Descargar Imprimir esta página
PEDROLLO TISSEL-100 Instrucciones Originales De Uso
PEDROLLO TISSEL-100 Instrucciones Originales De Uso

PEDROLLO TISSEL-100 Instrucciones Originales De Uso

Variador electrónico de frecuencia

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

IT ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
ES INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
FR MODE D'EMPLOI ORIGINAL
RU ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
VARIATORE ELETTRONICO DI FREQUENZA (INVERTER)
VARIADOR ELECTRÓNICO DE FRECUENCIA (INVERSOR)
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE FRÉQUENCE (ONDULEUR)
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ ЧАСТОТЫ (ИНВЕРТОР)
TISSEL-100
ELECTRONIC FREQUENCY INVERTER
IT Corretto smaltimento dei RAEE (DIRETTIVA 2012/19/UE)
EN Correct disposal of WEEE (DIRECTIVE 2012/19/EU)
FR Les bons gestes de l'élimination des DEEE (DIRECTIVE 2012/19/UE)
DE Korrekte entsorgung von Elektro - und Elektronik - Altgeräten (RICHTLINIE 2012/19/EU)
ES Eliminación correcta de RAEE (DIRECTIVA 2012/19/UE)
PEDROLLO S.p.A.
Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy
Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663
e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com
cod 12039901TS1
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
РУССКИЙ
MADE IN ITALY
05/21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PEDROLLO TISSEL-100

  • Página 1 PEDROLLO S.p.A. Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663 e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com cod 12039901TS1 05/21 IT ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO ITALIANO EN ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Página 3 TISSEL-100 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO ............4 ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE .............22 INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO ..........40 MODE D’EMPLOI ORIGINAL ..............58 ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .......76...
  • Página 4 IT - ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO INDICE INFORMAZIONI GENERALI ..............................5 NORME DI SICUREZZA .................................5 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ............................6 ELENCO DELLE PARTI ..................................6 DESCRIZIONE PANNELLO DI CONTROLLO ............................6 LIMITI DI UTILIZZO ................................6 DATI TECNICI ....................................7 POTENZE E ASSORBIMENTI ................................7 AUTOLIMITAZIONE PER SOVRACCARICO ............................7 SEGNALAZIONI LUMINOSE ..............................7 INSTALLAZIONE...
  • Página 5 • Non rimuovere il copribasetta e/o scollegare il cavo motore dell’ e lettropompa se l’inverter è in funzione. • ATTENZIONE: in stato di fuori servizio (lampeggio del LED rosso) TISSEL-100 rimane in tensione; prima di qualsiasi intervento sulla pompa o sull’inverter è obbligatorio togliere la tensione dal gruppo.
  • Página 6 • Temperatura minima del liquido: 0 °C • Variazione della tensione di alimentazione ammessa: ±10% rispetto ai dati di targa. • TISSEL-100 non è adatto al pompaggio di liquidi infiammabili o ad operare in ambienti con pericolo di esplosione. | ITALIANO...
  • Página 7 AUTOLIMITAZIONE PER SOVRACCARICO Se la corrente rilevata dall’inverter oppure la temperatura dei componenti inverter eccedono i limiti di sicurezza TISSEL-100 proce- de ad una progressiva riduzione della frequenza di funzionamento sino a che i valori eccedenti i limiti sono rientrati.
  • Página 8 • I cablaggi elettrici tra l’ e lettropompa e l’inverter sono eseguiti integralmente in fabbrica e quindi per il funzionamento non è necessario eseguire alcuna operazione. • TISSEL-100 si collega alla rete elettrica (230 V / 50 Hz) tramite il cavo di alimentazione. | ITALIANO...
  • Página 9 • TISSEL-100 entra in funzione. • Se l’ e lettropompa non è correttamente adescata portare TISSEL-100 in modalità TEST (funzionamento manuale) e aprire gradualmente la valvola di mandata (per il funzionamento in modalità di TEST vedere il capitolo corrispettivo descritto successivamente nel seguente manuale).
  • Página 10 VISUALIZZAZIONE DELLA VERSIONE FIRMWARE (FW) Per visualizzare la versione del FIRMWARE (FW) della scheda di INTERFACCIA (FWI) e della scheda di POTENZA (FWP): • Portare TISSEL-100 FUORI SERVIZIO (OFF) premendo il tasto • Premere contemporaneamente i tasti SETTAGGIO DEI PARAMETRI NEI MENÙ NASCOSTI Per entrare nei MENÙ...
