Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Deep fryer
Q.5678
Friteuse
FR
Freidora
ES
Fritadeira elétrica
PT
Frytownica
PL
Olajsütő
HU
Friteuză
RO
Фритюрница
RU
Фритюрниця
UA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.5678

  • Página 1 Deep fryer Q.5678 Friteuse Freidora Fritadeira elétrica Frytownica Olajsütő Friteuză Фритюрница Фритюрниця...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 11 Manual de instrucciones P. 18 Manual de utilização P. 25 Instrukcja obsługi S. 32 Használati utasítás 40. o. Manual de instrucţiuni P. 47 Руководство пользователя C. 54 Довідник користувача C. 62...
  • Página 4 CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 4. BEFORE FIRST USE P. 7 5. OPERATING INSTRUCTONS P. 7 6. CLEANING AND CARE P. 8 7. GUARANTEES AND LIMITATIONS OF LIABILITY P.
  • Página 5 of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
  • Página 6 17. When the power socket serves as the means to disconnect the appliance, the power socket must remain easily accessible. 18. Do not place the appliance on or near a hot gas stove or electric burner, or in a heated oven. 19.
  • Página 7 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 1800 W Temperature range: 0°C -190 °C Operating temperature: 5 °C-40 °C Operating humidity: ≤80 % Oil capacity : 2.5 L* Protection Class: * 2.5L (chip capacity: 1 Kg) , 3L (chip capacity: 0.8 Kg) 3.
  • Página 8 Press the ON/OFF switch (2) to the on position “I”. Turn the THERMOSTAT dial (1) clockwise to the desired cooking temperature (0°C to 190°C). The green TEMPERATURE indicator light (4) will turn off to show the appliance is heating the oil.
  • Página 9 Note: Do not scrape the oil tank, as this may cause it to malfunction or damage the parts. Follow the steps below to clean the appliance: Before first use Boil water in the oil tank to remove any manufacturing residue, and then pour away the boiled water.
  • Página 10 IMPLEMENTATION METHODS To make a claim under the guarantee, please return your product to the reception desk of your local sales outlet with the proof of purchase (receipt, invoice, etc.) of the product and accessories supplied, along with the original packaging. The following information will be required: date of purchase, model and serial or IMEI number (this information generally features on the product, the packaging or proof of purchase).
  • Página 11 TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 11 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 14 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 14 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 14 5. CONSIGNES D’UTILISATION P. 14 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 16 7. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ P.
  • Página 12 de 8 ans ou plus s’ils sont constamment surveillés. Cet appareil peut être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à...
  • Página 13 14. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de cet appareil peut provoquer des blessures. 15. Veillez à ce que le câble d'alimentation reste à distance de toute surface chaude. Ne branchez pas le câble d’alimentation et n’utilisez pas le panneau de commande avec les mains mouillées.
  • Página 14 – les clients dans les hôtels, les motels et autres environnements de type résidentiel ; – environnements de type chambres d’hôtes. 25. L'appareil ne doit pas être immergé. 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension : 230 V ~ 50 Hz Consommation électrique : 1800 W Plage de température : 0 °C-190 °C...
  • Página 15 Appuyez sur le bouton d’OUVERTURE DU COUVERCLE (5) et soulevez le couvercle. Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du panier à friture (6) pour déplier la poignée pendant la cuisson ou la replier après la cuisson. Retirez le panier à...
  • Página 16 Remarque : Ajoutez uniquement de l’huile dans le réservoir d’huile. Ne versez pas d’autres liquides tels que du lait ou du café. Avertissement : N’ajoutez pas d’eau, d’aliments humides ou d’aliments congelés glacés dans l’appareil, car cela causerait des éclaboussures d’huile pouvant entraîner des blessures.
  • Página 17 Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit. Plus précisément, la garantie ne couvre pas : ■ Les dommages ou problèmes causés par une utilisation incorrecte, un accident, une altération ou un branchement électrique d’intensité...
  • Página 18 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 18 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 21 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 21 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 21 5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO P. 21 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 23 7. GARANTÍA Y LÍMITES DE RESPONSABILIDAD P.
