Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Printed Matter No. 9836 6966 00
Valid from Serial No. A5690001
2011-08
GTG40 F085-18 (8500 r/min)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference
GTG40 F085-18
8423 2900 10
WARNING
Turbine Grinders
Product Instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco GTG40F085-18

  • Página 1 GTG40 F085-18 Printed Matter No. 9836 6966 00 Turbine Grinders Valid from Serial No. A5690001 Product Instructions 2011-08 GTG40 F085-18 (8500 r/min) 8423 2900 10 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 2 Instructiuni de utilizare si protectia muncii ........125 Ohutus- ja kasutusjuhised ............132 Saugos ir naudojimo instrukcija ..........139 Drošības un ekspluatācijas instrukcijas ........146 安全及操作说明 ..............153 Spare part list ................159 Accessories ................166 Service instructions ..............167 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 3 Correct use of grinder Grinding wheel Follow the information concerning intended applic- ations and grinding wheels and accessories to be Learn handling and storing of abrasive wheels. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 4 The operator must check that no bystanders are in the vicinity. Test run every new wheel in a safe position for 30 seconds. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 5 23 STOCKHOLM, SWEDEN declare that the with the machine. product (with name, type and serial number, see front Make sure that service personnel are trained. page) is in conformity with the following Direct- ive(s): © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 6 ErgoQIC 10 tion-type air dryer. 8202 1181 80 • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. This filter removes solid particles larger than 15 For more information please read, Atlas Copco In- microns and also removes more than 90 % of li- dustrial Power Tools catalogue Ordering No.
  • Página 7 Useful information year at light duty operation respectively. C Log in to Atlas Copco www.atlascopco.com The gear is to be lubricated with Atlas Copco oil 4080 0870 90 or similar of other reputable make. You can find information concerning our products,...
  • Página 8 ServAid the declared values, instead of values reflecting the ServAid is a utility for providing updated product actual exposure, in an individual risk assessment in information concerning: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 9 We recommend a programme of health surveil- lance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 10 Coupure ou rupture. Les outils pneumatiques ne sont L'aspiration ou la saisie des cheveux longs ou des généralement pas isolés contre les contacts vêtements amples. électriques avec les sources de courant. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 11 Fixez la meule à l'aide de flasques/écrous en bon état et conformes aux normes internationales. La surface de contact des flasques doit être plate et dépourvue de fissures et bavures. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 12 Pour éviter les blessures corporelles et écarter les risques à long terme : • Lisez le contenu de la brochure ”Manuel générale de sécurité pour meuleuses”, que vous trouverez ci-joint. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 13 Signature du déclarant Celui-ci devra être réglé en fonction de la consommation d'air de l'outil pneumatique conformément à la formule suivante : L = Consommation d’air (litre/s). (voir notre documentation commerciale). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 14 Deux fois par an en cas d’utilisation intensive et une Consultez la figure des instructions de service. fois par an en cas d’utilisation modérée, la machine doit être démontée pour permettre le nettoyage des © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 15 Prière de se reporter aux informations figurant sur à réaliser. l'étiquette du produit. ) Éviter les positions de travail au-dessus de l'épaule ou avec un maintien statique pendant les opérations d'assemblage. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 16 à l'adresse suivante : servaid.support@se.atlascopco.com Caractéristiques techniques Niveau de bruit et émission de vibrations Bruit (en accord avec ISO15744) Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Incertitude © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 17 Staubfilter anbringen. immer eine Schutzbrille tragen, um das Augenlicht zu schützen Druckluftwerkzeuge mit Motorantrieb sind im allgemeinen nicht so isoliert, daß sie mit Trennen oder Zerteilen Stromquellen in Berührung kommen dürfen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 18 Die Scheibe muss frei beweglich, doch nicht zu locker auf der Spindel sitzen. Schleifscheiben mit Flanschen montieren, die der internationalen Norm entsprechen und in einwand- freiem Zustand sind. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 19 Bei druckluftausfall ist das Steuergerät zu lösen Aus Gründen der Produkthaftung und Betriebssi- Werkzeug bei Nichtgebrauch immer trocken auf- cherheit müssen alle Änderungen an Maschine bewahren und/oder Zubehör vom dafür verantwortlichen Techniker des Herstellers genehmigt werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 20 15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des flüssigen Wassers. Der Filter ist so nah wie möglich an der Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftauf- bereitungseinheiten wie REG oder DIM zu instal- lieren (siehe Luftleitungszubehör in unserem © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 21 12 Monate bei geringer Beanspru- für die ein ölfreier Betrieb gewährleistet werden chung zu wechseln. muss. Das Getriebe ist mit Öl Atlas Copco 4080 0870 90 oder mit einem Öl von einem anderen Fabrikat mit Druckluftanschluss entsprechenden Eigenschaften zu schmieren, Tabelle •...