  • Página 11 MODIFICA DEI PARAMETRI MEDIANTE UTILIZZO DELLA TASTIERA Per SCORRERE i parametri del Per ACCEDERE ed USCIRE dai parametri Per MODIFICARE MENU NASCOSTI utilizzare i pulsanti utilizzare i pulsanti i parametri utilizzare i pulsanti STRUTTURA DEL MENU BASIC PRESSIONE DI SET SECONDA PRESSIONE DI SET CORRENTE MOTORE SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (solo modelli con uscita trifase)
  • Página 12 SEGNALE IN USCITA FUNZIONE RICIRCOLO TEMPO ATTIVAZIONE RICIRCOLO INDIRIZZO INVERTER TENSIONE DI RETE PRESSIONE iDRY MODULAZIONE FLAT SET.F RIPRISTINA PARAMETRI DI FABBRICA INSP ORE DI FUNZIONAMENTO DELLA POMPA ORE DI ACCENSIONE DELL’INVERTER NUMERO DI AVVIAMENTI TOTALE NUMERO MEDIO DI AVVIAMENTI ULTIMO ERRORE ORA ULTIMO ERRORE PENULTIMO ERRORE...
  • Página 13 SETTAGGIO DEI PARAMETRI DI BASE (BASIC) I PARAMETRI DI BASE per la configurazione dell’inverter devono obbligatoriamente essere settati in fase di installazione. BASIC DISPLAY PARAMETRI DESCRIZIONE u.m. Default Min Step PRESSIONE DI SET Imposta il valore di pressione costante P 3.5 (bar) in impianto.
  • Página 14 SETTAGGIO DEI PARAMETRI AVANZATI (ADV) Di seguito sono elencati i PARAMETRI AVANZATI che perfezionano il funzionamento e richiedono una conoscenza approfondita del sistema DISPLAY PARAMETRI DESCRIZIONE u.m. Default Min Step PRESSIONE Imposta il differenziale fra la pressione d 0.40 DIFFERENZIALE DI selezionata (PRESSIONE DI SET) e la RIPARTENZA pressione effettiva di ripartenza...
  • Página 15 DISPLAY PARAMETRI DESCRIZIONE u.m. Default Min Step RAPIDITÀ DI Imposta la rapidità di risposta dell’inverter RF 4 REAZIONE INVERTER alle variazioni di pressione; la rapidità della risposta dipende dalle caratteristiche dell’impianto. FREQUENZA DI Imposta la frequenza di commutazione del FS 10 COMMUTAZIONE DEL modulo di potenza.
  • Página 16 DISPLAY PARAMETRI DESCRIZIONE u.m. Default Min Step PRESSIONE iDRY (%) Imposta il valore di pressione minimo Pd 70 (espresso come % della pressione di SET) che deve essere raggiunto a flusso nullo, altrimenti si ha un allarme di marcia a secco.
  • Página 17 ORA TERZULTIMO ERRORE Ora del terzultimo errore registrato (riferito a TH) QUARTULTIMO ERRORE Quartultimo errore registrato ORA QUARTULTIMO Ora del quartultimo errore registrato (riferito a TH) ERRORE AZZERAMENTO ERRORI Permette di azzerare il registro degli errori; per azzerare il registro premere il tasto SET e tenere premuto sino a che appare la conferma “OK”...
  • Página 18 ALLARMI OVER CURRENT % Allarme per sovracorrente oltre la tolleranza prevista. L’inverter arresta la pompa; il ripristino è solo manuale. CURRENT LIMIT Allarme per sovracorrente oltre la capacità del modulo L’inverter arresta la pompa; il ripristino è solo manuale. i DRY Si verifica se, in assenza di flusso, la pompa non riesce a raggiungere la pressione di set ma raggiunge almeno una percentuale prefissata della pressione di set, espressa dal parametro PD;...
  • Página 19 RICERCA GUASTI • Verificare che l’inverter sia stato correttamente collegato alla linea di alimentazione • Verificare che l’ e lettropompa sia stata correttamente collegata all’inverter • Verificare che tutti i cavi e le connessioni siano funzionanti. PROBLEMA La pompa non si accende Messaggio Causa Intervento...
  • Página 20 PROBLEMA La pompa non si accende Messaggio Causa Intervento COM ERROR La comunicazione tra la scheda di Se il messaggio permane, possono essere danneggiate le controllo e scheda di potenza è sospesa schede elettroniche LOW LEVEL Segnale di livello non presente con Verificare la presenza di acqua in aspirazione o il Ingresso Segnale di livello attivo funzionamento del segnale di livello...
  • Página 21 24 mesi dalla data di acquisto. SMALTIMENTO Per lo smaltimento dei particolari che compongono i quadri TISSEL-100 attenersi alle norme e leggi in vigore nei paesi dove viene utilizzato il gruppo. Non disperdere parti inquinanti nell’ambiente.
  • Página 22 EN - ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE CONTENTS GENERAL INFORMATION ..............................21 SAFETY REGULATIONS ...............................21 DESCRIPTION OF THE PRODUCT ...........................22 LIST OF PARTS ....................................22 DESCRIPTION OF CONTROL PANEL ..............................22 LIMITATIONS OF USE ................................22 TECHNICAL DATA .................................23 POWER AND ABSORPTIONS ................................23 SELF-LIMITATION DUE TO OVERLOAD .............................23 ILLUMINATED SIGNS .................................23 INSTALLATION...
