Descargar Imprimir esta página
Inogen Rove 6 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Rove 6:

Publicidad

Enlaces rápidos

Inogen Rove 6
PORTABLE OXYGEN
CONCENTRATOR SYSTEM
System Catalog: IS-501
Concentrator Catalog: IO-501
USER
MANUAL
ENGLISH, DUTCH, FRENCH, GERMAN,
ITALIAN, PORTUGUESE, SPANISH
Caution: USA Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a physician. May also
be applicable in other countries.
96-12100-06-01-A | Page 1 of 356

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Inogen Rove 6

  • Página 1 Inogen Rove 6 ™ PORTABLE OXYGEN CONCENTRATOR SYSTEM System Catalog: IS-501 Concentrator Catalog: IO-501 USER MANUAL ENGLISH, DUTCH, FRENCH, GERMAN, ITALIAN, PORTUGUESE, SPANISH Caution: USA Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. May also be applicable in other countries.
  • Página 2 7.6 Responder a las alarmas ..............................325 7.7 Viajar con el concentrador ..............................325 8. GLOSARIO DE INDICADORES DE ALARMA E ÍCONOS DEL DISPOSITIVO ........ 326 8.1 Información general ................................326 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 303 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 3 15.2 Niveles de flujo de volúmenes de pulso .......................... 346 15.3 Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) ..................346 16. ESPECIFICACIONES DE LA COMUNICACIÓN INALÁMBRICA Y CUMPLIMIENTO ....349 17. REFERENCIA DE LOS SÍMBOLOS ....................351 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 304 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 4 Inogen, Inc. y a la autoridad correspondiente de su país. • ISO 80601-2-69:2020, Equipo médico eléctrico, Parte 2- 69: Requisitos de seguridad básica y rendimiento 1.1 INSTRUCCIONES GENERALES...
  • Página 5 • Equipo Clase II IEC 2. APLICACIÓN • Pieza tipo BF El concentrador de oxígeno portátil Inogen Rove 6 brinda • IP22 - Protegido del contacto con los dedos y objetos una concentración alta de suplemento de oxígeno a mayores de 0,5 pulgadas (12,5 mm). Protegido del pacientes que necesitan terapia respiratoria por pres- goteo de agua a menos de 15 grados de manera...
  • Página 6 • El Rove 6 no es seguro para la RM (resonancia como fumar o encender fuego a distancias menores magnética). No lo exponga a equipos de resonancia de 2 metros (6,56 pies) de este equipo mientras se magnética ni a otros dispositivos que generen fuertes encuentre en uso.
  • Página 7 • El dispositivo, las partes y los accesorios tienen un uso necesita un cable alargador, utilice uno con certificación específico con tasas de flujo entre el nivel 1 y el nivel 6. de Underwriters Laboratory (UL) y que sea de calibre 18 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 308 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 8 (mínimo 15 amperios). Si el enchufe de alimentación no puede soportar una carga de 15 amperios, el fusible puede fundirse o el enchufe puede ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 309 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 9 5. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El concentrador de oxígeno portátil Inogen Rove 6 podría incluir los siguientes accesorios: fuente de alimentación de CA, cable eléctrico de CC, batería recargable y bolsa portadora. 5.1 DESCRIPCIÓN ESQUEMÁTICA Esta sección tiene como objetivo que usted se familiarice con los componentes y la interfaz del dispositivo. Antes de utilizar el POC, lea la sección 7: INSTRUCCIONES DE USO del dispositivo Inogen Rove 6.
  • Página 10 6. INSTRUCCIONES GENERALES ANTES DEL USO Los distintos accesorios pueden mejorar la portabilidad y la utilización del concentrador de oxígeno portátil Inogen Rove 6. Además del dispositivo, el equipo incluye accesorios para comenzar y el manual del usuario. Comuníquese con su proveedor de oxígeno domiciliario para obtener una lista completa de los accesorios disponibles.