  • Página 19 8 años de edad si están bajo supervisión constante. Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, si están siendo supervisadas o han sido instruidas en el uso apropiado y seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica.
  • Página 20 14. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato podría ocasionar lesiones. 15. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. No enchufe el cable de alimentación ni maneje el panel de control con las manos mojadas. 16.
  • Página 21 – establecimientos que ofrecen servicios de alojamiento y desayuno. 25. El aparato no debe sumergirse. 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión: 230 V ~ 50 Hz Consumo de potencia: 1800 W Rango de temperatura: 0°C -190 °C Temperatura de funcionamiento: 5 °C -40 °C Humedad de funcionamiento: ≤80 % Capacidad de aceite:...
  • Página 22 Pulse el botón de ABERTURA DE TAPA (5) y levante la tapa. Presione el botón en el mango de la cesta de fritura (6) para extender el mango al cocinar o pliegue el mango después de cocinar. Retire la cesta de fritura (6). Vierta la cantidad adecuada de aceite en el depósito de aceite (10) y cierre la tapa (7).
  • Página 23 Nota: Ponga solo aceite en el depósito de aceite. No vierta otros líquidos, como leche o café. Advertencia: No eche agua, alimentos húmedos ni alimentos congelados en el aparato, ya que provocaría salpicaduras de aceite y podrían producirse lesiones. No toque ninguna superficie de metal del aparato, ya que se calientan mucho y podrían producirse quemaduras.
  • Página 24 ■ Los daños o problemas causados por una utilización incorrecta, un accidente, una alteración o conexión eléctrica de intensidad o tensión inadecuada. ■ Los productos modificados, aquellos cuyo precinto de garantía o número de serie hayan sido dañados, alterados o suprimidos o estén oxidados. ■...
  • Página 25 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 25 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 28 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 28 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 28 5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO P. 28 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 30 7. GARANTIAS E LIMITES DE RESPONSABILIDADE P.
  • Página 26 usado por crianças com mais de 8 anos de idade, se forem continuamente supervisionadas. Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à utilização do aparelho de modo seguro e compreenderem os perigos envolvidos.
  • Página 27 15. Mantenha o fio afastado de superfícies quentes. Não ligue a ficha a uma tomada nem utilize o painel de controlo com as mãos molhadas. 16. Não deixe o fio pender de uma mesa ou bancada, nem entrar em contacto com superfícies quentes. 17.
  • Página 28 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem: 230 V ~ 50 Hz Consumo de energia: 1800 W Alcance da temperatura: 0 °C - 190 °C Temperatura de funcionamento: 5 °C - 40 °C Humidade de funcionamento: ≤80% Capacidade de óleo: 2,5 L* Classe de proteção: * 2.5L (capacidade para fritos: 1 Kg), 3L (capacidade para fritos: 0,8 Kg) 3.
  • Página 29 Nota: O óleo no depósito não pode ser inferior à linha mínima, nem superior à linha máxima. Ligue o aparelho à tomada elétrica. Os indicadores luminosos vermelho de AQUECIMENTO e verde da TEMPERATURA (3/4) acendem. Nota: Se o indicador luminoso verde da TEMPERATURA (4) não acender, o depósito do óleo (10) está...
  • Página 30 6. LIMPEZA E CUIDADOS Aviso: ■ Nunca coloque o fio da alimentação, ficha ou base dentro de água ou qualquer outro líquido, pois estes contêm componentes elétricos. Não os passe por água da torneira. ■ Deixe o aparelho arrefecer por completo antes de o limpar. O depósito do óleo e o aparelho permanecem quentes durante algumas horas após a utilização.
  • Página 31 ■ Danos causados por qualquer intervenção efetuada por qualquer pessoa não autorizada. ■ Defeitos causados pelo desgaste normal ou devidos ao envelhecimento normal do produto. ■ Atualizações do programa, devido a alterações nas configurações de rede. ■ Falhas no produto devido à utilização de programas de terceiros para modificar, alterar, adaptar ou modificar o já...