  • Página 23 • Do not remove the board cover and/or disconnect the electricity to the pump if the inverter is in operation. • WARNING: when the TISSEL-100 is out of service (red LED flashing) it is still electrically charged. Before any form of intervention on the pump or on the inverter it is obligatory to disconnect the power supply to the pump.
  • Página 24 • Minimum temperature of the fluid: 0 °C • Permitted variation in the supply voltage +/-10% compared to the plate data. • Tissel-100 is not suitable for pumping inflammable liquids or for operating in areas where there is a danger of explosion. | ENGLISH...
  • Página 25 SELF-LIMITATION DUE TO OVERLOAD If the current recorded by the inverter or the temperature of the components of the inverter exceed the safety limits TISSEL-100 starts a progressive reduction in the frequency of operation until the values exceeding the limits return to normal.
  • Página 26 IMPORTANT For the correct functioning of the TISSEL-100 the installation of an adequate expansion tank is absolutely necessary. The expansion tank: • Accumulates water under pressure in order to reduce to a minimum the start of the pumps.
  • Página 27 – OUT OF SERVICE if when it was last switched off it was OUT OF SERVICE (OFF). In the case of an accidental fall in power, if TISSEL-100 was IN SERVICE (ON), when the power returns it will automatically return to IN SERVICE (ON).
  • Página 28 VISUALISATION OF THE FIRMWARE VERSION (FW) In order to visualise the FIRMWARE (FW) version of the INTERFACE (FWI) card and the POWER (FWP) card: • Take the TISSEL-100 OUT OF SERVICE (OFF) by pressing the • Press both the keys at the same time...
  • Página 29 MODIFICATION OF THE PARAMETERS BY USING THE KEYBOARD To SCROLL the parameters of the To ENTER and EXIT from the To MODIFY the parameters HIDDEN LISTS use the switches parameters use the switches use the switches STRUCTURE OF THE LIST BASIC SET PRESSURE SECOND SET PRESSURE...
  • Página 30 RECYCLING FUNCTION RECYCLING ACTIVATION TIME ADDRESS OF INVERTER POWER SUPPLY iDRY PRESSURE FLAT MODULATION SET.F RESTORE FACTORY PARAMETERS INSP HOURS OF OPERATION OF THE PUMP HOURS INVERETER SWITCHED ON TOTAL NUMBER OF STARTS AVERAGE NUMBER OF STARTS LAST ERROR TIME OF LAST ERROR PENULTIMATE ERROR TIME OF PENULTIMATE ERROR THIRD LAST ERROR...
  • Página 31 SETTING THE BASIC PARAMETERS) It is imperative the BASIC PARAMETERS for the configuration of the inverter are set during the installation. BASIC DISPLAY PARAMETERS DESCRIPTION u.m. Default Min Step SET PRESSURE Sets the value of the constant P 3.5 (bar) pressure in the plant.
  • Página 32 SETTING THE ADVANCED PARAMETERS (ADV) The following is the list of the ADVANCED PARAMETERS which improve the functioning and which require a detailed knowledge of the system DISPLAY PARAMETERS DESCRIPTION u.m. Default Min Step d 0.40 DIFFERENTIAL Sets the differential between the pressure RESTART PRESSURE selected (SET PRESSURE) and the effective restart pressure...
  • Página 33 DISPLAY PARAMETERS DESCRIPTION u.m. Default Min Step RAPIDITY OF Sets the rapidity of response of the inverter RF 4 INVERTER REACTION to changes in pressure; the rapidity of the responses depends on the characteristics of the facility. FREQUENCY OF Sets the frequency of commutation of FS 10 COMMUTATION OF the power module.
  • Página 34 DISPLAY PARAMETERS DESCRIPTION u.m. Default Min Step iDRY PRESSURE (%) Sets the value of the minimum pressure Pd 70 (expressed as the % of the SET pressure) which must be reached when there is no flow as otherwise the dry running alarm is activated.
  • Página 35 HOUR OF THIRD LAST Hour third last error registered (referred to TH) ERROR FOURTH LAST ERROR Fourth last error registered HOUR OF PENULTIMA Hour fourth last error registered (referred to TH) ERROR ZERO SETTING ERRORS Allows one to zero set the errors register; to zero set the register press the SET button and keep it pressed until “OK”...
  • Página 36 ALARMS OVER CURRENT % Alarm due to overcurrent greater than the planned tolerance. The inverter stops the pump; the reset is only manual. CURRENT LIMIT Alarm due to overcurrent greater than the capacity of the module. The inverter stops the pump the reset is only manual. iDRY It arises if in the absence of flow the pump is unable to reach the set pressure but it reaches at least a previously fixed percentage of the set pressure expressed by the parameter PD;...
  • Página 37 SEARCHING FOR FAILURES • Verify that the inverter has been correctly attached to the electric cable • Verify that the pump has been correctly attached to the inverter • Verify that all the cables and connections are working. PROBLEM The pump does not switch on Message Cause Intervention...
