ITALIANO »
Nota: prima di effettuare la regolazione
orizzontale della parte mobile dell'asta con
quella fissa, bilanciare l'asta e regolare i
finecorsa (vedi manuale di installazione
dell'automazione).
17) Avvitare o svitare la vite posizionata
sotto l'elemento snodo della parte mobile
per adeguare l'inclinazione della parte mobile
dell'asta a quella fissa.
18) Infine, inserire il carter di protezione
anticesoiamento sul copri attacco asta e fissarlo
con le viti.
19) Per le indicazioni di sicurezza, consultare il
manuale di installazione dell'automazione.
DEUTSCH »
Anmerkung: vor der horizontalen Einstellung
des beweglichen Baumelements mit dem festen
Element, den Schlagbaum auswuchten und die
Endläufe einstellen (siehe Montageanleitung
der Anlage).
17) Die Schraube unter dem Gelenk des
beweglichen Baumelements anziehen bzw.
lösen, um die Neigung des beweglichen
Elements an die des festen anzugleichen.
18) Zum Schluss Schutzgehäuse gegen
Schergefahr auf die Baumhalterung stecken
und mit den Schrauben befestigen.
19) Sicherheitsangaben in der Montageanleitung
der Anlage beachten.
Tutti i dati sono stati controllati con
All the information has been carefully
la massima cura. Non ci assumiamo
controlled, however we will not be held
comunque alcuna responsabilità per
responsible for any printing errors or
eventuali errori od omissioni.
omissions.
A
T
SSISTEnZA
ECnICA
n
V
UMERO
ERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
info@came.it
CAME caNceLLI auTOmaTIcI S.p.a.
D
C
(TREVISO)
OSSOn DI
ASIER
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
ENGLISH »
N.B.: Before making the horizontal adjustment
of the mobile part with the fixed part of the bar,
balance the bar and adjust the endstops (see
the operator installation manual).
17) Screw or unscrew the screw positioned
under the joint in the mobile part, to adjust the
inclination of the mobile part to the fixed part
of the bar.
18) Finally, fit the cut-proof protective casing
on the bar attachment cover and screw it in
place.
19) For the safety instructions, consult the
operator installation manual.
ESPAÑOL »
Nota: antes de efectuar la regulación horizontal
de la parte móvil del mástil con la parte fija,
equilibrar el mástil y regular los finales de
carrera (véase manual de instalación de la
automatización).
17) Atornillar o destornillar el tornillo colocado
debajo del elemento articulación de la parte
móvil para adecuar la inclinación de la parte
móvil del mástil respecto de la fija.
18) Por último, introducir la carcasa de
protección anti-cizallamiento en el cubre-
enganche del mástil y fijarlo con tornillos.
19) Sobre las indicaciones de seguridad,
consultar el manual de instalación de la
automatización.
17
2
18
Toutes les données ont été contrôlées
avec le plus grand soin. Nous ne sommes
néanmoins
aucunement
responsables
d'éventuelles erreurs ou omissions.
CAME LOMBARDIA S.R.L._____C
SISTEMA qUALITà
CERTIFICATO
(+39) 02 26708293
CAME SUD S.R.L. ___________________nAPOLI
(+39) 081 7524455
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009
CAME BELgIUM__________________LESSInES
(+32) 068 333014
FRANÇAIS »
Note : avant de procéder au réglage horizontal
de la partie mobile de la lisse avec la partie fixe,
équilibrer la lisse et régler la butée (voir manuel
d'installation de l'automatisme).
17) Visser ou dévisser la vis située sous
la rotule de la partie mobile afin d'ajuster
l'inclinaison de la partie mobile de la lisse sur
la partie fixe.
18) Enfin, mettre le carter de protection anti-
cisaillement sur le cache de la fixation de la lisse
et le fixer avec les vis.
19) En ce qui concerne les prescriptions de
sécurité, consulter le manuel d'installation de
l'automatisme.
NEDERLANDS »
Opmerking: voordat u de bewegende stanghelft
horizontaal regelt en afstemt op de vaste
helft, zet u de stang waterpas en regelt u de
eindaanslagstanden (zie de installatiehandleiding
van de automatisering).
17) Draai de schroef onderaan op de scharniering
van het bewegende gedeelte losser of vaster om
de hoekstand van de bewegende helft aan te
passen aan die van de vaste helft.
18) Steek tot slot de valbeveiliging op de
stangbeugelbedekking en zet hem vast met de
schroeven.
19) Voor alle veiligheidsvoorschriften leest u de
installatiehandleiding die bij de automatisering
hoort.
Sämtliche Angaben sind sorgfältig geprüft
Todos los datos han sido controlados
worden. Wir übernehmen in keinem Fall
con la máxima escrupulosidad. No nos
die Verantwortung für etwaige Fehler und
asumimos ninguna responsabilidad
Auslassungen.
por eventuales errores u omisiones.
M. (MI)
CAME FRAnCE S.A.____n
OLOgnO
(+39) 02 25490288
(+33) 01 46130505
CAME gMBH________K
(+39) 081 7529109
(+49) 07 15037830
CAME gMBH ____________S
(+1) 305 5939823
(+49) 03 33988390
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+34) 091 4685442
(+48) 022 8365076
CAME UnITED KIngDOM LTD___nOTTIngHAM
(+32) 068 338019
(+44) 0115 9210430
19
Alle gegevens zijn met uiterste zorg ge-
controleerd. Wij zijn niet aansprakelijk voor
eventuele fouten of nalatigheden.
(PARIS)
AnTERRE CEDEx
(+33) 01 46130500
(STUTTgART)
ORnTAL BEI
(+49) 07 150378383
(BERLIn)
EEFELD BEI
(+49) 03 339885508
(+48) 022 8369920
(+44) 0115 9210431