  • Página 32 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA P. 32 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA P. 35 3. OPIS PRODUKTU P. 35 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM P. 35 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI P. 36 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA P. 37 7. GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI P.
  • Página 33 6. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci w wieku od 0 do 8 lat. Pod warunkiem zapewnienia ciągłego nadzoru, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być...
  • Página 34 należy zostawić co najmniej 150 mm (5”) odstępu. Na urządzeniu nie należy niczego ustawiać. 14. Stosowanie akcesoriów lub elementów dodatkowych niezalecanych przez producenta urządzenia może doprowadzić do urazów. 15. Przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni. Nie należy mokrymi rękoma obsługiwać panelu sterowania ani wkładać...
  • Página 35 wyznaczonego punktu zbiórki odpadów lub na wysypisko. 24. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i podobnych, np.: – kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; – domy/gospodarstwa rolne; – pokoje w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkaniowych; – obiekty typu nocleg ze śniadaniem. 25.
  • Página 36 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI 5.1. UŻYWANIE FRYTOWNICY Upewnić się, że włącznik (2) jest ustawiony w pozycji wyłączenia „O”, a strzałka na pokrętle TERMOSTATU (1) wskazuje pozycję wyłączenia „0”. Nacisnąć przycisk OTWIERANIA POKRYWY (5) i unieść pokrywę. Nacisnąć przycisk na rączce kosza do smażenia (6), aby wysunąć rączkę na czas smażenia lub złożyć...
  • Página 37 RYZYKO POŻARU: Zbyt mocno podgrzany olej może się bardzo szybko zapalić. Nigdy nie należy zostawiać podgrzewanego oleju bez nadzoru. W przypadku, gdyby olej zapalił się, nie należy próbować go gasić wodą. Należy natychmiast przykryć frytownicę pokrywą i/lub kocem gaśniczym. Wyłączyć i odłączyć urządzenie. Uwaga: Olej należy dodawać...
  • Página 38 7. GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI Na ten produkt udzielana jest 36-miesięczna gwarancja (w tym 24-miesięczna gwarancja prawna według prawa miejscowego oraz dodatkowa 12-miesięczna gwarancja handlowa oferowana przez markę) od daty zakupu na wszelkie uszkodzenia wynikające z wady wykonania lub wady materiału. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń...
  • Página 39 Warunki skorzystania Aby skorzystać z praw gwarancyjnych, należy odnieść produkt, zapakowany w oryginalne opakowanie, do miejsca, w którym został zakupiony, wraz z dowodem jego zakupu (paragon kasowy, faktura itp.) oraz dostarczanych akcesoriów. Należy również dysponować takimi informacjami jak data zakupu, model i numer seryjny lub numer IMEI (informacje te znajdują...
  • Página 40 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 40. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 43. O. 3. TERMÉKISMERTETŐ 43. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 43. O. 5. ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK 43. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 45. O. 7. JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME 45.
  • Página 41 alatt állnak. A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy kellő belátással és tudással nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasítást kaptak, valamint ha értik a használattal járó veszélyeket. A készüléket és annak kábelét tartsa távol a 8 évesnél kisebb gyermekektől.
  • Página 42 15. A vezetéket tartsa távol a forró felületektől. Ne dugja be a hálózati kábelt, és nedves kézzel ne üzemeltesse a kezelőpanelt. 16. Ne hagyja, hogy a hálózati vezeték lelógjon az asztal széléről, vagy forró felületekkel érintkezzen. 17. Mivel a hálózati aljzat a készülék leválasztására is szolgál, a hálózati aljzatnak mindig könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
  • Página 43 2. MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1800 W Hőmérséklet-tartomány: 0 °C – 190 °C Működési hőmérséklet: 5 °C – 40 °C Működési páratartalom: ≤80% Olajmennyiség: 2,5 l* Védelmi osztály: * 2.5L (sütési mennyisség: 1 kg) , 3L (sütési mennyisség: 0,8 kg) 3.