  • Página 38 PROBLEM The pump does not switch on Message Cause Intervention COM ERROR The communication between the If the message persists the the electronic cards could be control card and the voltage card is damaged suspended LOW LEVEL Signal of level not present with Entry Verify the presence of water in suction or the functioning Signal of level activated of the level signal...
  • Página 39 24 months from the date of purchase. DISPOSAL In order to dispose of the parts of which the cards of the TISSEL-100 are made you must respect the norms and the laws which are active in the countries where the group is being used.
  • Página 40 ES - INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ..............................41 NORMAS DE SEGURIDAD ..............................41 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ............................42 LISTA DE PARTES ...................................42 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL ............................42 LÍMITES DE USO ...................................42 DATOS TÉCNICOS ..................................43 POTENCIAS Y ABSORCIONES ................................43 LIMITACIÓN AUTOMÁTICA POR SOBRECARGA ..........................43 SEÑALES LUMINOSAS ................................43 INSTALACIÓN...
  • Página 41 • No retirar la cubierta de la regleta y/o desconectar el cable motor de la electrobomba si el inversor está en funcionamiento. • ATENCIÓN: en estado de fuera de servicio (parpadeo del LED rojo), TISSEL-100 permanece en tensión, antes de cualquier inter- vención en la bomba o en el inversor es obligatorio cortar la tensión desde el grupo.
  • Página 42 • Temperatura mínima del líquido: 0 °C • Variación de la tensión de alimentación admitida: ±10 % respecto a los datos de la placa. • TISSEL-100 no se adecua al bombeo de líquidos inflamables ni para funcionar en ambientes con peligro de explosión. | ESPAÑOL...
  • Página 43 Si la corriente detectada por el inversor o la temperatura de los componentes del inversor exceden los límites de seguridad, TISSEL-100 procede a una reducción progresiva de la frecuencia de funcionamiento hasta que los valores vuelven a ajustarse a los límites.
  • Página 44 • Los cableados eléctricos entre la electrobomba y el inversor se realizan íntegramente en fábrica y, por lo tanto, para el funcio- namiento no es necesario realizar operación alguna. • TISSEL-100 se conecta a la red eléctrica (230 V/ 50 Hz) mediante el cable de alimentación. | ESPAÑOL...
  • Página 45 ATENCIÓN: El inversor está perfectamente configurado en los ajustes predeterminados de fábrica, para funcionar correctamente con la electrobomba asociada. Cuando sea necesario modificar los valores de fábrica de TISSEL-100, configurar el inversor utilizando los parámetros presentes en los MENÚS OCULTOS (véase el capítulo AJUSTE DE LOS PARÁMETROS EN LOS MENÚS OCULTOS).
  • Página 46 VISUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DE FIRMWARE (FW) Para visualizar la versión del FIRMWARE (FW) de la tarjeta de INTERFAZ (FW) y de la placa de potencia (FWP): • Poner TISSEL-100 FUERA DE SERVICIO (OFF) pulsando la tecla • Pulsar simultáneamente las teclas AJUSTE DE LOS PARÁMETROS EN LOS MENÚS OCULTOS...
  • Página 47 MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS UTILIZANDO EL TECLADO Para DESPLAZARSE por los parámetros Para ACCEDER y SALIR de los paráme- Para MODIFICAR los parámetros utilizar del MENÚ OCULTO utilizar las teclas tros utilizar las teclas las teclas ESTRUCTURA DEL MENÚ BASIC PRESIÓN DE AJUSTE SEGUNDA PRESIÓN DE AJUSTE CORRIENTE DEL MOTOR...
  • Página 48 SEÑAL DE SALIDA Función de recirculación Tiempo de activación de la recirculación DIRECCIÓN DE INVERSOR TENSIÓN DE RED PRESIÓN iDRY MODULACIÓN FLAT SET.F RESTABLECER PARÁMETROS DE FÁBRICA INSP HORAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA HORAS DE ENCENDIDO DEL INVERSOR NÚMERO TOTAL DE ARRANQUES NÚMERO MEDIO DE ARRANQUES ÚLTIMO ERROR HORA ÚLTIMO ERROR...
  • Página 49 AJUSTE DE LOS PARÁMETROS BÁSICOS (BASIC) Los PARÁMETROS BÁSICOS para la configuración del inversor deberán ajustarse obligatoriamente en la fase de instalación. BASIC VISOR PARÁMETROS DESCRIPCIÓN u.m. Predet. Min Paso PRESIÓN DE AJUSTE Configura el valor de presión constante P 3.5 (bares) en el sistema.
  • Página 50 AJUSTE DE LOS PARÁMETROS AVANZADOS (ADV) A continuación se listan los PARÁMETROS AVANZADOS que perfeccionan el funcionamiento y requieren un conocimiento pro- fundo del sistema VISOR PARÁMETROS DESCRIPCIÓN u.m. Predet. Min Paso PRESIÓN Ajusta el diferencial entre la presión d 0.40 DIFERENCIAL DE seleccionada (PRESIÓN DE AJUSTE) y la REANUDACIÓN...