  • Página 22 Gemäß Teil 3 der Sicher- ) Den Arbeitsstationsbereich Ihren Anforderungen heitsnorm ISO11148 wird empfohlen, bei Pis- und der auszuführenden Arbeit entsprechend an- tolengriffmodellen eine Vorrichtung zur Auf- passen. nahme von Reaktionsmomenten von über 10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 23 Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, Wartungs- Arbeitsplatzsituation ergeben, haftbar gemacht wer- werkzeugen und Zubehörteilen. Es wird ständig mit den, da wir auf diese keinen Einfluss haben. Informationen über neue und geänderte Produkte aktualisiert. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 24 überwachung, durch welches frühe Symptome er- kannt werden können, welche auf die Vibrationsex- position zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 25 En caso necesario usar una manguera de escape y un dispositivo colector del polvo. Las herramientas de accionamiento neumáti- co no suelen estar aisladas para que se pue- dan poner en contacto con fuentes de energía eléctrica. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 26 Usar los discos de papel secante si se entregan con una rueda abrasiva. éstos con la muela. La velocidad libre no debe exceder la velocidad no- minal indicada en la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 27 • El equipo de amolar ha de estar aprobado para la Prevenir la pérdida del oído debido a la exposición velocidad nominal de la máquina. a altos niveles de ruidos. Usar protectores de oídos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 28 Dosol, consulte la sección "Accesorios • Conecte la máquina al conducto de aire. para líneas de aire" en nuestro catálogo principal. Limpie la manguera con aire antes de conectarla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 29 (se necesita de corte de sobrevelocidad. Fig. mucha fuerza para girarlo). Si hay fuga de aire por el protector de muela, puede que aumenten las vibra- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 30 • Evite posturas extremas de brazos y muñecas, Póngase en contacto con el representante de ventas en particular para operaciones que requieran de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo un grado de fuerza. de reclamación. La garantía solo será válida si el...
  • Página 31 ServAid está disponible en DVD y en internet: posibles discapacidades. http://servaidweb.atlascopco.com Para obtener más información, póngase en contac- to con su representante de ventas de Atlas Copco o envíenos un e-mail a: servaid.support@se.atlascopco.com Datos técnicos Ruidos y vibraciones Ruido (según ISO15744)
  • Página 32 Quando for necessário, use mangueira de escape e faça recolha do pó. As ferramentas pneumáticas geralmente não estão isoladas para entrarem em contacto com fontes de energia eléctrica. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 33 Utilize mata-borrões quando forem fornecidos A velocidade livre não deverá exceder a velocidade com o disco. nominal indicada na ferramenta. Não desencontre as roscas do disco e do veio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 34 27 ou 42 braços. Reduza o tempo de exposição às vibrações. e a maior das anilhas de suporte, para instalação de discos de corte de tipo 41. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 35 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA secador de ar Atlas Copco do tipo refrigeração. COMUNIDADE EUROPÉIA • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, FIL. Este filtro remove partículas sólidas com S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que mais de 15 mícrons e mais de 90% da água...
  • Página 36 A engrenagem deve ser lubrificada com óleo tipo • A máquina foi concebida para uma pressão de Atlas Copco 4080 0870 90 ou outro similar de uma trabalho (e) de 6 – 7 = 600 – 700 kPa = 6–7 boa marca, ver o quadro abaixo.
  • Página 37 ) Selecione a ferramenta adequada para a tarefa de Por favor, consulte também as condições de trabalho. entrega, aplicadas pela empresa Atlas Copco local. ) Use equipamento de proteção para os ouvidos em ambientes barulhentos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 38 únicos e dependem da forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design do local de trabalho, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 39 Gli utensili portatili pneumatici non sono generalmente isolati per venire a contatto di fonti di energia elettrica. Non si deve accendere in atmosfera esplosiva – per prevenire lesioni personali e perdite di © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 40 Per collegare mole abrasive con foro largo, non La velocità a vuoto non deve superare la velocità utilizzate bussole o adattatori non autorizzati. nominale indicata sull’utensile. Utilizzate gli spessori in dotazione alla mola della smerigliatrice. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 41 Prevenite la perdita graduale dell'udito dovuta all'esposizione ad alti livelli di rumorosità. Indossate • La mola deve essere omologata per il regime cuffie protettive. nominale dell’utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 42 Per la regolazione dell’unità Dosol, vedere Regolare la protezione della stessa per assicurare Accessori per linee d’aria nel nostro catalogo la massima protezione dell'operatore. principale. • Collegare la macchina all'alimentazione pneumatica. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 43 Smontare l’utensile e ricercare la causa prima d’aria alla protezione della mola, possono aumentare di ripristinare il dispositivo di protezione contro il sovraregime, vedere figura. le vibrazioni – all’occorrenza, sostituire gli anelli torici. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 44 ) Utilizzare un'illuminazione adeguata per il lavoro propria zona per presentare reclami in merito a un svolto. prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il ) Scegliere l'utensile corretto per il lavoro svolto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 45 I valori qui dichiarati non sono adeguati a un utilizzo per la valutazione del rischio e i valori misurati nei singoli luoghi di lavoro potrebbero essere più elevati. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 46 Meesleuren van los haar en kleren. af indien nodig. Slijpwielen die uiteenvallen kunnen dodelijk letsel Pneumatisch aangedreven gereedschappen veroorzaken. zijn over het algemeen niet geïsoleerd tegen kontakt met elektrische voedingsbronnen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 47 Flenzen moeten een vlak contactoppervlak hebben en zonder barstjes of bramen Gebruik geen ongeoorloofde bussen of adaptors Controleer het stationaire toerental dagelijks met om slijpschijven met groot gat te monteren een tachometer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 48 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 49 15 micron en meer dan 90% van vloeibaar water. Monteer het filter zo dicht mogelijk bij de machine, vóór enige andere unit voor het prepareren van lucht zoals REG of DIM © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 50 6 – 7 kg/cm De tandwielen dienen te worden gesmeerd met • Blaas de slang uit alvorens hem aan te sluiten. olie van het type Atlas Copco 4080 0870 90 of gelijkaardig van een ander bekend merk, zie Installatieplan onderstaande tabel.