  • Página 44 Nyomja a BE/KI kapcsolót (2) „I” állásba. Forgassa el a TERMOSZTÁT tárcsát (1) az óramutató járásával megegyező irányban a kívánt sütési hőmérsékletre („OFF” – 0 °C). A zöld HŐMÉRSÉKLET jelzőlámpa (4) kialszik, amely azt jelzi, hogy a készülék forrósítja az olajat. Várjon 10–15 percet, amíg a készülék el nem éri a beállított hőmérsékletet.
  • Página 45 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Figyelem: ■ Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a hálózati kábelt, a csatlakozódugót vagy az alapzatot, mivel ezek elektromos alkatrészeket tartalmaznak. Ne öblítse őket a csap alatt. ■ Tisztítás előtt hagyja teljesen kihűlni a készüléket. Az olajtartály és a készülék használat után még néhány óráig meleg marad.
  • Página 46 ■ A cserélhető akkumulátorokra és tartozékokra 6 hónap jótállás vonatkozik. ■ Az akkumulátor meghibásodására, ha a túl hosszú töltés, vagy az útmutatóban leírt biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása miatt következett be. ■ Esztétikai hibákra, ideértve a karcolást, ütésnyomokat vagy egyéb sérüléseket. ■...
  • Página 47 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 47 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 50 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 50 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 50 5. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE P. 50 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 52 7. GARANȚII ŞI LIMITE DE RESPONSABILITATE P.
  • Página 48 de către copii de peste 8 ani dacă sunt supravegheați continuu. Acest aparat poate fi utilizat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse ori lipsite de cunoştinţe sau de experienţă, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în deplină...
  • Página 49 15. Țineți cablul de alimentare la distanță de suprafețe fierbinți. Nu conectați cablul de alimentare și nu folosiți panoul de comandă cu mâinile ude. 16. Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea unei mese și nu-l lăsați să atingă suprafețe fierbinți.
  • Página 50 2. SPECIFICAȚII TEHNICE Tensiune: 230 V ~ 50 Hz Consum electric: 1800 W Interval de temperatură: 0°C -190 °C Temperatură de funcționare: 5 °C -40 °C Umiditate de funcționare: ≤80 % Capacitate de ulei: 2,5 L* Clasă de protecție: * 2.5L(Capacitate a cartofilor prăjiți: 1 Kg),3L(Capacitate a cartofilor prăjiți: 0,8 Kg) 3.
  • Página 51 Introduceți ștecherul aparatului într-o priză. Indicatoarele luminoase de ÎNCĂLZIRE (roșu) și de TEMPERATURĂ (verde) (3/4) se vor aprinde. Notă: Dacă indicatorul luminos verde de TEMPERATURĂ (4) nu se aprinde, rezervorul de ulei (10) este poziţionat greșit în bază (11). Verificați și reglați până...
  • Página 52 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA Avertisment: ■ Nu scufundați cablul de alimentare, ștecherul sau baza în apă sau în orice alt lichid, deoarece conțin componente electrice. Nu le clătiți sub jetul de apă de la robinet. ■ Lăsați aparatul să se răcească complet înainte de curățare. Rezervorul de ulei și aparatul vor rămâne fierbinți câteva ore după...
  • Página 53 ■ Defecțiunile cauzate de uzura sau de învechirea normală a produsului. ■ Actualizările programului informatic, datorate modificării parametrilor de rețea. ■ Avarierea produsului cauzată de utilizarea unor alte programe informatice pentru a modifica, schimba, adapta sau pentru a modifica programul informatic existent. ■...
  • Página 54 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 54 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 57 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 58 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 58 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C. 58 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 59 7. ГАРАНТИЯ И МАСШТАБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ C.
  • Página 55 использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. 6. Устройство запрещено использовать детям младше 8 лет. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет под присмотром взрослых. Данное устройство могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также люди без достаточного опыта...
  • Página 56 Во время приготовления не ставьте устройство близко к стене или другим устройствам. Убедитесь, что со всех сторон устройства имеется свободное пространство не менее 150 мм. Не ставьте на устройство никакие предметы. 14. Использование принадлежностей, не входящих в перечень рекомендованных изготовителем, может привести...