  • Página 51 VISOR PARÁMETROS DESCRIPCIÓN u.m. Predet. Min Paso RAPIDEZ DE Configura la rapidez de respuesta del RF 4 REACCIÓN DEL inversor a las variaciones de presión, la INVERSOR rapidez de la respuesta depende de las características del sistema. FRECUENCIA Y Configura la frecuencia de conmutación del FS 10 CONMUTACIÓN DEL módulo de potencia.
  • Página 52 VISOR PARÁMETROS DESCRIPCIÓN u.m. Predet. Min Paso PRESIÓN iDRY (%) Ajusta el valor de presión mínimo Pd 70 (expresado como % de la presión de ajuste) que debe alcanzarse con el flujo nulo, de lo contrario saltará una alarma de funcionamiento en seco.
  • Página 53 HORA ANTEPENÚLTIMO Hora del antepenúltimo error registrado (referido a TH) ERROR CUARTO ERROR Cuarto error registrado empezando por el final EMPEZANDO POR EL FINAL HORA DEL CUARTO Hora del cuarto error registrado empezando por el final ERROR EMPEZANDO POR (referido a TH) EL FINAL PONER A CERO ERRORES Permite poner a cero el registro de errores.
  • Página 54 ALARMAS OVER CURRENT % Alarma por sobrecorriente, la cual supera la tolerancia prevista. El inversor detiene la bomba; solo podrá restablecerse manualmente. CURRENT LIMIT Alarma por sobrecorriente, que supera la capacidad del módulo. El inversor detiene la bomba; solo podrá restablecerse manualmente. i DRY Se comprueba si, en ausencia de flujo, la bomba no consigue alcanzar la presión establecida pero alcanza al menos un porcentaje preestablecido de la presión de ajuste, expresada por el...
  • Página 55 DETECCIÓN DE AVERÍAS • Comprobar que el inversor ha sido conectado correctamente a la línea de alimentación. • Comprobar que la electrobomba ha sido conectada correctamente al inversor. • Comprobar que todos los cables y las conexiones funcionan. PROBLEMA La bomba no se enciende Mensaje Causa Intervención...
  • Página 56 PROBLEMA La bomba no se enciende Mensaje Causa Intervención COM ERROR La comunicación entre la tarjeta de Si el mensaje persiste, pueden estar dañadas las tarjetas control y la tarjeta de potencia se ha electrónicas suspendido LOW LEVEL Señal de nivel ausente con Entrada Comprobar la presencia de agua en aspiración o el Señal de nivel activa funcionamiento de la señal de nivel...
  • Página 57 24 meses desde la fecha de compra. ELIMINACIÓN Para eliminar las piezas que componen los cuadros TISSEL-100, atenerse a las normas y a las leyes vigentes en los países de uso del grupo. No dispersar partes contaminantes en el medioambiente.
  • Página 58 FR - MODE D’EMPLOI ORIGINAL SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................59 RÈGLES DE SÉCURITÉ ................................59 DESCRIPTION DU PRODUIT .............................60 LISTE DES PIÈCES ..................................60 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE ..........................60 LIMITES D’UTILISATION ..............................60 DONNÉES TECHNIQUES ..............................61 PUISSANCES ET ABSORPTIONS ..............................61 AUTOLIMITATION POUR SURCHARGE .............................61 SIGNALISATIONS LUMINEUSES .............................61 INSTALLATION...
  • Página 59 • ATTENTION: en état d’hors service (clignotement de la LED rouge), TISSEL-100 reste sous tension; avant d’ e ffectuer toute inter- vention sur la pompe ou sur l’ o nduleur, il est impératif de couper la tension du groupe.
  • Página 60 • Température minimum du liquide: 0 °C • Variation de la tension d’alimentation admissible: ± 10% par rapport aux données de la plaque. • TISSEL-100 ne convient pas au pompage de liquides inflammables ni au fonctionnement dans des atmosphères potentiel- lement explosives.
  • Página 61 AUTOLIMITATION POUR SURCHARGE Si le courant détecté par l’ o nduleur ou la température des composants de l’ o nduleur dépasse les limites de sécurité, TISSEL-100 procède à une réduction progressive de la fréquence de fonctionnement jusqu’à ce que les valeurs dépassant les limites aient diminué.
  • Página 62 • Le câblage électrique entre la pompe électrique et l’ o nduleur est entièrement réalisé en usine, aucune opération n’ e st par conséquent requise pour son fonctionnement. • TISSEL-100 se connecte au réseau électrique (230 V / 50 Hz) via le câble d’alimentation. | FRANÇAIS...
