonctionnement correct de l'accessoire, vous devez installer la sonde avant d'allumer l'instrument Faute de quoi, il se peut que la qualité...
  • Página 68 Appuyez sur le bouton pour activer la fonction endoscope. Dans l'environnement endoscope, appuyez sur l'écran tactile pour retourner à l'environnement précédent. FAQ : 1. Les nouvelles fonctions OK ou la nouvelle usine ne peut pas être utilisé :  Assurez-vous que le mot de passe mis-à-jour n'est pas arrivé à...
  • Página 69 FAQ : 3. L'instrument ne s'allume pas :  Connectez une source d'alimentation alternative (alimentation secteur 200-230V, câble d'alimentation de la batterie). Si l'instrument s'allume, il se peut que sa batterie soit déchargée. 4. Le résultat de la fonction OK est un échec : ...
  • Página 70 2. Lecteur de carte SD correctement installé sur l'ordinateur. 3. Mot de passe de l'instrument Procédure de mise-à-jour : 1. Démarrez le programme de "mise-à-jour" en cliquant sur l'icône, appuyez ensuite sur F2 pour démarrer ; 2. Suivez les instructions sur l'écran. Fonctions techniques Dimensions/Poids 222x180x50 / <1Kg...
  • Página 71 Format de base de données Système d'exploitation Linux Processeur principal ARM Intel/Marvel II PXA 270:512MHz Communic. UCE Fujitsu MB96F543 Processeur Altera EPM77128Sq 64MB – Stratflash 32MB Coprocesseur RAM/Flash sur carte Intégré – Classe 1 – 300m Bluetooth LED TFT 800x600 8” Écran tactile 262144 Couleurs Affichage vertical/horizontal...
  • Página 72 FONCTIONS TECHNIQUES DE L'OSCILLOSCOPE Processeur ARM CORTEX-M3 Largeur de bande 10 MHz Taux d'échantillonnage 25 MS/s Mémoire 64 KB Isolation galvanisante Canaux Résolution verticale de 8 bit l'oscilloscope Résolution verticale du 16 bit multimètre Valeurs mesurées Tension - résistance Tolérance 1% sur l'échelle totale Impédance d'entrée 0.1 Mohm...
  • Página 73 Fig.1...
  • Página 74 Fig.2...
  • Página 75 Fig.3 Fig.4...
  • Página 76 Fig.5 Fig.6...
  • Página 78 ü ü...
  • Página 79 WARNHINWEISE 1. Zur Vermeidung von Schäden am internen Speicher schalten Sie das Gerät stets mit oben rechts auf dem Bildschirm aus. Hängt sich das Gerät auf, so halten Sie die Taste zum Ausschalten für 5 Sekunden gedrückt. 2. Bei inkorrekter Ausschaltung läuft im Gerät beim nächsten Einschalten ein Scan ab, der ca.
  • Página 80 Reparaturen,hier können Fahrzeugsteuergeräte und andere Komponenten eingestellt und programmiert werden. 7. Der Akku des Instruments wird wie folgt geladen:  automatisch über das EOBD-Diagnosekabel;  durch Anschluss des Instruments an seinem standard- netzteil;  über die optionale Ladestation (Zubehör). Der Akku wird auch im ausgeschalteten Zustand geladen. Ein Ladezyklus dauert ca.
  • Página 81 9. Legen Sie keine Spannung von mehr als 200 V an der Oszilloskopsonde an. 10. Widerstandsmessung und Diodentest mit Eingangsstrom im externen Schaltkreis. Führen Sie die Widerstandsmessung oder den Diodentest stets mit der Testkomponente von der Spannungsversorgung abgetrennt durch. 11. Der Kabelanschluss für Oszilloskop/Multimeter erfordert die geeigneten Qualifikationen, um eine Störung der Fahrzeugelektronik zu vermeiden.
  • Página 82 o rot oder aus: keine aktive Kommunikation mit Steuergeräten; o grün: aktive Kommunikation mit Steuergerät; o orange: Kommunikation mit Steuergerät wird aufgebaut; o grün und rot in schneller Folge: Software für Kommunikation mit Steuergerät wird geladen.  Die fünfte LED ist derzeit nicht in Gebrauch. 15.
  • Página 83 Nach diesen Einstellungen tippen Sie auf um in das Hauptmenü zurückzukehren.
  • Página 84 SCHLÜSSELFUNKTIONEN 1. Schalten Sie das Instrument ein und warten Sie ab, bis die Software hochgefahren ist und das Menü wie in Abb. 2 angezeigt wird. Die Ausrichtung des Instruments entspricht stets der letzten Einstellung vor dem Ausschalten. 2. Oben auf dem Bildschirm haben Sie in allen Programmen die folgenden Symbole: Datum und Uhrzeit Instrument wird extern versorgt...
  • Página 85 kann es zu Schäden an der. Speicherkarte kommen. Beim nächsten Einschalten läuft ein Scan der Speicherkarte ab, der ca. 10 Minuten dauert. 3. Zur Durchführung einer Diagnose in seriellem Anschluss am Fahrzeug wählen Sie den Fahrzeugtyp im Hauptmenü:  PKW ...
  • Página 86  “Anlagenwahl” die die serielle Diagnose zulässt  “Ok Function”  “Abtastung Fahrzeug”  “Position Verbinder und Kabel” Im unteren Menü:  die Funktion “Boroskop”  die Funktion “Anlagenwahl “  die Funktion Analysediagramm (Road Test)  die Funktion Oszillograph ...
  • Página 87 Diagnosebericht speichern. Anzeige von Fehlercodes im Steuergerät. Mit „Fehler löschen“ werden die Fehler gelöscht, sofern sie nicht mehr bestehen. Steuerungen verfügbarer Stellglieder aktivieren. Öffnen Sie diese Seite und wählen Sie die gewünschte Aktivierung, dann tippen Sie auf „Aktivieren“. Anzeige möglicher Codierungen/ Steuerungen des Steuergeräts.
  • Página 88 können Sie die Referenzwerte im Leerlauf und Betrieb anzeigen, sofern sie zur Verfügung stehen. 2.. im oberen Menü in der Funktion Fehler Sollte das Ikon im Menü unten angezeigt werden, wenn Sie sich über einer Beschreibung eines Fehlerkodes befinden, können Sie auf das Ikon klicken und die gesteuerte Umgebung für die Problemlösung aufrufen.
  • Página 89 Stopp/Start der Kommunikation mit dem Fahrzeugsteuergerät. OK-FUNKTIONEN Die OK-Funktionen führen die Funktionen entsprechend der Vorgaben des Herstellers aus. Nach Auswahl der Funktion stellt die Software automatisch die Kommunikation mit dem entsprechenden Steuergerät her. 1. Im oberen Menü die Funktion “ok Function” wählen 2.
  • Página 90 POSITION VERBINDER UND KABEL Diese Funktion lässt das Einsehen der Position und des Kabels für die Fahrzeugdiagnose zu. OSZILLOSKOP Das Instrument ist mit einem 4-Kanal 25 MS/s Oszilloskop ausgestattet. Die Anschlüsse sehen Sie in der nachstehenden Abbildung. VORSICHT: Die schwarze Buchse ist die Masse. Bei Messungen muss das Kabel stets an der Fahrzeugmasse angeschlossen sein.
  • Página 91 Die Makroumgebungen sind Folgende:  „Einstellungen“. In dieser Umgebung stellen Sie Bandbreite und Zeit je Kanal ein. In diesem Bereich aktivieren/ deaktivieren Sie die Anzeige der verschiedenen Kanäle. Wählen Sie zunächst den Kanal zur Änderung der Bandbreiten- oder Versatzeinstellungen. Dann tippen Sie auf die Pfeile zur Änderung der Einstellungen.
  • Página 92 Position. Mit dieser Schaltfläche lesen Sie die Bandbreite für die 4 Kanäle. Ein Balken wird angezeigt. Tippen Sie darauf und ziehen Sie ihn in die zu messende Position. Deaktivierung der Messung und der angezeigten Balken.  „Trigger“. In dieser Umgebung können Sie den Signalaufnahmepunkt einstellen.
  • Página 93 Die Endoskopfunktion haben Sie mit dem Endoskop als optionales Zubehör (in Grundausstattung nicht mitgeliefert). Vorsicht: Für korrekten Betrieb müssen Sie die Sonde vor dem Einschalten des Geräts anschließen. Nichtbeachtung kann zu einer schlechten Bildqualität führen. Das Objektiv des Endoskops garantiert höchste Bildqualität. Für andere Blickwinkel sind optionale Spiegel als Zubehör erhältlich.