  • Página 51 C Meld u aan op Atlas Copco het stoppen van de motor te hoog is. De www.atlascopco.com veiligheidsnorm ISO11148 deel 3 beveelt aan een reactiekoppel boven 10 Nm te absorberen voor gereedschappen met een pistoolhandgreep © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 52 ServAid kan u inhoud in een bepaalde taal http://www.pneurop.eu/index.php. Selecteer 'Tools' verschaffen, op voorwaarde dat de vertaling beschikbaar is, en het verschaft u informatie over © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 53 Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig letsel te voorkomen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 54 Eksplosive atmosfærer må ikke blive antændt – anvend andre, ikke-gnistgivende metoder, for at undgå personskader og tab af ejendom på grund af brand. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 55 Skærerillen skal være foreskrevne moment. konstant eller blive bredere under skæringen. Hvis skiven går fast under skæring, slukkes for energitilførslen, og hjulet vrikkes fri. Kontrollér hjulet for skader, før skæringen genoptages. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 56 • Den angivne hastighed, der er vist oven på skadelige. maskinen, må ikke overskrides med mere end Brug punktudsugning eller åndedrætsapparat. Se 10%. Justering af hastigheden må kun foretages også EN 626. af en autoriseret tekniker iht. servicemanualen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 57 8202 0845 55 et maksimalt dugpunkt på +10° C. Vi anbefaler også installation af en Atlas Copco lufttørrer af køletypen. • Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. CLAW 5 m TURBO 16 ErgoQIC 10 Dette filter fjerner faste partikler større end 15 8202 1181 80 mikron, og det fjerner også...
  • Página 58 Statoil Mereta 32 at reducere værktøjets vægt ved f.eks. at bruge momentarme, slangevinder eller vægtudlignere. Du kan også reducere belastningen på statiske muskler ved at holde værktøjet tæt på kroppen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 59 Støj- og vibrationsdeklaration af kraft. Disse deklarerede værdier er opnået ved laboratorietests i overensstemmelse med de angivne standarder, og kan bruges til sammenligning med de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 60 'Tools' og derpå 'Legislation'. Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 61 Følg bruksveiledningen og bruk slipehjulene og vernet igjen hvis det er mistanke om feil ved et tilbehøret som nevnt i instruksen som følger med hjul. maskinen. Slipehjul Lær hvordan slipehjulene skal håndteres og oppbevares. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 62 Pass på at gnister fra arbeidet ikke skader øyner eller antenner omgivelsene Operatøren må passe på at ingen befinner seg i nærheten Prøvekjør hvert nytt hjul i sikker stilling i 30 sekunder. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 63 Sørg for at personalet er skikkelig opplært. følgende direktiver: Vær særlig forsiktig under demontering og 2006/42/EC sammenstilling av hastighetsregulatorer og Brukte harmoniserte standarder: innretninger for høyhastighetsavstengning. Sjekk alltid den frie hastigheten etter service. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 64 Instruksjoner for bruk Modeller som trenger luftsmøring: Se figuren i Service-instruksjoner • Trykkluften må inneholde litt olje. Vi anbefaler på det sterkeste at du monterer en Atlas Copco oljetåkesmører (DIM). Denne må © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 65 Maskinen må demonteres og sjekkes før ) Bruk høykvalitets innsatte verktøy eller overhastighetsvernet innjusteres igjen. Se forbruksvarer for å minimere eksponeringen fig. overfor for høye vibrasjonsnivåer. ) Minimer eksponeringen overfor reaksjonskrefter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 66 En EU-veiledning for å administrere ServAid forenkler bestillingsprosessen for hånd-/armvibrasjon kan bli funnet ved å gå på http://www.pneurop.eu/index.php og velge «Tools» reservedeler, serviceverktøy og tilbehør for det valgte og deretter «Legislation». © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 67 Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 68 Hiomakoneen oikea käyttö hyvässä kunnossa, ja tarkasta se säännöllisesti. Noudata koneen mukana toimitettavia kirjallisia Vaihda laikansuojus aina laikkarikon jälkeen. tietoja, jotka koskevat käyttötarkoituksia sekä hiomalaikkoja ja varusteita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 69 Varmista, että sinkoilevat kipinät eivät vaaranna tulppalaipan varressa on kierre (käytä välikappaletta). silmiä tai sytytä ympäristöä. Asenna laikka oikein ja kiristä ohjeiden mukaiseen Koneen käyttäjän on varmistettava, että lähistöllä momenttiin. ei ole sivullisia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 70 (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on voitelu-, puhdistus- ja huolto-ohjeita. yhdenmukainen seuraavien direktiivien kanssa: Varmista, että huoltohenkilöt on koulutettu 2006/42/EC asianmukaisesti. Sovellettu harmonisoituja standardeja: Pyörimisnopeuden säädin ja ylikierrossuoja on purettava ja koottava erityisen