  • Página 57 поддержите наше стремление сохранить природные ресурсы и защитить окружающую среду. Сдайте данное устройство в специальный центр утилизации или сбора. 24. Это устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве и аналогичных местах, в том числе: – в кухонных помещениях для персонала в...
  • Página 58 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Регулятор ТЕРМОСТАТА 7. Крышка 2. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ 8. Окошко 3. Световой индикатор нагрева 9. Фильтр 4. Индикатор ТЕМПЕРАТУРЫ 10. Масляный резервуар 5. Кнопка ОТКРЫТЬ КРЫШКУ 11. Основание 6. Корзина для жарки со складной ручкой 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распакуйте...
  • Página 59 (1) В процессе приготовления зеленый индикатор ТЕМПЕРАТУРЫ (4) может включаться и выключаться несколько раз. Это означает, что в устройстве включается и выключается нагревательная пластина, чтобы поддерживать температуру приготовления на выбранном уровне. (2) В начале процесса приготовления устройство может выпускать большое количество пара. Это связано с наличием воды как внутри продуктов, так...
  • Página 60 Перед первым использованием В резервуаре для масла вскипятите воду, чтобы удалить остатки пищи после приготовления, а затем слейте кипяченую воду. Вытрите масляный резервуар насухо, убедитесь, что в нем не осталось воды. Очистка после каждого использования Если вы собираетесь использовать масло снова, отфильтруйте его. Слейте старое...
  • Página 61 ■ неисправности в работе устройства вследствие использования стороннего программного обеспечения, направленного на изменение, модификацию или адаптирование установленных программ; ■ неисправности в работе устройства вследствие его использования с аксессуарами, не утвержденными производителем; ■ подверженные окислению изделия. Ни в каких случаях производитель не несет ответственность за утерю данных, хранящихся...
  • Página 62 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 62 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 65 3. ОПИС ВИРОБУ C. 65 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 65 5. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ C. 66 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 67 7. ГАРАНТІЯ ТА МЕЖІ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ C. 68 1.
  • Página 63 до 8 років. Цей прилад можуть використовувати діти, старші 8 років, якщо вони перебувають під постійним наглядом, Прилад можуть використовувати особи з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або особи з недостатнім досвідом чи знаннями, якщо вони працюють під наглядом або були проінструктовані...
  • Página 64 15. Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь. Не підключайте шнур живлення і не торкайтеся панелі керування мокрими руками. 16. Не допускайте звисання шнура живлення за край стола чи робочої поверхні та його контакту з гарячими поверхнями. 17. Коли електрична розетка...
  • Página 65 приміщеннях; – у закладах, що надають послуги ночівлі та сніданок. 25. Прилад не можна занурювати у воду. 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга: 230 В~, 50 Гц Енергоспоживання: 1800 Вт Діапазон температур: 0 °C – 190 °C Робоча температура: 5 °C -40 °C Вологість...
  • Página 66 Примітка. Рівень олії в баку не має бути нижче мінімального або вище максимального. Під’єднайте прилад до мережевої розетки. Загоряться червоний індикатор НАГРІВАННЯ та зелений індикатор ТЕМПЕРАТУРИ (3/4). Примітка. Якщо зелений індикатор ТЕМЕРАТУРИ (4) не світиться, це означає, що бак для олії (10) неправильно встановлений в основі (11). Перевірте...
  • Página 67 Попередження. Не додавайте в прилад воду, вологі продукти або заморожені продукти з льодом, оскільки це спричинить розбризкування олії та може призвести до травм. Не торкайтеся металевих поверхонь приладу, оскільки вони гарячі та можуть спричинити опіки. 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Попередження. ■...
  • Página 68 зіпсовані, видалені або окиснені. ■ Батареї, що замінюються, та аксесуари мають гарантію на 6 місяців. ■ Проблеми в роботі акумулятора, викликані надто довгим заряджанням чи недотриманням правил техніки безпеки, наведених у посібнику користувача ■ Косметичні пошкодження, включаючи подряпини, випуклості тощо. ■...
  • Página 70 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...