  • Página 63 ATTENTION: l’ o nduleur est parfaitement configuré avec les paramètres d’usine, pour fonctionner correctement avec l’ é lectro- pompe associée. Si vous devez modifier les réglages d’usine de TISSEL-100, configurez l’ o nduleur en utilisant les paramètres dans les MENUS CA- CHÉS (voir le chapitre RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DANS LES MENUS CACHÉS).
  • Página 64 AFFICHAGE DE LA VERSION DU FIRMWARE (FW) Pour afficher la version FIRMWARE (FW) de la carte INTERFACE (FWI) et de la carte de PUISSANCE (FWP): • Mettre TISSEL-100 HORS SERVICE (OFF) en appuyant sur la touche • Appuyez simultanément sur les touches RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DANS LES MENUS CACHÉS...
  • Página 65 CHANGEMENT DES PARAMÈTRES À L’AIDE DU CLAVIER Pour faire défiler les paramètres des Pour ACCÉDER et SORTIR des para- Pour MODIFIER les paramètres utilisez MENUS CACHÉS utilisez les touches mètres utilisez les touches les touches STRUCTURE DU MENU BASIC PRESSION DE SET DEUXIÈME PRESSION DE SET COURANT MOTEUR DIRECTION DE ROTATION DU MOTEUR (uniquement pour les modèles avec sortie triphasée)
  • Página 66 SIGNAL DE SORTIE FONCTION DE RECIRCULATION TEMPS D'ACTIVATION DE LA RECIRCULATION EMPLACEMENT ONDULEUR TENSION DU SECTEUR PRESSION iDRY MODULATION FLAT SET.F RESTAURER LES RÉGLAGES D’USINE INSP HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE HEURES D'ALLUMAGE DE L’ONDULEUR NOMBRE DE DÉMARRAGES TOTAL NOMBRE MOYEN DE DÉMARRAGES DERNIÈRE ERREUR HEURE DERNIÈRE ERREUR...
  • Página 67 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE BASE (BASIC) Les PARAMÈTRES DE BASE pour la configuration de l’ o nduleur doivent être configurés lors de l’installation. BASIC AFFICHEUR PARAMÈTRES DESCRIPTION u.m. Default Min Step PRESSION DE SET Définit la valeur de la pression constante P 3.5 (bar) dans l’installation.
  • Página 68 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES AVANCÉS (ADV) Vous trouverez ci-dessous les PARAMÈTRES AVANCÉS qui optimisent le fonctionnement et nécessitent une connaissance ap- profondie du système AFFICHEUR PARAMÈTRES DESCRIPTION u.m. Default Min Max Step PRESSION Définit le différentiel entre la pression d 0.40 0,4 1,0 0,1 DIFFÉRENTIELLE DE sélectionnée (PRESSION DE SET) et la pression de...
  • Página 69 AFFICHEUR PARAMÈTRES DESCRIPTION u.m. Default Min Max Step RAPIDITÉ DE Définit la vitesse de réponse de l'onduleur aux RF 4 RÉACTION DE variations de pression; la vitesse de la réponse L'ONDULEUR dépend des caractéristiques de l'installation. FRÉQUENCE DE Définit fréquence de commutation du module FS 10 COMMUTATION DU puissance.
  • Página 70 AFFICHEUR PARAMÈTRES DESCRIPTION u.m. Default Min Max Step PRESSION iDRY (%) Définit la valeur de pression minimale (exprimée Pd 70 en % de la pression SET) qui doit être atteinte avec 10 100 un débit nul, sinon une alarme de marche à sec est déclenchée.
  • Página 71 HEURE ANTÉPÉNULTIÈME Heure l'antépénultième erreur enregistrée (référée à TH) ERREUR QUATRIÈME DERNIÈRE Quatrième dernière erreur enregistrée ERREUR HEURE QUATRIÈME Heure de la quatrième dernière erreur enregistrée DERNIÈRE ERREUR (référée à TH) MISE À ZÉRO ERREURS Permet de réinitialiser le registre des erreurs; pour réinitialiser le registre appuyez sur la touche SET et maintenez-la enfoncée jusqu’à...
  • Página 72 ALARMES OVER CURRENT % Alarme de surintensité au-delà de la tolérance attendue. L’ o nduleur arrête la pompe; la réinitialisation est uniquement manuelle. CURRENT LIMIT Alarme de surintensité sur la capacité du module. L’ o nduleur arrête la pompe; la réinitialisation est uniquement manuelle. i DRY Cela se produit si, en l’absence de débit, la pompe n’atteint pas la pression de réglage mais atteint au moins un pourcentage prédéterminé...
  • Página 73 RECHERCHE DES PANNES • Vérifiez que l’ o nduleur a été correctement connecté à la ligne d’alimentation • Vérifiez que l’ é lectropompe a été correctement connectée à l’ o nduleur • Vérifiez que tous les câbles et les connexions fonctionnent. PROBLÈME La pompe ne s’allume pas Message...