huolellisesti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 71 Suodatin on asennettava mahdollisimman lähelle luettelossa (tilausnumero 9837 3000 01). konetta ja ennen kaikkia muita valmisteluyksiköitä, kuten REG tai DIM (katso pääkuvaston ilmalinjan lisävarusteet). Puhdista letkut puhaltamalla ennen niiden yhdistämistä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 72 ) Käytä tehtävään sopivaa valaistusta. liitäntöjen puhdistamiseksi (kuvat). ) Käytä tehtävään sopivaa työkalua. ) Käytä kuulosuojaimia meluisissa ympäristöissä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 73 ServAid on apuohjelma, joka tarjoaa päivitettyjä tietoja seuraavista: Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, emme ole vastuussa ilmaistujen arvojen käytöstä - Turvaohjeet © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 74 EU-opas löytyy osoitteesta http://www.pneurop.eu/index.php. Valitse Tools ja sen alta kohta Legislation. Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 75 Undvik risker för elstötar – maskinen är ej isolerad för skydd mot kontakt med strömförande arbetsobjekt. Om explosionsfara föreligger – använd ej maskinen om den ej är speciellt konstruerad för detta ändamål. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 76 Om slipskivan fastnar vid kapning, stäng av ordentligt trycklufttillförseln och frigör skivan försiktigt. Innan arbetet fortsättes – kontrollera att skivan ej är skadad. Se till att gnistor från sliparbetet ej skadar ögonen eller orsakar brand. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 77 än 10%. Justering av varvtalet får endast utföras av auktoriserad servicepersonal enligt separat Undvik inandning av damm och gaser från serviceinstruktion. slipningsarbetet. Dammet kan vara ohälsosamt. Vid behov använd dammutsugsystem eller godkänd andningsmask. Se även EN 626. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 78 • För bästa prestanda och maximal livslängd för utrustningen rekommenderar vi att man använder tryckluft med en maximal daggpunkt +10°C. Vi rekommenderar även att man installerar en Atlas Copco lufttorkare med kylfunktion. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 79 ) Undvik att arbeta över axelhöjd eller med statiska Kullagren är permanent- respektive oljebadssmorda. grepp vid monteringsarbete. • Vid arbeten över axelhöjd, minska den statiska belastningen på musklerna genom att minska verktygets vikt, med hjälp av t.ex. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 80 Det kan även leda till enligt samma standarder. Värdena som anges här bör att alla garantier upphör att gälla. inte användas vid riskbedömning och på vissa © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 81 återfinns på webbplatsen http://www.pneurop.eu/index.php under 'Tools' (Verktyg) sedan 'Legislation' (Lagstiftning). För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbetsuppgifter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 82 веряйте состояние шланга, штуцера шланга и за- жима. Отработанный воздух должен быть направлен в сторону, чтобы пыль и воздух с обрабатываемой детали не попадали на оператора или других людей. По возможности устанавливайте огражде- ния. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 83 If the failure occurs while the tools is in operation, the wheel manufacturer and the tool manufacturer should be notified promptly. Правильная работа шлифовальной маши- ны Работа на слишком высокой скорости может привести к разрушению шлифовального круга. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 84 Always check the free speed after service. Use genuine Atlas Copco replacement kits and parts only. Необходимо использовать средства персональной защиты: Всегда надевайте средства защиты глаз и ушей, а также при необходимости другие © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 85 Регулярно проверяйте стопор и ручку от- части данной машины, не должна быть превы- пускания на предмет свободного переме- шена более чем на 10%. Регулировку скорости щения. разрешается выполнять только уполномочен- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 86 данной машины, следует менять масло четыре Это не относится к турбоинструментам, попа- раза в год при тяжелом режиме работы и два раза дание масла в которые недопустимо. в год при легком режиме работы. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 87 Проверьте надлежащую установку регуля- ) Отрегулируйте свое поле зрения, сведя к мини- тора и сетчатого фильтра после разборки, муму движения глаз и головы при выполнении чтобы предотвратить возникновение неис- рабочего задания. правности. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 88 (значение по трем осям в соответствии с Copco и увеличить объем работ по их техническо- м/с ISO28927-1) му обслуживанию; кроме того, компания может Значение вибрации по своему усмотрению аннулировать все гаран- Погрешность тии. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 89 "'Tools" и далее – "Legislation". Мы рекомендуем программу контроля за здо- ровьем, которая обеспечивает раннее обнаруже- ние симптомов вредного воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процеду- ры обслуживания, чтобы предотвратить дальней- шее ухудшение. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 90 Jeśli to Cięcie lub ocinanie. możliwe, stosować bariery fizyczne w formie ekra- Wciągnięcie lub uchwycenie luźnych włosów i nów. odzieży. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 91 Ściernica musi być zamocowana przy użyciu kołnie- rzy znajdujących się w dobrym stanie i spełniających wymagania międzynarodowych norm. Kołnierze muszą mieć płaską powierzchnię styku, Codziennie należy sprawdzać obrotomierzem pozbawioną pęknięć i zadziorów. prędkość obrotową bez obciążenia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 92 • Należy zaznajomić się z dołączoną ulotką, zawie- Nieużywane narzędzie należy zawsze przechowy- rającą ogólne instrukcje bezpieczeństwa podczas wać w suchym i czystym miejscu. pracy z użyciem szlifierek. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 93 Podpis osoby zatwierdzającej nicy olejowej (mgła olejowa) DIM firmy Atlas Copco. Należy ją ustawić stosownie do zużycia powietrza przez narzędzie pneumatyczne, zgodnie z poniższym wzorem: L = zużycie powietrza (l/s). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 94 Patrz rysunek w instrukcjach serwisowych raz do roku odpowiednio przy lekkich warunkach pracy maszynę należy rozmontować do czyszczenia filtrów siatkowych, szczelin spustowych obudowy silnika oraz dźwigni blokującej osłonę tarczy i jej połączeń, patrz rys. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 95 Kraj pochodzenia zastosowanie na przykład dźwigni reakcyjnych, Patrz informacje podane na etykiecie produktu. bębnów do nawijania węży lub przeciwwag. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 96 Atlas Copco lub wysłać e-mail na adres: Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, servaid.support@se.atlascopco.com mających na celu wykrycie objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 97 Nástroje s pneumatickým pohonom nie sú vo všeobecnosti izolované pre kontakt s elektrickými zdrojmi. Výbušné okolie sa nesmie vznietiť – aby sa predišlo zraneniam a strate na majetku spôsobené ohňom na iných beziskrových procesoch. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 98 Na pripevnenie brúsnych kotúčov s veľkými rýchlosť označenú na náradí. otvormi nepoužívajte nepovolené puzdrá alebo adaptéry. Správne používanie brúsky Používajte pijavé papiere, ak sú dodávané s Obrobok má byť vhodne podopretý alebo brúsnym kotúčom. pripevnený. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 99 – Znížte dobu účinku vibrácií. Nesmú sa používať zariadenia naprázdno a vždy po servise zariadenia. nedostatočne vyvážené kotúče. Ak je možné, použite Táto kontrola sa má vykonať, keď je vybavenie nástroje s tlmením vibrácií. na brúsenie demontované. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 100 Pravidelne kontrolujte, že poistné a uvoľňovacie rameno sa ľahko pohybuje. Pripojenie stlačeného vzduchu • Zariadenie je skonštruované pre pracovný tlak (e) 6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 101 20 ml nového príslušenstva, náhradných dielov a správy uverejnené oleja, pokým vertikálne držíte zariadenie tak, že na našej webovej stránke. rukoväť ventilu smeruje hore. Vhodné množstvo © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 102 • Pri použití skrutkovačov a uťahovacích kľúčov s priamym pohonom: Reakčné sily závisia od nastavenia nástroja a vlastností spoja. Schopnosť absorbovania reakčných síl závisí od sily a postoja operátora. Prispôsobte momentové nastavenie sile a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 103 'Tools' (Nástroje) a následne 'Legislation' (Legislatíva). Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na detekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúcnosti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 104 Ve výbušném prostředí nesmí dojít k vznícení - aby se zabránilo zraněním a škodám na majetku způsobených požárem, používejte pracovní postup, při kterém nevznikají jiskry. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 105 Používejte podložky, pokud jsou dodávány s Správná práce s bruskou brusným kotoučem. Obrobek musí být řádně podepřen nebo upevněn. Nezaměňujte závity kotouče a vřetena. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 106 Pokud jsou pravidelných intervalech a vždy po servisu stroje. k dispozici nástroje s tlumenými vibracemi, Při této kontrole musí být brusný nástroj odpojený. používejte je. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 107 • Nástroj je zkonstruován pro pracovní tlak (e) 6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi. Kontrolujte pravidelně, zda se aretace a uvolňovací rameno snadno pohybují. • Před připojením profoukněte hadici. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 108 Pokyny pro ergonomickou práci směřující nahoru. Správné množství oleje je ) Při práci dělejte časté přestávky a často měňte indikováno jeho vytékáním plnicími otvory. polohu. Vyčistěte a znovu připevněte olejové zátky. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 109 šroubů nebo utahováků: Reakční síly závisí na nastavení nástroje a charakteristikách spoje. Schopnost odolávat reakčním silám závisí na síle a poloze operátora. Přizpůsobte nastavení momentu síle a poloze operátora a použijte momentové © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 110 „Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legislativa). Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 111 A haj vagy ruházat behúzása vagy beakadása. gondoskodjon paravánról. A széteső korong darabjai halálos sérülést is Szükség esetén használjon kiömlő tömlőt, és okozhatnak. gondoskodjon porgyűjtőről. A pneumatikus üzemű szerszámok általában nincsenek ellátva szikrázás elleni védelemmel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 112 Ne mérje az orsót felszerelt befogóhüvelyeket és adaptereket a nagy lyukkal csiszolókoronggal. rendelkező csiszolókorongok felszereléséhez. A sebességnek nem szabad meghaladnia a Ha a csomag tartalmaz szikraoltó-készüléket, szerszámon feltüntetett névleges sebességet. szerelje fel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 113 állítsa be, hogy a lehető legnagyobb védelmet nyújtsa a kezelő számára. A magas zajszint okozta fokozatos hallásvesztés • A csiszolóberendezésnek meg kell felelnie a gép megelőzése érdekében viseljen fülvédőt. névleges sebességének. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 114 A védelem érdekében állítsa be a védőfelszerelést. a DIM vagy a Dosol biztosít. • Csatlakoztassa a szerszámot a légellátáshoz. Kivételt képeznek a turbinás szerszámok, Csatlakoztatás előtt fúvassa ki a tömlőt. amelyeknek olajmentesnek kell maradniuk. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 115 A hajtóművet Atlas Copco 4080 0870 90 típusú esetben a garancia érvényét veszti. vagy hasonló, megbízható minőségű olajjal kell kenni. A túltöltés hőmérsékletnövekedést és a tömítések károsodását okozhatja, ezért nem javasoljuk az olaj © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 116 Az ISO11148 kikeresését. biztonsági szabvány 3. része azt ajánlja, hogy A ServAid DVD lemezen és online is elérhető: használjon valamit elnyelésére 10 Nm feletti © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 117 A kéziszerszámok által okozott rezgésre vonatkozó EU útmutató a http://www.pneurop.eu/index.php oldalon a 'Tools' (Eszközök), majd 'Legislation' (Törvények) választásával érhető el. Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek felismerésére, amelyek kapcsolatban © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 118 Eksplozivno okolje se ne sme vneti – izvajajte le postopke, ki ne povzročajo iskrenja, da ne pride do telesnih poškodb in izgub premoženja zaradi požara. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 119 Konca vretena ne vstavljajte na dno v skodelično ali vtikalno brusilno ploščo z navojnim vstavkom Če pride do blokiranja plošče med rezanjem, (uporabite distančnik). izklopite stroj in zrahljajte ploščo. Preden nadaljujete delo, preverite ploščo, ali ni poškodovana. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 120 Uporabite naprave za odsesavanje in dihalno podložkom. opremo. Glejte tudi EN 626. • Nazivna hitrost, označena na vrhu stroja, se ne sme prekoračiti za več kot 10 odstotkov. Hitrost © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 121 300 mm gibke cevi za naslednje. stisnjen zrak. Kakovost zraka • Za doseganje optimalne zmogljivosti in dolge življenjske dobe priporočamo uporabo stisnjenega © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 122 • Prilagodite za ustrezen doseg, tako da določite, stisnjenega zraka. kje naj se nahajajo deli ali orodja, da se Kroglični ležaji so stalno namazani ali obratujejo v izognete statičnim premikom. olju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 123 Raven zvočne moči odstranjevanje prahu ali masko za zaščito ust. Odstopanje Država izvora Skupna vrednost vibracij, veljavna od 2010 (3-osna vrednost skladna s/z ISO28927-1) Glejte informacije na oznaki izdelka. Vrednost tresljajev Odstopanje © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 124 "Tools" (orodja) nato pa še "Legislation" (zakonodaja). Priporočamo program zdravstvenega nadzora za zgodnje odkrivanje simptomov, povezanih z izpostavljenostjo vibracijam, da se lahko z ustreznimi organizacijskimi ukrepi preprečijo nadaljnje poškodbe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 125 În general uneltele acţionate pneumatic nu sunt izolate împotriva contactului cu sursele de alimentare cu energie electrică. Atmosfera explozivă nu trebuie aprinsă - pentru a preveni rănirea şi pierderea © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 126 Turaţia la gol nu trebuie să depăşească turaţia Atunci când sunt livrate cu discul abraziv, utilizaţi nominală, marcată pe unealtă. stingătoare de scântei. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 127 Vibraţiile pot fi dăunătoare pentru mâini şi tăiere de tip 41. braţe – Reduceţi timpul de expunere la vibraţii. Nu trebuie utilizate discuri echilibrate necorespunzător. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 128 Acest lucru nu este valabil şi pentru uneltele cu turbină, care nu trebuie lubrifiate. • Maneta de acţionare poate fi activată numai după împingerea braţului de eliberare a siguranţei manetei. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 129 Consultaţi instrucţiunile de service separate, în cu regim de lucru dificil, respectiv de două ori pe an privinţa demontării şi asamblării. pentru funcţionarea în regim de lucru uşor. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 130 ServAid este un utilitar care asigură informaţii introduse, de înaltă calitate. actualizate despre produse, precum: ) Minimizaţi expunerea la forţele de reacţie. - Instrucţiuni de siguranţă © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 131 şi de timpul de expunere şi de condiţia fizica a utilizatorului. Noi, Atlas Copco Industrial Technique AB, nu putem fi consideraţi răspunzători de consecinţele utilizării valorilor nominale în locul celor ce reflectă expunerea reală, într-o evaluare individuală a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 132 Võimalusel paigaldage vaheseinad. Vajadusel kasutage tolmu kogumist. Kettakaitse..Pneumaatilise ajamiga tööriistad ei ole tavaliselt isoleeritud. Vältige plahvatusohtliku keskkonna süütamist. Vigastuste ja kahjustuste ärahoidmiseks tulekahju korral kasutage sädemevabu töövõtteid..peab olema nõuetekohaselt paigaldatud. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 133 Paigaldage ketas õigesti ja pingutage nõuetekohase laiemaks. kinnitusmomendini. Kui lõikamise ajal ketas kiilub kinni, siis lülitage masin välja, vabastage lõikeketas ning enne töö jätkamist veenduge ketta nõuetekohases seisukorras. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 134 Töötamise käigus tekkivad tolm ja gaasid võivad volitatud hooldustöötaja. olla ohtlikud. Kasutage kohalikku äratõmmet või kasutage hingamisseadmeid. Vaata samuti EN 626. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 135 9837 3000 01. • Kasutage eraldi osakeste filtrit, mille tüüp on Atlas Copco FIL. See filter eraldab 15 mikronist suuremad osakesed ja eemaldab üle 90 % veest. Filter tuleb paigaldada võimalikult tööseadme © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 136 üks kord aastas tuleb koormust staatilistele lihastele, kui hoida masin lahti võtta ning puhastada filtrid ja tööriista keha lähedal. mootorikorpuse kaane äravooluavad, samuti • Tehke kindlasti sagedasi puhkepause. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 137 Deklareeritud väärtused on saadud kehtivate ettevõttepoolse garantii katkemise. standardite järgi läbi viidud tüübikatsetuste tulemusena ja on sobivad samade standardite kohaselt katsetatud muude tööriistade deklareeritud väärtustega võrdlemiseks. Käesolevad deklareeritud © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 138 "Tools" ja seejärel "Legislation". Soovitame regulaarselt tervist kontrollida, et tuvastada vibratsioonist tingitud haiguste varajasi sümptomeid. Selle põhjal tuleb juhtimistoiminguid kohandada nii, et need aitaksid ennetada võimalikke edaspidiseid tervisekahjustusi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 139 Apsauginis gaubtas turi būti... naudokite dulkių surinkimo priemones. Pneumatiniai įrankiai paprastai nėra izoliuoti nuo kontakto su elektros įtampos šaltiniais. Sprogioje aplinkoje, kad išvengtumėte traumų ir turto sunaikinimo, naudokite kitas, kibirkščių nekeliančias technologijas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 140 Uždėkite diską teisingai ir užveržkite iki nurodyto patikrinkite, ar diskas nepažeistas. užveržimo momento. Pasirūpinkite, kad dirbant lekiančios kibirkštys nepatektų į akis ar ko nors neuždegtų. Dirbantysis su šlifuokliu privalo patikrinti, ar šalia nėra žmonių, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 141 Naudokite vietinį oro ištraukimą arba dirbkite su techninės priežiūros specialistai. kvėpavimo takų apsaugos priemonėmis. Taip pat. žr. EN 626. Techninė priežiūra Laikykitės prie šlifuoklio pridedamoje instrukcijoje pateiktų tepimo, valymo ir remonto nurodymų. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 142 +10°C. Rekomenduojame įrengti "Atlas Copco" CLAW 5 m TURBO 16 ErgoQIC 10 šaldytuvo tipo oro džiovintuvus. 8202 1181 80 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 143 ) Pritaikykite darbo vietą prie savo poreikių ir darbo užduoties. • Pasirūpinkite, kad viską būtų patogu pasiekti, išdėstykite dalis ar įrankių taip, kad išvengtumėte statinio darbo (judėjimo). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 144 ) Dulkėtoje aplinkoje naudokite dulkių ištraukimo Bendra vibracijos vertė, galioja nuo 2010 m sistemą ar apsauginę burnos kaukę. (vertė 3-se ašyse pagal ISO28927-1) Vibracijos vertė Neapibrėžtumas Kilmės šalis Žr. informaciją gaminio etiketėje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 145 „Tools“ (įrankiai), poskyryje „Legislation“ (teisės aktai). Ankstyviems simptomams, kurie gali būti susiję su vibracijos eksponavimu, nustatyti ir valdymo procedūroms keisti taip, kad išvengtumėte pakenkimo ateityje, mes rekomenduojame sveikatos priežiūros programą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 146 Vajadzības gadījumā lietojiet izplūdes šļūteni putekļu savākšanai. Pneimatiskie instrumenti parasti nav izolēti