  • Página 94 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN: 1. Die neuen OK-Funktionen oder das neue Gerät kann nicht benutzt werden:  Vergewissern Sie sich, dass Ihr Passwort nicht abgelaufen ist. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um das Passwort zu erhalten, dann geben Sie das korrekte Passwort im Konfigurationsmenü...
  • Página 95 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN: 3. Das Instrument schaltet sich nicht ein:  Schließen Sie eine alternative Spannungsversorgung (200-230 V Netzspannung, Fahrzeugbatterie) an. Schaltet sich das Instrument nun ein, so ist der Akku erschöpft. 4. Die Ergebnisse der OK-Funktion sind nicht befriedigend: ...
  • Página 96 Aktualisierung der SD-Karte über das Internet Notwendige Materialien und Voraussetzungen: 1. Computer mit aktiver Internetverbindung. 2. SD-Kartenleser am Computer. 3. Instrument-Passwort. Update: 1. Lassen Sie das Programm “Update” ablaufen, klicken Sie das entsprechende Symbol, dann drücken Sie F2, um zu starten.
  • Página 97 SAE J1939, ISO 11992, RS232. J2534-3 Durchschleifung konform Datenbestandformat Betriebssystem Linux Hauptprozessor ARM Intel/Marvel II PXA 270: 512 MHz ECU-Kommunikation Fujitsu MB96F543 Prozessor Altera EPM77128Sq 64MB – Stratflash 32 MB Coprozessor RAM/Flash OnBoard Integriert – Klasse 1 – 300 m Bluetooth LED TFT 800 x 600 8”...
  • Página 98 OSZILLOSKOP TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Prozessor ARM CORTEX-M3 Bandbreite 10 MHz Abtastrate 25 MS/s Speicher 64 KB Galvanische Isolierung Kanäle Oszilloskop vertikale 8 Bit Auflösung Multimeter vertikale 16 Bit Auflösung Spannung – Widerstand Messwerte Toleranz 1 % der Anzeige Eingangsimpedanz 0.1 MOhm Eingang Eingangsspannung Max.
  • Página 99 Abb.1...
  • Página 100 Abb.2...
  • Página 101 Abb.3 Abb.4...
  • Página 102 Abb.5 Abb.6...
  • Página 103 GUÍA DE INICIO RÁPIDO al uso del instrumento Ñ Ñ...
  • Página 104 ADVERTENCIAS 1. Para evitar daños al software de la tarjeta interna del instrumento, apague el instrumento pulsando el botón de apagado en la esquina superior derecha de la pantalla . Si el software se detiene puede apagar el instrumento manteniendo pulsado el botón de encendido más de 5 segundos.
  • Página 105 7. Las baterías del instrumento pueden cargarse del modo siguiente: automáticamente, mediante el cable de diagnóstico EOBD. conectando el instrumento a su fuente de alimentación estándar. mediante la estación de carga opcional (accesorio) Las baterías pueden recargarse aunque el instrumento esté apagado.
  • Página 106 o pruebas con diodo con la pieza a probar desconectada de otras fuentes de alimentación. 11. La conexión de cables del osciloscopio/multímetro al vehículo precisa de una cualificación adecuada para evitar interferir con la electrónica del vehículo. El multímetro y el osciloscopio disponen de una separación GALVÁNICA segura del resto del instrumento, por lo que es posible conectar la tierra del osciloscopio a otro punto de tierra distinto a la toma de tierra general del vehículo usada para...
  • Página 107 comunica con el PC por Bluetooth. Cuando el PC controla el instrumento, éste mostrará el mensaje 'CONTROL PC'. Configuración Cuando ejecute el software por primera vez, debe: seleccionar el idioma para el texto del software y un segundo idioma por si faltan algunas traducciones en el primer idioma seleccionado;...
  • Página 108 Fecha y hora Instrumento alimentado por fuente externa (toma de diagnóstico u otra alimentación externa). Cuando se alimente con batería verá otra indicación. Configuración de instrumento. Pulse en este icono para ver información de teclas, como la clave y los entornos activos correspondientes (coches, motocicletas, vehículos industriales), versión de software...
  • Página 109 Para realizar un diagnóstico con conexión en serie con el vehículo, seleccione el tipo de vehículo tratado desde la página principal: Automóvil Vehículos comerciales ligeros Motocicleta Camión Remolque Pick up Desde la página principal también puede seleccionar las funciones siguientes: Endoscopio (videocámara) Osciloscopio Multímetro...
  • Página 110 DIAGNÓSTICO EN SERIE y COMPROBACIÓN EN CARRETERA (tarjeta de análisis) 1. Desde la página principal, seleccione el tipo de vehículo. 2. Seleccionar la Marca y, en cascada, el año, el modelo y el tipo (fig.3). 3. En el menú superior de estas páginas están disponibles las funciones siguientes: ...
  • Página 111 Autodiagnóstico Usando los iconos siguientes puede: Activar el entorno para ver parámetros y estados. En este entorno puede: Ver otros parámetros seleccionando la opción „Selección de parámetros y estados‟ Guardar la lectura actual de parámetros en el informe de diagnóstico usando el botón „Guardar parámetros en el informe‟...
  • Página 112 Indica todas las operaciones disponibles para el vehículo. Detiene/reinicia la comunicación con la centralita del vehículo. Funciones „Marelli PLUS‟ 1. Usando los botones en el entorno de lectura de parámetros puede ver los valores de referencia del estado de ralentí o para la condición de ralentí...
  • Página 113 Esta función es muy útil para analizar las tendencias de los parámetros de ingeniería que desembocan en una condición de avería. Usando los iconos siguientes puede: Seleccionar los parámetros a mostrar como gráfico Ver los códigos de problemas presentes en la centralita. Cambiar la base temporal del gráfico.
  • Página 114 FUNCIONES OK Las funciones OK ejecutan las funciones según los métodos y procesos requeridos por el fabricante. Cuando seleccione la función, el software establecerá automáticamente comunicación con las centralitas afectadas para realizar la operación. 1. En el menú superior, seleccionar la función “OK Function”. 2.
  • Página 115 POSICIÓN CONECTOR Y CABLE Esta función permite ver la posición y el cable para la diagnosis del vehículo. OSCILOSCOPIO El instrumento dispone de un osciloscopio de 4 canales 25MS/s. La conexión del cable es la mostrada en la imagen. PRECAUCIÓN El puerto negro es la toma de tierra. Para realizar mediciones, debe conectar siempre este cable a la señal de tierra del vehículo.
  • Página 116 Los cables pueden conectarse a las señales analizadas mediante pinzas o con las sondas incluidas, según el método más práctico. Los macroentornos son los siguientes: „Configuración‟. En este entorno puede establecer la amplitud y el tiempo de cada canal En esta sección puede activar/desactivar la indicación de los distintos canales Seleccione primero el canal...
  • Página 117 Usando este botón puede leer los valores de tiempo. Se muestran dos barras. Pulse y arrastre las barras hasta la posición deseada. Usando este botón puede leer la amplitud de los 4 canales. Se mostrará una barra. Pulsar y arrastrar hasta la posición a medir.
  • Página 118 Pulse el botón para activar la lectura de resistencia. La escala de unidades de medición es automática, no se precisan cambios de amplitud. PRECAUCIÓN La lectura de resistencia introducirá corriente en el componente a probar. Antes de la prueba, asegúrese de que no tenga corriente.
  • Página 119 No hacerlo puede provocar una mala calidad de imagen. La óptica del endoscopio está diseñada para garantizar la máxima calidad de imagen en una distancia equivalente a unos centímetros. Si es necesario un ángulo de visión distinto, dispone de espejos opcionales como accesorios para este fin.
  • Página 120 Asegúrese de que la clave de actualización no haya caducado. Contacte con su proveedor para recibir la clave, e introduzca la clave correcta desde el menú de configuración. Fallo de comunicación con el vehículo: Asegúrese de que el cable de diagnóstico esté correctamente conectado y totalmente introducido.
  • Página 121 El resultado de la función OK no tiene éxito: Asegúrese de que no existan errores en la centralita. Si existen, solucione el problema y bórrelos. Asegúrese de que la centralita no esté en espera. En tal caso, aunque los parámetros pueden mostrarse correctamente, las activaciones o configuración no finalizan con éxito.
  • Página 122 Procedimiento de actualización: 1. Ejecute el programa “Actualización” pulsando en el icono y pulse F2 para comenzar; 2. Siga las instrucciones en pantalla.
  • Página 123 Características técnicas Dimensiones/Peso 222x180x50 / <1Kg Temperatura operativa -20°C +70°C Tarjeta SD 16 GB extraíble Expansiones 3 puertos USB Endoscopio Detector de fugas LPG/CNG Protocolos Código de pulso, KL-ISO9141, K- ISO14230, J1850VPW, J18050PWM, CAN de baja/alta velocidad, RS485, ISO 15765, SAE J2610, ISO11992, SAE J2740, SAE J2411, SAE J1939, ISO 11992, RS232.