  • Página 74 PROBLÈME La pompe ne s’allume pas Message Raison Intervention OVER TEMP MODULE Surtempérature non tolérable du - Vérifier qu’il n’y a pas de surcharge accidentelle module onduleur en raison d’une - Améliorer le refroidissement de l’ e nvironnement surcharge ou d’une température ambiante excessive COM ERROR La communication entre la carte de...
  • Página 75 ÉLIMINATION Respectez les règles et les lois en vigueur dans les pays où le groupe est utilisé pour l’ é limination des pièces qui composent les panneaux TISSEL-100. Ne pas jeter de pièces polluantes dans la nature. Élimination appropriée des DEEE (DIRECTIVE 2012/19/UE) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Página 76 RU - ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..............................77 НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ..............................77 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ...............................78 ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ ................................78 ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ..............................78 ОГРАНИЧЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ..........................78 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..............................79 МОЩНОСТЬ И ПОГЛОЩЕНИЕ ...............................79 САМООГРАНИЧЕНИЕ ИЗ-ЗА ПЕРЕГРУЗКИ ............................79 СВЕТОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ ............................79 МОНТАЖ...
  • Página 77 • Не снимайте крышку платы и/или не отсоединяйте кабель двигателя электронасоса при работающем инверторе. • ВНИМАНИЕ: в режиме выхода из строя (при мигающем красном индикаторе) TISSEL-100 остается под напряжением; до начала проведения любых операций с насосом или инвертором, обязательно отключите напряжение всего блока.
  • Página 78 • Минимальная температура окружающей среды: 0 °C • Максимальная температура жидкости: 55 °C • Минимальная температура жидкости: 0 °C • Допустимое колебание напряжения питания: ±10% от значения на табличке. • TISSEL-100 не предназначен для перекачивания горючих жидкостей или для эксплуатации во взрывоопасной среде. | РУССКИЙ...
  • Página 79 3 ~ 230 B 25 (6x32) САМООГРАНИЧЕНИЕ ИЗ-ЗА ПЕРЕГРУЗКИ В случае, если выявленное инвертором значение тока или температура компонентов инвертора превысят пределы безопасности, TISSEL-100 постепенно снизит рабочую частоту до понижения вышеуказанных значений до приемлемого уровня. СВЕТОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ TISSEL-100 не выявил электропитание.
  • Página 80 Давление предварительной зарядки = 4 x 70% = 2,8 бар. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ • Электрические соединения между электронасосом и инвертором полностью выполнены на фабрике и поэтому для работы не требуется выполнения никаких других операций. • TISSEL-100 подсоединяется к электросети (230 В / 50 Гц) с помощью шнура питания. | РУССКИЙ...
  • Página 81 • Для запуска TISSEL-100 нажмите кнопку (1) ON/OFF на панели управления. • TISSEL-100 начнет работать. • Если электронасос был наполнен неправильно переведите TISSEL-100 в режим ТЕСТ (ручная работа) и постепенно откройте нагнетательный клапан (для работы в режиме ТЕСТ см. соответствующий раздел настоящего руководства).
  • Página 82 Температура электронного модуля мощности инвертора ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ВЕРСИИ ПРОГРАММЫ ПЗУ (FW) Для просмотра версии программы ПЗУ (FW) модуля ИНТЕРФЕЙСА (FWI) и модуля МОЩНОСТИ (FWP): • Установите TISSEL-100 в режим НЕ РАБОТАЕТ (OFF), нажав кнопку • Нажмите одновременно кнопки НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ СКРЫТЫХ МЕНЮ...
  • Página 83 ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ С ПОМОЩЬЮ КНОПОК Для ПЕРЕМЕЩЕНИЯ по параметрам Для ВХОДА и ВЫХОДА из параметров Для ИЗМЕНЕНИЯ параметров СКРЫТЫХ МЕНЮ пользуйтесь кнопками пользуйтесь кнопками пользуйтесь кнопками СТРУКТУРА МЕНЮ BASIC УСТАНОВЛЕННОЕ ДАВЛЕНИЕ ВТОРОЕ УСТАНОВЛЕННОЕ ДАВЛЕНИЕ ТОК ДВИГАТЕЛЯ НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ (только в трехфаз.моделях) ДИФФЕРЕНЦ.ДАВЛЕНИЕ...
  • Página 84 СИГНАЛ НА ВЫХОДЕ ФУНКЦИЯ РЕЦИРКУЛЯЦИИ ВРЕМЯ АКТИВАЦИИ РЕЦИРКУЛЯЦИИ АДРЕС ИНВЕРТОРА НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ ДАВЛЕНИЕ iDRY МОДУЛЯЦИЯ FLAT SET.F ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ ПАРАМЕТРОВ INSP ЧАСЫ РАБОТЫ НАСОСА ЧАСЫ ВКЛЮЧЕНИЯ ИНВЕРТОРА ОБЩЕЕ КОЛ-ВО ЗАПУСКОВ СРЕДНЕЕ КОЛ-ВО ЗАПУСКОВ ПОСЛЕДНЯЯ ОШИБКА ВРЕМЯ ПОСЛЕДНЕЙ ОШИБКИ ПРЕДПОСЛЕДНЯЯ ОШИБКА ВРЕМЯ...