  • Página 11 Su sistema no incluye todos los accesorios; puede comprarlos por separado. Los siguientes accesorios opcionales y los repuestos se pueden comprar directamente al fabricante en www.inogen.com o llamando por teléfono al 1-877-466-4364. Accesorio Número de...
  • Página 12 • 2 luces LED encendidas: 25 % a 50 % de carga Luces • 1 luz LED encendida: 10 % a 25 % de carga lights • 1 destello LED: Tiene menos de un 10 % de batería y se debe recargar ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 313 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 13 Las baterías deben cargarse hasta que estén completas y deben descargarse hasta 0 % al menos una vez cada 90 días para tener una vida útil máxima. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 314 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 14 La alimentación de CA cargará las baterías cuando el dispositivo esté conectado a una fuente de alimentación de CA (excepto en aviones). ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 315 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 15 2. Conecte el otro extremo del cable de CC en el dispositivo. 3. Verifique que el dispositivo esté afianzado antes de poner en marcha el automóvil u otro vehículo. Encienda el dispositivo y utilícelo con normalidad. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 316 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 16 4.1 Si la luz roja está titilando, desenchufe la unidad y siga los pasos 2 y 3 otra vez. 4.2 Si la intermitencia continúa después de seguir estos pasos, comuníquese con el proveedor de su equipo. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 317 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 17 Filtro de salida suministro de cánula oxígeno Filtro de partículas Filtro de entrada de Compresor de aire gruesas partículas finas Silenciador de Tamices (columnas) moleculares escape para la generación de oxígeno ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 318 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 18 1.4. Asegúrese de que los filtros de partículas estén bien colocados en ambos lados del dispositivo. 1.5. Asegúrese de estar en un lugar donde pueda oír o ver cualquier alarma que se pueda activar. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 319 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 19 NO utilice una fuente de alimentación que no sea la indicada en este manual. NO utilice cables de alimentación o accesorios que no sean los indicados en este manual. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 320 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 20 1.1 Mantenga presionado el botón de encendido hasta que escuche un único pitido breve. 1.2 Se iluminará la pantalla y aparecerá el logotipo de Inogen. IMPORTANTE: Si la luz de la pantalla se apaga inmediatamente después de que apareció el logotipo de Inogen, es porque no mantuvo presionado el botón el tiempo suficiente.
  • Página 21 NO configure el concentrador en niveles de flujo que su médico no médico; es una “dosis” de oxígeno. Una le recetó. tasa demasiado baja o demasiado alta podría causar daños. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 322 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 22 Esto es normal dado que el dispositivo percibe y supervisa los cambios ocurridos en su patrón respiratorio. El dispositivo normalmente percibe la siguiente respiración y entrega el oxígeno según la necesidad. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 323 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 23 La mochila no está incluida con el sistema, pero puede comprarla por separado. 7.4.6 Apagar el concentrador 6.1 Mantenga presionado el botón de encendido para apagar el dispositivo. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 324 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 24 No se puede usar la fuente de alimentación de corriente alterna para cargar la batería del dispositivo mientras está a bordo. Si viaja en autobús, tren o bote, comuníquese con la empresa de transporte para obtener información sobre los puertos de alimentación eléctrica disponibles. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 325 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 25 Íconos de información y de alarma: señales o alarmas visuales informativas. Esto puede visualizarse como un ícono único o como varios íconos, y puede estar acompañado, o no, de alarmas sonoras. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 326 de 356...
  • Página 26 Nivel de alarma 4 8.3 ÍCONOS DE BLUETOOTH (PARA MODELOS CON BLUETOOTH) Bluetooth desactivado. Bluetooth activado. Sincronización con la aplicación Inogen Connect. Concentrador no sincronizado desde el dispositivo móvil. 8.4 ÍCONOS DE INFORMACIÓN Los siguientes íconos exhibidos no se acompañan de señales sonoras ni de cambios visibles en las luces indicadoras.