  • Página 124 Litio, recargable, 7,4V 4400mAh – Batería - Duración duración de 4 horas Alimentación 8-48V Clase IP IP 54 Multiplexor electrónico Integrado CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL OSCILOSCOPIO Procesador ARM CORTEX-M3 Ancho de banda 10 MHz Tasa de muestreo 25 MS/s Memoria 64 KB Aislamiento galvánico Sí...
  • Página 125 Fig.1...
  • Página 126 Fig.2...
  • Página 127 Fig.3 Fig.4...
  • Página 129 Fig.5 Fig.6...
  • Página 130 Í Á Í Á...
  • Página 131 Ê Ê AVISOS 1. Para evitar danos no software na placa interna do instrumento, desligue sempre o aparelho, clicando no botão para desligar no lado superior direito do ecrã . Se o software parar, pode desligar o aparelho mantendo premido o botão para ligar durante mais de 5 segundos.
  • Página 132 a. Conecte o cabo de diagnóstico ao instrumento b. Conecte o cabo de diagnóstico ao veículo 6. A utilização da seção 'DIAGNÓSTICO DOS SISTEMAS DO VEÍCULO" requer experiência e formação adequadas nos processos de reparação, uma vez que lhe permite configurar e programar as unidades de controlo de veículos e componentes.
  • Página 133 conexão com a unidade de controlo do veículo, as baterias duram cerca de 4 horas. 8. O instrumento pode ser utilizado na posição vertical ou horizontal. Para mudar o modo, clique no ícone disponível na barra de ferramentas superior do instrumento. 9.
  • Página 134 o quando está verde, o instrumento está conectado a uma fonte de alimentação externa, mas as baterias internas estão carregadas; o quando está desligado, o instrumento não está conectado a uma fonte de alimentação externa e está alimentado pelas próprias baterias internas. ...
  • Página 135 Depois de concluir as operações acima, recomenda-se clicar no ícone para abrir o ambiente de configuração (fig.1) onde clicando nas opções disponíveis pode:  definir data e hora;  inserir a palavra-passe de activação da licença;  alterar o idioma do instrumento; ...
  • Página 136 Clique neste ícone para ver informações importantes, como a palavra-passe e ambientes activos relevantes (automóveis, motociclos, veículos industriais), lançamento de software de diagnóstico e número de série do instrumento. Estes dados são sempre necessários se precisar de assistência / manutenção Com este botão pode voltar para a página principal a partir de qualquer ponto do software...
  • Página 137  Autocarro  Reboque  Pick up 4. A partir da página principal, também é possível seleccionar as seguintes funções:  Endoscópio (Videocâmara)  Osciloscópio  Multímetro Estas funções também podem ser seleccionadas a partir dos ambientes de diagnóstico quando a análise simultânea de dados provenientes da unidade de controlo do veículo e sinais eléctricos é...
  • Página 138 • a função gráfico de análise (road test) • a função osciloscópio • a função multímetro • a função últimas escolhas efetuadas. 4. Usando o cabo indicado, conecte o instrumento ao conector do veículo localizado onde indicado. Seleccione o gráfico Autodiagnóstico ou Análise, dependendo do que quer fazer: analisar a centralina ou verificar a tendência dos parâmetros de engenharia do veículo de tempo e de leitura em directo.
  • Página 139 já não existir Ver controlos de activação dos actuadores disponíveis. Abra esta página e seleccione a activação necessária e, em seguida, pressione 'Activar' Ver a codificação/configurações possíveis da unidade de controlo. Atenção: estas funções alteraram o estado da unidade de controlo de modo a estar totalmente ciente da operação necessária antes da configuração...
  • Página 140 Pode exibir os valores de referência para a condição de ralenti ou para a condição de ralenti elevado, se disponível 2. no menu superior na função erros Caso apareça o ícone no menu abaixo quando estiver sobre uma descrição de um código de erro, é possível clicar no ícone e acessar o ambiente guiado para a resolução do problema.
  • Página 141 FUNÇÕES OK As funções OK executam as funções de acordo com os métodos e procedimentos exigidos pelo fabricante. Depois de seleccionar a função, o software vai estabelecer automaticamente uma comunicação com as unidades de controlo afectadas para executar a operação. 1.
  • Página 142 Esta função permite ver o local e o cabo para o diagnóstico do veículo. OSCILOSCÓPIO O instrumento possui um osciloscópio com 4 canais de 25MS/s. O cabo é conectado como mostrado na figura. ATENÇÃO A porta preta é a ligação à terra. Para fazer medições, deve ligar sempre este cabo ao sinal de terra do veículo.
  • Página 143 Macro-ambientes:  "Definições". Neste ambiente pode ajustar a largura e altura de cada canal Nesta área, pode activar/desactivar a visualização dos vários canais Primeiro seleccione o canal para o qual precisa mudar a largura e/ou compensar os ajustes. Em seguida, clique nas setas para editar as definições Usando as setas, pode alterar...
  • Página 144 Usando este botão, pode ler a largura para os 4 canais. É exibida uma barra. Clique e arraste a barra para a posição a medir. Desactiva medições e barras exibidas  „Accionamento‟. Neste ambiente, pode definir o ponto de aquisição de sinal. Prima o botão para validar as alterações de accionamento MULTÍMETRO...
  • Página 145 FUNÇÃO DO ENDOSCÓPIO A função do endoscópio é realizada através do acessório opcional do endoscópio (não incluído no kit básico). Atenção: para garantir a operação correta do acessório, deve instalar a sonda antes de mudar de instrumento Não fazer isso pode provocar uma má qualidade de imagem. A óptica do endoscópio foi concebida para assegurar a melhor qualidade de imagem para uma distância igual a alguns centímetros.
  • Página 146 FAQ: 1. As novas funções OK ou a nova planta não podem ser usadas:  Certifique-se de que a palavra-passe de actualização não expirou. Contacte o seu revendedor local para receber a palavra-passe e, em seguida, digite a palavra-passe correcta a partir do menu de configuração.
  • Página 147 FAQ: 3. O instrumento não liga.  Conecte uma fonte de energia alternativa (fonte de alimentação eléctrica de 200-230V, cabo de energia da bateria do veículo). Se o instrumento ligar, a bateria instrumento pode estar gasta. 4. O resultado da função OK não é bem-sucedido: ...
  • Página 148 Processo para actualizar o CARTÃO SD através da Internet. Material necessário e operações preliminares: 1. Computador com ligação à Internet activa. 2. Leitor de cartões SD devidamente instalado no computador. 3. Palavra-passe do instrumento Procedimento de actualização: 1. Execute o programa de "Actualização" clicando no ícone e, em seguida, pressione F2 para iniciar;...
  • Página 149 Processador principal ARM Intel/Marvel II PXA 270:512MHz Comunicação da Fujitsu MB96F543 centralina Processador Altera EPM77128Sq 64MB – Stratflash 32MB Co-processador RAM/Flash na placa Integrado – Classe 1 – 300 m Bluetooth TFT LED 800x600 8” Exibição em ecrã táctil 262144 cores Visualização vertical/horizontal Protecção à...
  • Página 150 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO OSCILOSCÓPIO Processador ARM CORTEX-M3 Largura de banda 10 MHz Taxa de amostragem 25 MS/s Memória 64 KB Isolamento galvânico Canais Resolução vertical do 8 bits osciloscópio Resolução vertical do 16 bits multímetro Valores medidos Tensão - Resistência Tolerância 1% em escala integral Impedância de entrada...
  • Página 151 Fig.1...
  • Página 152 Fig.2...
  • Página 153 Fig.3 Fig.4...
  • Página 154 Fig.5 Fig.6...
  • Página 156 Ε Τ Κ Ο Λ Ο ΢ Σ Ρ Ο Π Ο ΢ Ε Κ Κ Ι Ν Η ΢ Η ΢ Ε Τ Κ Ο Λ Ο ΢ Σ Ρ Ο Π Ο ΢ Ε Κ Κ Ι Ν Η...
  • Página 157 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΟΕΘΔΟΠΟΘΗ΢ΕΘ΢ 1. Γηα λα απνθύγεηε θζνξέο ζην ινγηζκηθό ηεο εζσηεξηθήο θάξηαο ηεο ζπζθεπήο, πάληα θιείλεηε ηε ζπζθεπή από ην θνπκπί απελεξγνπνίεζεο πνπ βξίζθεηαη ζηελ πάλσ δεμηά πιεπξά ηεο νζόλεο...