  • Página 85 НАСТРОЙКА ОСНОВНЫХ ПАРАМЕТРОВ (BASIC) ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ для конфигурации инвертора должны быть обязательно настроены на этапе его монтажа. BASIC ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРЫ ОПИСАНИЕ ЕД.ИЗМ. Уст. Мин Maкс Шаг УСТАНОВЛ. Устанавл.постоянное знач. P 3.5 ДАВЛЕНИЕ (bar) давления в установке. ВТОРОЕ УСТ. Устан.второе знач.давления. 2P 2.5 ДАВЛЕНИЕ...
  • Página 86 НАСТРОЙКА ПРОДВИНУТЫХ ПАРАМЕТРОВ (ADV) Далее перечислены ПРОДВИНУТЫЕ ПАРАМЕТРЫ, которые усовершенствуют работу системы и требуют ее углубленного знания ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРЫ ОПИСАНИЕ ЕД.ИЗМ. Уст. Мин Maкс Шаг ДИФФЕРЕНЦ. Устанавливает дифференциал между d 0.40 ДАВЛЕНИЕ выбранным (УСТАНОВЛ.ДАВЛ.) и ПЕРЕЗАПУСКА действит.давл.перезапуска МИНИМАЛЬНАЯ Устанавл.номин.част.двигателя. MF 50 ЧАСТОТА...
  • Página 87 ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРЫ ОПИСАНИЕ ЕД.ИЗМ. Уст. Мин Maкс Шаг СКОРОСТЬ РЕАКЦИИ Устанавливает скорость реакции RF 4 ИНВЕРТОРА инвертора на изменения давления; скорость реакции зависит от характеристик установки. ЧАСТОТА Устанавливает частоту коммутации FS 10 СООБЩЕНИЯ модуля мощности. В присутствии МОДУЛЯ длинного силового кабеля без синусоидального...
  • Página 88 DISPLAY ПАРАМЕТРЫ ОПИСАНИЕ ЕД.ИЗМ. Уст. Мин Maкс Шаг ДАВЛЕНИЕ iDRY (%) Устан.мин.знач.давления (выраж. как Pd 70 % от устан.давл.), кот.должно быть достигнуто при отсутствии потока, во избежание авар.сигнала работы всухую. МОДУЛЯЦИЯ FLAT Включ/Отключ.модул. FLAT; модул.FLAT уменьш. нагрев мощност. компонентов инвертора. ВОССТАНОВЛЕНИЕ...
  • Página 89 ВРЕМЯ ТРЕТЬЕЙ С Время 3ей с конца ошибки (по отн.к TH) КОНЦА ОШИБКИ ЧЕТВЕРТАЯ С КОНЦА 4ая с конца зарегистр.ошибка ОШИБКА ВРЕМЯ ЧЕТВЕРТОЙ С Время 4-ой с конца ошибки (по отн. к ТН) КОНЦА ОШИБКИ ОБНУЛЕНИЕ ОШИБОК Позволяет обнулить перечень ошибок; для обнуления...
  • Página 90 АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ OVER CURRENT % Аварийный сигнал из-за превышения током предусмотренного допустимого предела. Инвертор останавливает насос; только ручной перезапуск. CURRENT LIMIT Аварийный сигнал из-за превышения током мощности модуля. Инвертор останавливает насос; только ручной перезапуск. i DRY Появляется если при отсутствии потока насос не может достичь установленного давления, однако...
  • Página 91 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Проверьте правильность подсоединения инвертора к линии питания. • Проверьте правильность подсоединения электронасоса к инвертору. • Проверьте исправность всех проводов и соединений. ПРОБЛЕМА Насос не включается Сообщение Причина Решение Отсутствует Прерывание электропитания Восстановить электропитание Отсутствует Перегорание предохранителей Заменить предохранители Отсутствует...
  • Página 92 ПРОБЛЕМА Насос не включается Сообщение Причина Решение OVER TEMP MODULE Недопустимый перегрев модуля - Проверить отсутствие случайных перегрузок инвертора из-за перегрузки или - Улучшить охлаждение помещения слишком высокой температуры окружающей среды COM ERROR Прервано сообщение между Если сообщение не исчезнет, это может привести к модулями...
  • Página 93 неоригинальных запчастей, нарушение целостности прибора или его ненадлежащая эксплуатация приведут к отмене гарантии на изделие, срок которой составляет 24 месяца с момента его приобретения. УТИЛИЗАЦИЯ При утилизации компонентов панелей TISSEL-100 соблюдайте нормы и законы, действующие в стране использования изделия. Не выбрасывайте загрязняющие детали в окружающую среду.
  • Página 96 PEDROLLO S.p.A. Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663 e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com...