  • Página 27 Transferencia del registro de datos en curso o actualización en curso (en la aplicación únicamente) Este ícono aparece durante todas las transferencias de los registros de datos y actualizaciones de software iniciados a través de la aplicación Inogen Connect. Transferencia de registro de datos exitosa (aplicación únicamente) Este ícono aparece luego de que las transferencias de los registros se han realizado correctamente a...
  • Página 28 También puede encontrar el registro de alarmas en la pestaña “Advanced” (Avanzado) en la aplicación Inogen Connect, dentro de “Error Recall” (Registro de errores). Cuando se activa una alarma nueva, esta sobrescribe la alarma anterior. El registro de alarmas se guarda en la memoria después de que el dispositivo de desconecta.
  • Página 29 Revise la unidad pronto equipo para acordar cómo realizar el El concentrador necesita servicio de mantenimiento. mantenimiento lo antes posible. El concentrador está funcionando según la especificación y puede continuar en uso. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 330 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 30 Si el energía de la batería. El concentrador dispositivo se apagó, mantenga se apagará y dejará de generar presionado el botón de encendido para oxígeno. que vuelva a iniciarse. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 331 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 31 Consulte el glosario de alarmas e íconos Consulte el glosario de alarmas e por información en la pantalla del del dispositivo. íconos del dispositivo. concentrador, luces indicadoras y/o señales sonoras. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 332 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 32 • Cubierta: debe estar fijada y asegurada por completo, sin grietas u otros daños visibles. • Filtros de partículas gruesas: deben estar en su lugar y sin desechos, polvo u otras obstrucciones. • Filtro de partículas finas: debe estar asegurado en su lugar. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 333 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 33 Los repuestos se pueden comprar directamente al fabricante en www.inogen.com o llamando por teléfono al 1-877-466-4364. 10.1 SUSTITUCIÓN DE CÁNULA La cánula nasal debe sustituirse regularmente, según las instrucciones de uso del fabricante. Si necesita información sobre cómo sustituirla, consulte las instrucciones de su médico, del proveedor del equipo o del fabricante de la cánula.
  • Página 34 3.2 Coloque la nueva lengüeta de la cánula y el filtro de salida integrados. 4.1 Gire la llave inglesa en el sentido de las agujas del reloj hasta que la lengüeta de la cánula esté ajustada. No la ajuste demasiado. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 335 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 35 4.1 Instale el fusible de repuesto. 4.2 Vuelva a colocar la punta. 4.3 Asegúrese de que el anillo de retención esté bien asentado y apretado. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 336 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 36 3.1 Retire la batería del dispositivo. 4.1 Coloque el dispositivo de lado para poder ver la parte inferior. 4.2 Las columnas se encuentran de un lado del dispositivo. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 337 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 37 NO deje expuestos los extremos de las columnas. IMPORTANTE: Debe informar al dispositivo que reemplazó las columnas. Puede hacerlo en el dispositivo mismo o a través de la aplicación Inogen Connect. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 338 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 38 9.5 Mantenga presionado el botón de encendido para iniciar el dispositivo. Reiniciar las columnas con la aplicación Inogen Connect 10.1 Abra la aplicación Inogen Connect en el dispositivo móvil o la tableta. 10.2 Ingrese a la pantalla “Advanced” (Avanzado). 10.3 Haga clic en “Additional Information”...
  • Página 39 11. EMPAREJAR EL DISPOSITIVO CON LA APLICACIÓN CONNECT La aplicación Inogen Connect empareja el concentrador de oxígeno portátil con su dispositivo móvil o tableta mediante tecnología Bluetooth. Esta opción no está disponible en todos los países. Comuníquese con el proveedor de su equipo para obtener más información.