  • Página 158 6. Η τρήζη ηης ενόηηηας ‘ΔΘΑΓΝΩ΢ΣΘΚΑ ΢Τ΢ΣΗΜΑΣΑ ΟΥΗΜΑΣΟ΢’ απαιηεί ηην καηάλληλη εμπειρία και εκπαίδεσζη ζηις διαδικαζίες επιζκεσής, εθόζον ζας επιηρέπει να εγκαηαζηήζεηε και να προγραμμαηίζεηε ηις μονάδες έλεγτοσ και ηα ζσζηαηικά μέρη ηοσ οτήμαηος. 7. Οη κπαηαξηέο ηεο ζπζθεπήο κπνξνύλ λα θνξηηζηνύλ σο εμήο: ...
  • Página 159 εηθνλίδην πνπ ππάξρεη ζηελ επάλσ γξακκή εξγαιείσλ ηεο ζπζθεπήο. 9. Μελ εθαξκόδεηε ηάζε πάλσ από 200V ζηα δνθηκαζηηθά ειεθηξόδηα ηνπ παικνγξάθνπ 10. Ζ κέηξεζε ηεο αληίζηαζεο θαη ε δόθηκε εηζόδνπ ησλ δηόδσλ πξαγκαηνπνηνύληαη ζην εμσηεξηθό θύθισκα. Να βεβαηώλεζηε πάληα όηη πξαγκαηνπνηείηαη δόθηκε αληίζηαζεο ή δόθηκε δηόδσλ κε...
  • Página 160 o όηαλ είλαη ζβεζηό, ε ζπζθεπή δελ είλαη ζπλδεδεκέλε κε εμσηεξηθή ηξνθνδνζία θαη ηξνθνδνηείηαη από ηηο δηθέο ηεο εζσηεξηθέο κπαηαξίεο. • Σν ηέηαξην LED δειώλεη ηελ θαηάζηαζε επηθνηλσλίαο κε ηηο κνλάδεο έιεγρνπ: o Κόθθηλν ή ζβεζηό: θακία ελεξγή επηθνηλσλία κε ηηο κνλάδεο...
  • Página 161 εγθαηάζηαζεο (ζρ.1) από όπνπ, θάλνληαο θιηθ ζηηο δηαζέζηκεο επηινγέο, κπνξείηε λα:  νξίζεηε εκεξνκελία θαη ώξα,  εηζάγεηε ηνλ θσδηθό πξόζβαζεο (password) ηεο άδεηαο ελεξγνπνίεζεο,  αιιάμεηε ηε γιώζζα ηεο ζπζθεπήο,  εηζάγεηε ηα ζηνηρεία ηνπ εξγαζηεξίνπ ώζηε λα αλαγξάθνληαη ζηελ...
  • Página 162 Ρπζκίζεηο ζπζθεπήο. Κάληε θιηθ ζε απηό ην εηθνλίδην γηα λα πξνβάιιεηε πιεξνθνξίεο ζρεηηθά κε ιεηηνπξγηθέο πιεξνθνξίεο, όπσο ν θσδηθόο πξόζβαζεο (password) θαη ηα ζρεηηθά ελεξγά πεξηβάιινληα (απηνθίλεηα Η.Υ., κνηνζηθιέηεο, νρήκαηα βηνκεραληθήο ρξήζεο), ηελ έθδνζε ηνπ ινγηζκηθνύ δηαγλσζηηθώλ θαη ν ζεηξηαθόο αξηζκόο...
  • Página 163 3. Γηα λα πξαγκαηνπνηήζεηε δηάγλσζε ζηε ζεηξηαθή ζύλδεζε κε ην όρεκα, επηιέμηε ηνλ ηύπν νρήκαηνο ππό έιεγρν, από ηελ αξρηθή ζειίδα:  Απηνθίλεην  Διαθξά εκπνξηθά νρήκαηα  Μνηνζηθιέηα  Φνξηεγό  Λεσθνξείν  Ρπκνπιθό  Pick up 4. Από ηελ αξρηθή ζειίδα, είλαη επίζεο δπλαηόλ λα επηιέμεηε ηηο αθόινπζεο...
  • Página 164 ΢ΕΘΡΘΑΚΗ ΔΘΑΓΝΩ΢Η και ΔΟΚΘΜΗ ΕΠΘ ΟΔΟΤ (Γραθική Ανάλσζη) 1. Από ηελ αξρηθή ζειίδα, επηιέμηε ηνλ ηύπν ηνπ νρήκαηνο. 2. Δπηιέμηε ηε „Μάξθα‟ θαη δηαδνρηθά, έηνο, κνληέιν, ηύπν (εηθ.3). 3. Από απηήλ ηε ζειίδα κπνξείηε λα θάλεηε απηέο ηηο επηινγέο, ζην άλσ κελνύ ππάξρνπλ νη ιεηηνπξγίεο: ...
  • Página 165 Δλεξγνπνηήζεηε ην πεξηβάιινλ γηα ηελ πξνβνιή παξακέηξσλ θαη θαηάζηαζεο. ΢ε απηό ην πεξηβάιινλ κπνξείηε λα: - Πξνβάιιεηε άιιεο παξακέηξνπο επηιέγνληαο „Παξάκεηξνη θαη επηινγή θαηάζηαζεο‟ - Απνζεθεύζεηε ηελ ηξέρνπζα έλδεημε παξακέηξνπ ζηελ δηαγλσζηηθή αλαθνξά ρξεζηκνπνηώληαο ην θνπκπί „Απνζήθεπζε παξακέηξσλ ζηελ αλαθνξά‟. Πξνβάιιεηε...
  • Página 166 παηήζηε „Δλεξγνπνίεζε‟. Πξνβάιιεηε ηηο πηζαλέο θσδηθνπνηήζεηο / ξπζκίζεηο ηεο κνλάδαο ειέγρνπ. Προζοτή: νη ιεηηνπξγίεο απηέο ηξνπνπνηνύλ ηελ θαηάζηαζε ηεο κνλάδαο ειέγρνπ ώζηε λα γλσξίδεηε πιήξσο πνηα είλαη ε απαηηνύκελε ιεηηνπξγία, πξηλ από ηελ εγθαηάζηαζε. Πιεξνθνξίεο ηεο κνλάδαο ειέγρνπ όπσο ε έθδνζε ηνπ πιηζκηθνύ.
  • Página 167 κπνξείηε λα πξνβάιιεηε ηηο ηηκέο αλαθνξάο ζηελ ελεξγή θαηάζηαζε ή ζηελ πςειά ελεξγή θαηάζηαζε, εθόζνλ ππάξρεη. 2 ζην άλσ κελνύ ζηε ιεηηνπξγία ζθάικαηα ΢οε πεξίπησζε πνπ ζα εκθαληζηεί ην εηθνλίδην ζην θάησ κελνύ όηαλ βξίζθεζηε πάλσ από ηελ πεξηγξαθή ελόο θσδηθνύ ζθάικαηνο, κπνξείηε λα θάλεηε θιηθ...
  • Página 168 νξίδνληαο ηε βάζε ρξόλνπ ζε ρακειόηεξε ηηκή. Απνζεθεύζεηε ηα γξαθήκαηα γηα κειινληηθή αλάιπζε. Δθηππώζεηε ηελ ηξέρνπζα ζειίδα κέζσ ηεο καδηθήο κλήκεο ηνπ USB πνπ ζα έρεηε εηζάγεη ζηε ζύξα USB. Γηαθόςεηε/Δπαλεθθηλήζεηε ηελ επηθνηλσλία κε ηε κνλάδα ειέγρνπ ηνπ νρήκαηνο. ΛΕΘΣΟΤΡΓΘΕ΢ OK Οη...
  • Página 169 ΠΡΟ΢ΟΥΗ: ζηελ ελόηεηα „ΓΔΛΣΗΟ ΢ΤΝΣΖΡΖ΢Ζ΢/ΔΠΗ΢ΚΔΤΖ΢‟, κπνξείηε λα βξείηε ην ρξνλνδηάγξακκα ζπληήξεζεο θαη ηηο ζρεηηθέο ηερληθέο πξνδηαγξαθέο. ΢ΑΡΩ΢Η ΟΥΗΜΑΣΟ΢ ΢ηη ζελίδα ασηή βρίζκονηαι οι λειηοσργίες:  ΑΝΑΖΗΣΗ΢Η ΢ΦΑΛΜΑΣΩΝ ΟΥΗΜΑΣΟ΢  ΔΘΑΓΡΑΦΗ ΢ΦΑΛΜΑΣΩΝ ΟΥΗΜΑΣΟ΢ Οι λειηοσργίες ασηές επιηρέποσν ηην ανάγνωζη και ηη διαγραθή...
  • Página 170 ΠΡΟ΢ΟΥΗ: Ζ καύξε ζύξα είλαη ε γείσζε. Γηα λα πάξεηε κεηξήζεηο, πξέπεη πάληα λα ζπλδέεηε απηό ην θαιώδην ζην ζήκα γείσζεο ηνπ νρήκαηνο. Οη ππόινηπεο ζύξεο έρνπλ θσδηθνπνηεζεί ρξσκαηηθά ζύκθσλα κε ην ρξώκα ηεο αληίζηνηρεο γξακκήο ζηελ νζόλε. Σα θαιώδηα κπνξνύλ λα ζπλδεζνύλ ζηα ζήκαηα πνπ αλαιύνληαη κέζσ...
  • Página 171 Υξεζηκνπνηώληαο ηα βέιε, κπνξείηε λα αιιάμεηε ηε βάζε ρξόλνπ.  „Αλάιπζε‟. Υξεζηκνπνηώληαο ηα αθόινπζα θνπκπηά, κπνξείηε: Υξεζηκνπνηώληαο απηό ην θνπκπί, κπνξείηε λα δηαβάζεηε ηηο ηηκέο ρξόλνπ. Δκθαλίδνληαη δύν κπάξεο. Κάληε θιηθ θαη ζύξεηε ηηο κπάξεο ζηελ επηζπκεηή ζέζε. Υξεζηκνπνηώληαο απηό ην θνπκπί...
  • Página 172 Παηήζηε ην θνπκπί γηα λα ελεξγνπνηήζεηε ηελ έλδεημε ηάζεο. Ζ θιίκαθα ηεο κνλάδαο κέηξεζεο είλαη απηόκαηε, δελ απαηηνύληαη αιιαγέο εύξνπο. Παηήζηε ην θνπκπί γηα λα ελεξγνπνηήζεηε ηελ έλδεημε αληίζηαζεο. Ζ θιίκαθα ηεο κνλάδαο κέηξεζεο είλαη απηόκαηε, δελ απαηηνύληαη αιιαγέο εύξνπο. ΠΡΟ΢ΟΥΗ: Ζ...
  • Página 173 Δάλ δελ γίλεη απηό κπνξεί λα ππάξρεη θαθή πνηόηεηα εηθόλαο. Ζ νπηηθή ηνπ ελδνζθνπίνπ είλαη ζρεδηαζκέλε λα εμαζθαιίδεη εηθόλα πςειήο επθξίλεηαο γηα απόζηαζε ίζε κε κεξηθά εθαηνζηά. ΢ε πεξίπησζε πνπ είλαη απαξαίηεηε δηαθνξεηηθή γσλία πξνβνιήο, δηαηίζεληαη πξναηξεηηθά θάηνπηξα σο εμαξηήκαηα γηα ην ζθνπό απηό..
  • Página 174 ΢σνήθεις Ερωηήζεις: 1. Οη λέεο ιεηηνπξγίεο OK ή ε λέα Δγθαηάζηαζε δελ κπνξνύλ λα ρξεζηκνπνηεζνύλ:  Βεβαησζείηε όηη ν ελεκεξσκέλνο θσδηθόο πξόζβαζεο δελ έρεη ιήμεη. Δπηθνηλσλήζηε κε ηνλ πξνκεζεπηή ζαο γηα λα ιάβεηε ηνλ θσδηθό πξόζβαζεο, έπεηηα εηζάγεηε ηνλ ζσζηό θσδηθό πξόζβαζεο από ην...
  • Página 175 ΢σνήθεις Ερωηήζεις: 3. Ζ ζπζθεπή δελ ηίζεηαη ζε ιεηηνπξγία:  ΢πλδέζηε κηα ελαιιαθηηθή πεγή ηξνθνδνζίαο (200-230V θεληξηθή παξνρή ξεύκαηνο, θαιώδην ηξνθνδνζίαο κπαηαξίαο νρήκαηνο). Δάλ ε ζπζθεπή ελεξγνπνηεζεί, κπνξεί λα έρεη αδεηάζεη ε κπαηαξία ηεο ζπζθεπήο. 4. Σν απνηέιεζκα ηεο Λεηηνπξγίαο OK δελ είλαη επηηπρέο: ...
  • Página 176 Διαδικαζία Ενημέρωζης ηης ΚΑΡΣΑ΢ SD μέζω ηοσ Διαδικηύοσ. Απαξαίηεην πιηθό θαη πξνθαηαξηηθέο δηαδηθαζίεο: 1. Ζιεθηξνληθόο ππνινγηζηήο κε ελεξγή ζύλδεζε ζην Γηαδίθηπν. 2. ΢πζθεπή αλάγλσζε SD εγθαηεζηεκέλε ζηνλ Ζ/Τ. 3. Κσδηθόο πξόζβαζεο ηεο ζπζθεπήο. Γηαδηθαζία Δλεκέξσζεο: 1.Σξέμηε ην πξόγξακκα “Δλεκέξσζε” θάλνληαο θιηθ ζην εηθνλίδην, έπεηηα...
  • Página 177 Σετνικά Υαρακηηριζηικά Γηαζηάζεηο/Βάξνο 222x180x50 / <1θηιό Θεξκνθξαζία ιεηηνπξγίαο -20°C +70°C Κάξηα SD 16GB απνζπώκελε Πξνεθηάζεηο 3 ζύξεο USB Δλδνζθόπην Αληρλεπηήο δηαξξνώλ LPG/CNG Πξσηόθνιια Παικηθόο θσδηθόο, KL-ISO9141, K- ISO14230, J1850VPW, J18050PWM, CAN ρακειή/πςειή ηαρύηεηα, RS485, ISO 15765, SAE J2610, ISO11992, SAE J2740, SAE J2411, SAE J1939, ISO 11992, RS232.
  • Página 178 ΢πζζσξεπηήο (κπαηαξία) Ληζίνπ, επαλαθνξηηδόκελε, 7.4V - Πεξηνρή 4400mAh –_ 4-σξε πεξηνρή Σξνθνδνζία 8-48V IP class IP 54 Ζιεθηξνληθόο Δλζσκαησκέλνο πνιππιέθηεο ΣΔΥΝΗΚΑ ΥΑΡΑΚΣΖΡΗ΢ΣΗΚΑ ΠΑΛΜΟΓΡΑΦΟΤ Δπεμεξγαζηήο ARM CORTEX-M3 Δύξνο δώλεο 10 MHz ΢πρλόηεηα δεηγκαηνιεςίαο 25 MS/s Μλήκε 64 KB Γαιβαληθή κόλσζε ΝΑΗ Γίαπινη...
  • Página 179 ΢τ.1...
  • Página 180 Σχ. 2...
  • Página 181 ΢τ. 3 ΢τ. 4...
  • Página 182 ΢τ. 5 ΢τ. 6...
  • Página 184 WAARSCHUWINGEN 1. Om schade aan de software op de interne kaart te voorkomen, schakel het toestel altijd uit door op de uit-knop in de rechterbovenhoek van het scherm te klikken. Als de software stopt kunt u het toestel uitschakelen door de aan-knop gedurende meer dan 5 seconden ingedrukt te houden.
  • Página 185 6. Het gebruik van het ‘DIAGNOSE VAN VOERTUIGSYSTEMEN’ deel vereist een gepaste ervaring en training in de reparatieprocedures aangezien het u toelaat om de regeleenheden en componenten van het voertuig in te stellen en te programmeren. 7. De batterijen van het toestel kunnen als volgt worden geladen: ...
  • Página 186 8. Het toestel kan in verticale of horizontale positie worden gebruikt. Om de modus te wijzigen, klik op het pictogram in de werkbalk van het toestel. 9. Breng een spanning van maximum 200V op de sondes van de oscilloscoop aan. 10.
  • Página 187 o wanneer groen, het toestel is op een externe voedingsbron aangesloten en de interne batterijen zijn volledig opgeladen; o wanneer uit, het toestel is op geen enkele voedingsbron aangesloten en wordt door zijn eigen interne batterijen aangedreven.  De vierde LED geeft de communicatiestatus met de regeleenheden aan: Rood of uit: geen actieve communicatie met de regeleenheden van het voertuig;...
  • Página 188 Eenmaal u bovenstaande handelingen hebt uitgevoerd, is het aanbevolen om op het pictogram te klikken zodat het instelmenu wordt geopend (fig.1) waar u, door op de beschikbare opties te klikken, het volgende kunt doen:  datum en tijd instellen;  wachtwoord voor licentie-activering invoeren; ...
  • Página 189 Klik op dit pictogram om belangrijke informatie te bekijken, zoals het wachtwoord en relevante actieve omgevingen (auto's, motorfietsen, industriële voertuigen), diagnose- softwareuitgave en serienummer van het toestel. Deze gegevens zijn altijd nodig als u bijstand/reparatie nodig hebt. Gebruik deze knop als u vanuit gelijk welk punt in de software naar de hoofdpagina wilt terugkeren.