  • Página 40 11.1 EMPAREJAR EL DISPOSITIVO CON LA APLICACIÓN MÓVIL Paso Descripción Descargue la aplicación Inogen Connect 1.1 En el teléfono o la tableta, busque “Inogen Connect” en App Store (Apple) o en Google Play (Android). Coloque el dispositivo en modo de espera 2.1 Conecte la fuente de alimentación de CA al...
  • Página 41 Paso Descripción 5.3 Busque el código exclusivo de su proveedor. 5.3.1 Si lo compró en Inogen: el código del proveedor estará en el correo electrónico de confirmación o en la factura. 5.3.2 Si se lo compró a un proveedor de atención domiciliaria o a un tercero:...
  • Página 42 • Desactivar el Bluetooth del concentrador cuando no esté emparejado con la aplicación Inogen Connect. La aplicación Inogen Connect es compatible con los siguientes dispositivos: iPhone 6 y posteriores; iPad Air, iPad Air 2, iOS 9 y posteriores, Samsung S5 y posteriores; Nexus 5, Nexus 6, Nexus 9, Android 6 y posteriores.
  • Página 43 Cliente, que surgieran o estuvieran relacionados con los Productos, lo que incluye el incumplimiento de la garantía, se limitan, a exclusivo criterio de Inogen, a la reparación o la reposición del Producto o parte de este que el Cliente devuelva a Inogen.
  • Página 44 15. DESCRIPCIÓN TÉCNICA 15.1 ESPECIFICACIONES Concentrador de oxígeno portátil Inogen Rove 6 (modelo n.º IO-501) Aislamiento de la red eléctrica Desconecte la entrada de CC del dispositivo y la batería. Dimensiones con la batería estándar 7,2 x 3,3 x 8,2 pulgadas (18,3 x 8,3 x 20,5 cm) Dimensiones con la batería extendida...
  • Página 45 **El funcionamiento fuera de estas especificaciones operativas puede limitar la capacidad del concentrador para alcanzar la especificación de concentración de oxígeno en ajustes de flujo por litro más elevados. 15.2 NIVELES DE FLUJO DE VOLÚMENES DE PULSO* Volúmenes de pulso de Inogen Rove 6 en niveles de flujo ± (mL/respiración 15 % según ISO 80601-2-67)
  • Página 46 NOTA: UT es la tensión de la red eléctrica de CA antes de la aplicación del nivel de prueba. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 347 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 47 DISPOSITIVO DE AISLAMIENTO ELÉCTRICO La fuente de alimentación externa proporciona los medios para el aislamiento eléctrico cuando la entrada de corriente alterna está incorporada a la fuente de alimentación. ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 348 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 48 FCC ID: N7NBX31A Canadá ISED: 2417C-BX31A - IC: 12246A-BM71S2 - HVIN: BM71BLES1FC2 Europa Japón MIC: 003-180196 Corea KCC: R-C-SWK-BX31A Taiwán NCC n.º: CCAN16LP0011T7 China CMIIT ID: 2018DJ6590 Brasil ANATEL: 06670-18-01568 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 349 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 49 • L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Taiwán 注意 ! 依據 低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機, 非經許可, 公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大 功率或變更原設計 之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安 全及干擾合法通信; 經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無 干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及 醫療用電波輻射性 電機設備之干擾。 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 350 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 50 Límite de presión atmosférica al que el dispositivo médico Fecha de fabricación se puede exponer (hacer funcionar) de manera segura. Contenido Este lado hacia arriba CH Representante autorizado CH REP ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 351 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 51 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 352 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 52 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 353 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 53 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 354 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 54 ©2022 Inogen, Inc.Todos los derechos reservados. Página 355 de 356 96-12100-06-01-A...
  • Página 55 Lane Cove West NSW 2066 Tel: 02 9427 4995 Air Liquide Healthcare Level 4, Suite 3-4 247 Coward Street Mascot NSW 2020 Tel: 1300 360 202 USA United States SEPT/2022 ©2022 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 356 of 356 96-12100-06-01-A...