  • Página 190  Trailer  Pick up 4. Het is ook mogelijk om de volgende functies uit de hoofdpagina te selecteren:  Endoscoop (Videocamera)  Oscilloscoop  Multimeter Deze functies kunnen ook uit de diagnose-omgevingen worden geselecteerd wanneer een gelijktijdige analyse van gegevens komende van de regeleenheid van het voertuig en elektrische signalen nodig is.
  • Página 191 In het menu onder:  de functie “boroscoop”  de functie “installaties kiezen”  de functie analyse grafiek (road test)  de functie oscilloscoop  de functie multimeter  de functie laat verrichte keuzes. 4. Met gebruik van de aangegeven kabel, sluit het toestel op de connector van het voertuig aan zoals afgebeeld.
  • Página 192 optie kunt u deze storingcodes uit de regeleenheid verwijderen als het defect niet langer actief is. De activeringsregeleenheden op de beschikbare actuators bekijken. Open deze pagina en selecteer de gewenste activering, druk dan op 'Activeren'. De mogelijke regeleenheidcodering/ - instellingen bekijken. Opgelet : Deze functies wijzigen de status van de regeleenheid.
  • Página 193 2. In het menu boven in de functie fouten Als de icoon wordt weergegeven in het menu onder wanneer u zich op een foutcode bevindt, kunt u op de icoon klikken en het deel voor het begeleid oplossen van problemen openen. Analysegrafiek Deze functie is zeer nuttig voor het analyseren van de trend van techniekparameters die tot een defecte toestand leiden.
  • Página 194 OK-FUNCTIES De OK-functies voeren de functies overeenkomstig de methodes en procedures die door fabrikant zijn vereist uit. Eenmaal u de functie hebt geselecteerd, zal de software automatisch met de betreffende regeleenheden communiceren om de handeling uit te voeren. 1. In het menu boven de functie “ok Function” kiezen 2.
  • Página 195 OSCILLOSCOOP Het toestel is uitgerust met een 4-kanaal 25MS/s oscilloscoop. De kabelaansluitingen worden in de afbeelding weergegeven. OPGELET: De zwarte poort is de aarding. Om metingen uit te voeren, sluit deze kabel altijd aan op de aardleiding van het voertuig. De andere poorten zijn op kleur volgens de kleur van de overeenkomstige lijn op het scherm.
  • Página 196 Hier kunt u het display van de verschillende kanalen in- /uitschakelen. Kies eerst het kanaal waarvan u de breedte en/of offset- instellingen wilt wijzigen. Klik dan op de pijlen om de instellingen te bewerken. U kunt de tijdbasis met behulp van de pijlen wijzigen.
  • Página 197 deze naar de te meten positie. Verwijdert de metingen en weergegeven balken. „Trekker'.  In deze omgeving kunt u het signaalacquisitiepunt instellen. MULTIMETER Met de multimeterfunctie kunt u spanning- en weerstandmetingen uitvoeren (fig. 6). De multimeter gebruikt dezelfde poorten en kabels zoals de oscilloscoop.
  • Página 198 Zo niet kan dit een slechte beeldkwaliteit veroorzaken. De endoscoop-optica is ontworpen om de hoogste beeldkwaliteit te waarborgen bij een afstand van enkele centimeters. Als een andere gezichtshoek nodig is, zijn facultatieve spiegels als accessoire voor dit doeleinde beschikbaar. Druk op de knop om de endoscoopfunctie te activeren. In de endoscoopomgeving, druk op het touchscreen om naar de vorige omgeving terug te keren.
  • Página 199 Veelgestelde vragen: 1. De nieuwe OK-functies of de nieuwe uitrusting kan niet worden gebruikt:  Controleer of het update-wachtwoord niet vervallen is. Neem contact op met uw lokale handelaar om het wachtwoord te krijgen en voer vervolgens het juiste wachtwoord in het configuratiemenu in.
  • Página 200 Veelgestelde vragen: 3. Het toestel kan niet worden ingeschakeld:  Sluit een alternatieve voeding aan (200-230V netvoeding, stroomkabel voor accu van voertuig) Als het toestel wordt ingeschakeld is het mogelijk dat de batterij van het toestel leeg is. 4. Het resultaat van de OK-functie is niet succesvol: ...
  • Página 201 Procedure voor het updaten van de SD-KAART via het internet. Benodigd materiaal en voorbereidende handelingen: 1. Computer met een actieve internetaansluiting. 2. SD-kaartlezer op een juiste manier op de computer geïnstalleerd. 3. Wachtwoord van het toestel Updateprocedure: 1.Start het “Update” programma door op het pictogram te klikken en druk vervolgens op F2 om te starten;...
  • Página 202 Technische gegevens Afmetingen/Gewicht 222x180x50 / <1Kg Bedrijfstemperatuur -20°C +70°C SD-kaart 16GB uitneembaar Uitbreidingen 3 USB-poorten Endoscoop LPG/CNG lekdetector Protocollen Pulscode, KL-ISO9141, K-ISO14230, J1850VPW, J18050PWM, CAN lage/hoge snelheid, RS485, ISO 15765, SAE J2610, ISO11992, SAE J2740, SAE J2411, SAE J1939, ISO 11992, RS232. J2534-3 conform.
  • Página 203 Schokbestendige Rubber behuizing bescherming Lithium, oplaadbaar, 7,4V 4400mAh –_ 4- Batterij - bereik uur bereik Voeding 8-48V IP-klasse IP 54 Elektronische multiplexer Ingebouwd OSCILLOSCOOP TECHNISCHE GEGEVENS Processor ARM CORTEX-M3 Bandbreedte 10 MHz Bemonsteringssnelheid 25 MS/s Geheugen 64 KB Galvanische isolatie Kanalen Oscilloscoop verticale 8 bit...
  • Página 204 Fig.1...
  • Página 205 Fig.2...
  • Página 206 Fig.3 Fig.4...
  • Página 207 Fig.5 Fig.6...
  • Página 209 ę ą ę ą...
  • Página 210 OSTRZEŻENIA 1. Aby zapobiec uszkodzeniu oprogramowania, znajdującego się na karcie wewnętrznej, urządzenie powinno być zawsze wyłączane za pomocą, znajdującej się w prawym, górnym rogu, ikony . Po zakończeniu pracy oprogramowania, urządzenie można wyłączyć poprzez naciśnięcie i przytrzymanie włącznika/wyłącznika przez ponad 5 sekund. 2.
  • Página 211 6. Korzystanie z „DIAGNOSTYKI UKŁADÓW POJAZDU” wymaga odpowiedniego doświadczenia i wiedzy w zakresie procedur naprawy, gdyż umożliwia ingerencję w ustawienia i programowanie modułów sterowania pojazdu oraz jego innych komponentów. 7. Baterie urządzenie mogą być ładowane zgodnie z poniższymi wskazówkami:  poprzez przewód diagnostyczny EOBD (automatycznie) ...
  • Página 212 8. Urządzenie może być eksploatowane w pozycji pionowej lub poziomej. Aby zmienić tryb, należy nacisnąć na ikonę znajdującą się na górnym pasku narzędzi urządzenia. 9. Nie należy stosować napięcia powyżej 200V pomiędzy czujnikami oscyloskopu. 10. Pomiar rezystancji i natężenie wejścia diody testowej w obwodzie zewnętrznym.
  • Página 213 o jeżeli dioda nie świeci się, urządzenie nie jest podłączone do zasilania zewnętrznego i jest zasilane przez wbudowane baterie  Czwarta dioda informuje o statusie połączenia z modułami sterowania: czerwona lub wyłączona: brak aktywnego połączenia z modułami sterowania pojazdu; zielona: połączenie z modułem sterowania pojazdu; pomarańczowa: próba połączenia z modułem sterowania pojazdu;...
  • Página 214  wprowadzenie hasła aktywującego licencję  zmianę języka  wprowadzenie danych warsztatu, które będą drukowane na raporcie  wprowadzeniu kodu przewodu w celu wykorzystywania przewodów, które użytkownik już posiada  ustawienia układu okienek przed drukowaniem raportów wymagających wprowadzenia przebiegu pojazdu, numerów tablicy rejestracyjnej itd.
  • Página 215 wymagane, jeżeli użytkownik wymaga pomocy technicznej/serwisowej. Za pomocą tej ikony można powrócić do strony głównej urządzenia. Ta ikona zmienia zorientowanie ekranu (poziomo lub pionowo). Ikona wyłączenia urządzenia. Należy korzystać z tej ikony zawsze, jeżeli urządzenie ma być wyłączone. Jeżeli ikona zostanie naciśnięta w innym celu, może to spowodować...
  • Página 216 Powyższe funkcje mogą zostać wybrane również z poziomu diagnostyki, jeżeli użytkownik wymaga jednoczesnej analizy danych przesyłanych z modułu sterowania pojazdu oraz sygnałów elektrycznych. Przyciski umieszczone u dołu ekranu umożliwiają szybkie przełączanie się pomiędzy różnymi rodzajami diagnostyki bez jakichkolwiek zakłóceń połączenia z ECU lub też przejście od diagnostyki do trybu testów drogowych.
  • Página 217 Autodiagnostyka Poniższe ikony umożliwiają: Aktywację środowiska diagnostycznego, umożliwiającego podgląd parametrów i statusów. Dzięki temu można: sprawdzić inne parametry dzięki opcji „Wybór parametrów i statusu” zapisać bieżącą wartość parametrów w raporcie diagnostycznym, za pomocą przycisku „Zapisz parametry w raporcie” Podgląd kodów błędów obecnych w ECU. Za pomocą...
  • Página 218 wydrukowany. Dostęp do informacji o wszystkich dostępnych działaniach dla danego pojazdu. Zatrzymanie/restart połączenia z modułem sterowania pojazdu. Funkcje „Marelli PLUS” 1. Za pomocą tych przycisków (podczas odczytywania parametrów) można sprawdzić wartości referencyjne dla pracy na biegu jałowym lub pracy na wysokich obrotach (również na biegu jałowym). Opcja może być niedostępna.
  • Página 219 Tabela analizy Funkcja jest szczególnie przydatna do analizy parametrów technicznych poprzedzających wystąpienie usterki. Poniższe ikony umożliwiają: Wybór parametrów wyświetlanych w formie wykresu. Podgląd kodów błędów obecnych w ECU. Zmianę zakresów czasowych wykresu. Można w ten sposób zwiększyć odstępy wyświetlane na jednej stronie lub też zmniejszyć...
  • Página 220 czynność”.Ustawić kluczyk zapłonu w pozycji ON i potwierdzić to na urządzeniu (jeżeli jest to wymagane). 5. Urządzenie połączy się z pojazdem. Jeżeli w pojeździe występują błędy, ikona będzie pulsować. 6. Wybrać czynność i wykonać ją poprzez naciśnięcie przycisku „Aktywuj”. UWAGA: przed uruchomieniem tych funkcji, należy sprawdzić i usunąć wszystkie kody błędów znajdujące się...
  • Página 221 OSCYLOSKOP Urządzenie zostało wyposażone w 4-kanałowy oscyloskop (25MS/s). Schemat połączenia został ukazany na rysunku poniżej. UWAGA: Czarne złącze to uziemienie. Przed dokonaniem pomiarów należy zawsze podłączyć urządzenie do uziemienia pojazdu. Pozostałe złącza zostały oznaczone kolorami, zgodnie z odpowiednimi kolorami linii wyświetlanymi na ekranie.
  • Página 222  „Ustawienia”. Umożliwiają zaprogramowanie szerokości i czasu dla każdego z kanałów Tutaj można aktywować/dezaktywować wyświetlanie poszczególnych kanałów Najpierw należy wybrać kanał, którego szerokość i/lub ustawienia przesunięcia mają zostać zmienione. Następnie, za pomocą strzałek, należy edytować ustawienia. Za pomocą strzałek, można również zmienić zakres czasu.
  • Página 223 Dezaktywuje pomiary i wyświetlane paski. „Punkt uruchamiania”  Ta funkcja umożliwia ustawienie punktu rozpoczęcia pomiaru sygnału. MULTIMETR Dzięki funkcji multimetru, można mierzyć napięcie i opór (rys. 6). Wykorzystuje on te same złącza i przewody, z których korzysta oscyloskop. Aby prawidłowo przeprowadzić daną czynność należy się upewnić, że wykorzystywane są...
  • Página 224 FUNKCJA ENDOSKOPU Funkcja endoskopu jest dostępna po zainstalowaniu opcjonalnych akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie podstawowym. Uwaga: aby zapewnić prawidłowe działanie akcesoriów, należy zainstalować czujnik przed włączeniem urządzenia. Niezastosowanie się do tych instrukcji może skutkować niską jakością obrazu. Elementy optyczne zostały zaprojektowane w celu zapewnienia najwyższej jakości obrazu z odległości do kilku centymetrów.
  • Página 225 CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA: 1. Nowe funkcje oraz nowe funkcje oznaczone jako OK nie mogą być wykorzystywane:  Upewnić się, czy zaktualizowane hasło nie straciło ważności. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem, aby otrzymać nowe hasło, a następnie wprowadzić prawidłowe hasło w menu Konfiguracja. 2.
  • Página 226 CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA: Urządzenie nie włącza się:  Podłączyć alternatywne źródło zasilania (zasilanie 200-230V lub zasilanie z akumulatora pojazdu). Jeżeli urządzenie włączy się, oznacza to, że jego baterie są wyczerpane. 4. Wyniki funkcji oznaczonych jako OK nie są pomyślne:  Sprawdzić, czy w ECU nie ma żadnych błędów. Jeżeli są, należy usunąć...
  • Página 227 Procedura aktualizacji KARTY SD przez internet Wymagane elementy i czynności wstępne: 1. Komputer z aktywnym połączeniem internetowym 3. Czytnik kart SD zainstalowany w komputerze. 4. Hasło urządzenia Procedura aktualizacji: 1. Uruchomić program „Aktualizacja” poprzez naciśnięcie odpowiedniej ikony, a następnie naciśnięcie przycisku F2 2.
  • Página 228 Dane techniczne Wymiary/ciężar 222x180x50 / <1kg Temperatura robocza -20°C +70°C 16GB przenośna Karta SD Rozszerzenia 3 porty USB Endoskop Czujnik nieszczelności LPG/CNG Protokoły Kod impulsów, KL-ISO9141, K-ISO14230, J1850VPW, J18050PWM, CAN niska/wysoka prędkość, RS485, ISO 15765, SAE J2610, ISO11992, SAE J2740, SAE J2411, SAE J1939, ISO 11992, RS232.
  • Página 229 Bateria – czas działania Litowa, ładowalna, 7,4V 4400mAh – 4 godziny pracy Zasilanie 8-48V Klasa IP IP 54 Multiplekser elektroniczny Wbudowany DANE TECHNICZNE OSCYLOSKOPU Procesor ARM CORTEX-M3 Szerokość pasma 10MHz Współczynnik próbkowania 25MS/s Pamięć 64KB Izolacja galwaniczna Kanały Rozdzielczość pionowa 8bit oscyloskopu Rozdzielczość...
  • Página 230 Rys.1...
  • Página 231 Rys.2...
  • Página 232 Rys.3 Rys.4...
  • Página 233 Rys.5 Rys.6...
  • Página 235 ı ı ç ç Ş Ş Ç Ç...
  • Página 236 İ İ İ İ İ İ UYARILAR 1. Cihaz dâhili kartındaki yazılıma hasarı önlemek için her zaman ekranın sağ üstündeki kapama düğmesine tıklayarak cihazı kapatın. Eğer yazılım durursa, açma düğmesini 5 saniyeden fazla basılı tutarak cihazı kapatabilirsiniz. 2. YanlıĢ bir kapama durumunda, hafıza kartının herhangi bir arızalı çalıĢmasını...
  • Página 237 7. Cihaz bataryaları aĢağıdaki Ģekilde Ģarj edilebilir:  EOBD arıza teĢhis kablosu vasıtasıyla otomatik olarak  Cihazı standart güç kaynağına bağlayarak  Ġsteğe bağlı Ģarj istasyonu vasıtasıyla (aksesuar) Bataryalar, cihaz kapalı olsa dahi yeniden Ģarj edebilir. Dolu batarya Ģarjı, yaklaĢık 6 saat dayanır. TaĢıt kontrol birimine bağlantısı olmadan, bataryalar yaklaĢık 4 saat dayanır.
  • Página 238 10. Direnç ölçümü ve diyot testi dıĢ devreye akım giriĢi yapar. Her zaman direnç testini veya diyot testini test edilecek parçayla diğer güç kaynaklarından bağlantısı kesilmiĢ Ģekilde gerçekleĢtirdiğinizden emin olun. 11. TaĢıta osiloskop/multimetre kablolarının bağlantısı, taĢıt elektroniğini engellemesini önlemek için uygun nitelik gerektirir. Multimetre ve osiloskop, cihazın geri kalanından emniyetli bir GALVANĠK ayrılma özelliğine sahiptir.
  • Página 239 o YeĢil ve kırmızı arasında hızlı gidiĢ geliĢ: kontrol birimiyle iletiĢim için özel yazılım yükleniyor.  ġu an için beĢinci LED kullanılmamaktadır 15. Cihaz, verileri görüntülemek için bir PC ile arıza teĢhis ara yüzü ve osiloskop olarak kullanılabilir. Cihaz, Bluetooth vasıtasıyla PC ile iletiĢim kurar.
  • Página 240 CİHAZ TUŞ FONKSİYONLARI 1. Açma düğmesini kullanarak cihazı açın ve Ģkl.2‟de gösterilen sayfa görüntülenene kadar yazılımın yüklenmesine müsaade edin. Cihazın her zaman kapanmadan önceki en son ayarlandığı Ģekilde yönlendirilmiĢ olduğunu dikkate alın. 2. Pencerenin üstünde, tüm yazılım ortamlarında aĢağıdaki simgeler mevcuttur: Tarih ve Zaman Cihaz dıĢ...
  • Página 241 atabilir ve açılma sonrasında, hafıza kartının mevcut çalıĢmasını kontrol etmek için yaklaĢık 10 dakika süren bir testi her durumda tetikleyecektir. 3. TaĢıtla seri bağlantıda bir arıza teĢhisi gerçekleĢtirmek için incelenmekte olan taĢıt tipini ana sayfadan seçin:  Otomobil  Hafif ticari taĢıtlar ...
  • Página 242 AĢağıdaki menüde:  “boroskop” iĢlevi  “Sistem seçme” iĢlevi  IĢlev analiz çizelgesi (yol testi)  Oskiloskop iĢlevi  Multimetre iĢlevi  GeçmiĢ seçenekler iĢlevi. 4. Gösterilen kabloyu kullanarak, cihazı gösterilen yerde bulunan taĢıt konnektörüne bağlayın. Ne yapmak istediğinize bağlı olarak (ECU‟yu analiz etmek veya zaman içindeki taĢıt mühendislik parametrelerinin eğilimini ve canlı...
  • Página 243 ECU‟da mevcut olan hata kodlarını görüntüleme. „Hata iptali‟ seçeneğini kullanarak, eğer arıza halen mevcut değilse bu hata kodlarını kontrol biriminden silebilirsiniz Mevcut eyleyicilerin etkinleĢtirme kontrollerini görüntüleme. Bu sayfayı açın ve gerekli etkinleĢtirmeyi seçin, daha sonra „EtkinleĢtir‟e basın Olası kontrol birimi kodlaması/ayarlarını...
  • Página 244 eğer mevcutsa rölanti veya yüksek rölanti koĢulu için referans değerleri görüntüleyebilirsiniz 2. . üst menüdeki hata iĢlevleri kısmında Eğer simgesi görünürse, menünün alt kısmında bir hata kodunun açıklaması üzerinde dolaĢırken, simgeye tıklayabilir ve sorunun çözümü için gerekli ortamı girebilirsiniz. Analiz grafiği Bu fonksiyon, bir arıza koĢuluna sebep olan mühendislik parametrelerinin eğilimini analiz etmek için çok faydalıdır.
  • Página 245 TaĢıt kontrol birimiyle iletiĢimi durdurur/yeniden baĢlatır. OK FONKSİYONLARI OK fonksiyonları, imalatçı tarafından talep edilen metotlara ve iĢlemlere uygun olarak fonksiyonları gerçekleĢtirir. Fonksiyonu seçince, iĢlemi gerçekleĢtirmek için yazılım otomatik olarak etkilenmiĢ kontrol birimleriyle iletiĢim kuracaktır. 1. Üst menüden “Tamam ĠĢlevi” öğesini seçin 2.
  • Página 246 Bu işlev aracın arıza teşhisi için konumu ve kabloyu görmenize olanak sağlar. OSİLOSKOP Cihaz, 4-kanallı bir 25MS/s osiloskop özelliğine sahiptir. Kablo bağlantısı Ģekilde gösterildiği gibidir. UYARI Siyah port toprak hattıdır. Ölçüm almak için her zaman bu kabloyu taĢıt topraklama sinyaline bağlamalısınız. Diğer portlar, ekrandaki ilgili hattın rengine uygun olarak renk kodlanmıĢtır.
  • Página 247 Kablolar, daha uygun görülmesine bağlı olarak analiz edilen sinyallere krokodil pensleri aracılığıyla veya sağlanan problar vasıtasıyla bağlanabilir. Makro ortamlar aĢağıdaki Ģekildedir:  „Ayarlar‟. Bu ortamda, her kanal için geniĢlik ve zaman ayarlayabilirsiniz Bu alanda, çeĢitli kanalların görüntüsünü etkinleĢtirebilir/devre dıĢı bırakabilirsiniz Ġlk olarak geniĢliğini ve/veya dengeleme ayarlarını...
  • Página 248  „Analiz‟. AĢağıdaki düğmeleri kullanarak Ģunları yapabilirsiniz: Bu düğmeyi kullanarak zaman değerlerini okuyabilirsiniz. Ġki çubuk görüntülenir. Çubukları istenilen konuma tıklayarak çekin Bu düğmeyi kullanarak 4 kanal için aralık okuyabilirsiniz. Bir çubuk görüntülenir. Ölçüleceği konuma tıklayarak çekin. Ölçümleri ve görüntülenen çubukları etkisizleĢtirir ...
  • Página 249 UYARI Direnç okuması test edilecek parçaya akım girecektir. Testten önce, akım olmadığından emin olun. ONDOSKOP FONKSİYONU Ondoskop fonksiyonu, ondoskop isteğe bağlı aksesuar (temel kite dâhil değildir) vasıtasıyla gerçekleĢtirilir. Uyarı: aksesuarın doğru çalıĢmasından emin olmak için cihazı açmadan önce probu kurmak gerekir Bunu yapmamak düĢük görüntü...
  • Página 250 SSS: 1. Yeni OK fonksiyonları veya yeni modül kullanılamıyor:  Güncelleme Ģifresinin süresinin dolmuĢ olmadığından emin olun. ġifreyi almak için yerel bayiinizle irtibata geçin, daha sonra Yapılandırma menüsünden doğru Ģifreyi girin. 2. TaĢıt ile baĢarısız iletiĢim:  Arıza teĢhis kablosunun doğru Ģekilde bağlandığından ve tam olarak yerleĢtirildiğinden emin olun.
  • Página 251 SSS: 3. Cihaz açılmıyor:  Alternatif bir güç kaynağı (200-230V Ģebeke güç kaynağı, taĢıt batarya güç kablosu) bağlayın. Eğer cihaz açılırsa, cihazın pili bitmiĢ olabilir. 4. OK Fonksiyonu sonucu baĢarısız:  ECU‟da hata olmadığından emin olun. Eğer varsa, problemi çözün ve onları silin. ...
  • Página 252 İnternet üzerinden SD Kartı güncelleme işlemi. Gerekli materyal ve baĢlangıç iĢlemleri: 1. Aktif Ġnternet bağlantılı Bilgisayar. 2. Bilgisayarda uygun Ģekilde kurulu SD kart okuyucusu. 3. Cihaz Ģifresi Güncelleme iĢlemi: 1.Simgeyi tıklayarak “Güncelleme” programını çalıĢtırın, daha sonra baĢlatmak için F2‟ye basın; 2.Ekrandaki talimatları...
  • Página 253 Teknik Özellikler Ölçüler/Ağırlık 222x180x50 / <1Kg ÇalıĢma sıcaklığı -20°C +70°C SD Kartı 16GB Çıkarılabilir GeniĢletmeler 3 USB portu Ondoskop LPG/CNG Sızıntı Algılayıcısı Protokoller Darbe kodu, KL-ISO9141, K-ISO14230, J1850VPW, J18050PWM, CAN düĢük/yüksek hız, RS485, ISO 15765, SAE J2610, ISO11992, SAE J2740, SAE J2411, SAE J1939, ISO 11992, RS232.
  • Página 254 Güç kaynağı 8-48V IP sınıfı IP 54 Elektronik çoklayıcı YerleĢik OSĠLOSKOP TEKNĠK ÖZELLĠKLERĠ ĠĢlemci ARM CORTEX-M3 Bant Aralığı 10 MHz Örnekleme hızı 25 MS/s Hafıza 64 KB Galvanik yalıtım EVET Kanallar Osiloskop dikey çözünürlüğü 8 bit Multimetre dikey 16 bit çözünürlüğü...
  • Página 255 Şkl.1...
  • Página 256 Şkl.2...
  • Página 257 Şkl.3 Şkl.4...
  • Página 258 Şkl.5 Şkl.6...
  • Página 259 MAGNETI MARELLI AM P&S S.p.A. Viale Aldo Borletti, 61/63 – 20011 Corbetta (Milano) Italia Tel. +39 0297227111 – Fax +39 0297227500 www.magnetimarelli-checkstar.it...