no saskares ar elektroenerģijas avotiem. Sprādzienbīstamā atmosfērā nedrīkst pieļaut uzliesmošanu – lai novērstu traumas un īpašuma zaudēšanu ugunsgrēkā, nepieļaujiet dzirksteļošanu darba laikā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 147 Darba laikā spraugai jāpaliek nemainīgai norādītajam griezes momentam. vai jākļūst platākai. Ja nogriešanas laikā ripa ieķīlējas, jāizslēdz energopadeve un ripa jāatbrīvo, pirms darba turpināšanas jāpārbauda, vai ripa nav bojāta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 148 • Mašīnas augšpusē norādīto nominālo ātrumu Lietojiet vietējo nosūci vai elpošanas aparātu. Sk. nedrīkst pārsniegt vairāk nekā par 10%. Ātruma arī EN 626. noregulēšanu drīkst veikt tikai pilnvarots apkalpojošais personāls, ievērojot tehniskās apkopes instrukciju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 149 • Optimāla ražīguma un maksimāla mašīnas darbmūža nodrošināšanai ieteicams izmantot saspiesto gaisu, kura rasas punkta temperatūra ir no +2 °C līdz +10 °C. Ieteicams arī uzstādīt „Atlas Copco” dzesēšanas tipa gaisa žāvētāju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 150 – eļļas maiņas gadījumā tīrīšanai • Pielāgojiet to tā, lai viegli varētu visu aizsniegt, nelietojiet saspiestu gaisu. nosakot, kur jāatrodas daļām vai instrumentiem, lai izvairītos no statiskām kustībām. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 151 Troksnis (saskaņā ar ISO15744) augsts. Skaņas spiediena līmenis ) Putekļainā vidē izmantojiet putekļu nosūkšanas Skaņas intensitātes līmenis sistēmu vai mutes aizsargmasku. Kļūdas vērtība © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 152 (Rīki) un pēc tam 'Legislation' (Likumdošana). Iesakām izmantot veselības novērošanas programmu, lai atklātu agrīnus simptomus, kas varētu būt saistīti ar vibrācijas iedarbību, vai varētu mainīt atbilstošo darba organizāciju, nepieļaujot turpmāku stāvokļa pasliktināšanos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 153 ... 正确地安装在适当位置。 到操作人员或其它人的身上。如果可能请安装屏 蔽物。 ... 处于良好状态并定期检查,切勿重复使 用怀疑会导致砂轮故障的护轮罩。 必要时,使用排气管并收集灰尘。 与电源接触时,气动工具通常不绝缘。 砂轮 不能引燃易燃性气体,以避免火灾造成人员伤亡 学习如何处理和存放砂轮 。 和财产损失。 正确使用打磨机 请遵照随机说明书中关于操作,打磨片及附件的 说明和要求。 避免误操作 砂轮上标注的最大转速不得低于额定转轴速度。 检查砂轮尺寸。 在使用之前应对砂轮进行检查,不应使用破 裂或有缺口的砂轮。 • 不要使用最大允许转速低于转轴额定转速的 决不能使用被液体浸过的砂轮。 打磨片。 安装在转轴上时不应固定,但要确保不松 • 除打磨片和特制的钢刷外,不要使用圆形锯 动。 片或者其他切割片。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 154 应正确支撑或固定工件。 切割时,在工件上作支撑以防砂轮卡死。 操作过程中,应保持槽的宽度或增大其宽度。 如果在切割期间砂轮卡死,请关闭电源并使 砂轮恢复自由运转,检查砂轮是否损坏,然后继 续操作。 确保操作时产生的火花不会对眼睛造成伤害 在安全区域内试运转每个新的砂轮 30 秒钟。 或点燃周围环境。 操作人员必须检查确定附近没有旁观者。 碎裂的磨片 如果打磨片碎裂了,操作者一定要仔细检查找出 根源并改正。 如果在使用过程中磨片发生碎裂,应迅速通 知工具制造商和磨料制造商。 打磨机的正确用途 过速可能会导致砂轮碎裂。 应佩戴个人防护装备: 始终佩戴护目用具或听 力保护设备,如有必要,还应佩戴诸如手套、防 护服和头盔之类的个人安全用具。 请记住打开启动阀后,工具马上就会开始运 行。 如果装有砂轮的打磨机发生跌落,重新使用 之前一定要对砂轮进行彻底检查。 更换砂轮或对砂轮进行维修之前一定要断开 电源。 动力供应中断时,应关闭控制单元。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 155 • 连接打磨设备。 调整护轮罩,以求最大限度地保护操作人员。 • 认真阅读随机提供的《打磨机常规安全手 册》。 • 将机器与空气管路相连。 连接之前请吹净软管。 • 在对机器进行任何调整(例如更换某个附件) 运转期间,电机不需额外润滑。 之前,请务必切断气源,并对机器进行安全 隔离。 • 只有首先向前推压节流阀杆解锁臂,然后才 能启用节流阀杆。 • 在连接打磨设备之前,请首先检查护轮罩及 其锁定装置。 定期检查确认锁杆装置与解锁臂活动自如。 务必确保打磨设备配有正确的护轮罩,并对 安装振动工具 护轮罩进行调整,以求最大限度地保护操作 人员。 建议在振动工具和快换接头之间插入至少长 300 毫米的软管用于通入压缩空气。 • 打磨设备必须已获准可以在机器的额定转速 下使用。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 156 BALL VALVE + MIDI F/R 25 + CLAW 罩/盖排油槽、护轮罩锁臂及其连接装置(如图 8202 0845 55 所示)。 处理速度调节器和过速保护设备的时候应当格外 当心。如果处理不慎,这些设备将有可能会无法 CLAW 5 m TURBO 16 ErgoQIC 10 正常运转。当接通空气时,如果机器停止或者无 8202 1181 80 法达到额定转速,则表明过速保护设备可能关闭 了进气口。在重置过速保护设备之前,必须拆卸 并检查机器(如图所示)。 更多信息请参见Atlas Copco主样本《工业工 检查确认速度调节器与过滤器重新装配正确无 具》,订货号9837 3000 01. 误,以免发生故障。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 157 • 切割时: 如果砂轮弯曲或无法正常控制,切削轮可 能被卡住。 确保使用合适的切削轮法兰, 技术数据 避免在切削操作期间使砂轮弯曲。 • 钻孔时: 噪声和震动发射 当钻头钻穿时,钻孔机可能发生停转。 如 果堵转扭矩过高,确保使用支撑手柄。 安 噪声(符合 ISO15744) 全标准 ISO11148 第 3 部分建议使用某些 声压级 器具来吸收大于 10 Nm(枪柄式工具)/4 声功率级 不确定性 Nm(直伸式工具)的反作用扭矩。 • 使用直接传动螺丝或扳手时: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 158 噪音与振 声明 以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量 值,可以与使用其它工具按照相同标准所测得的 声明值进行对比。这些声明值不适合用于风险评 估,在个别工作地点测出的值可以会更高。每个 用户所经历的实际接触值和损害风险都各不相 同,这取决于用户的工作方式,工件、工作站设 计以及接触时间和用户的身体状况。 Atlas Copco Industrial Technique AB 郑 重声明:对于不受其控制的工作场所状况下进行 的单独风险评估,如使用声明值而非实际暴露 值,则 Atlas Copco 对其后果不负任何责任。 在使用此工具时,如果使用操作不当,则可 能会导致手臂振动综合症。访问 http://www.pneurop.eu/index.php,选 择"Tools"(工具),然后选 择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂 震动管理的欧盟指南。 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检 测出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管 理程序进行修改,避免今后造成损害。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 159 Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Página 160 38 39 31 32 = Included in 33 34 35 Service Kit Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 1(2-27) 4175 0082 90 Gear, compl 8500 r/min © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 161 0384 3000 27 Cup spring 21.8/12.3x0.35 37(38-39) 4175 0130 90 Pipe, compl. Pipe 4175 0128 00 Seal Smaller dimension, / Service kit 4081 0153 90, Service kit 4081 0153 91 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 162 4175 0143 90 Nozzle ring, compl. Nozzle ring 0337 2513 00 2x2x8 / Service kit 4081 0153 91 4175 0144 00 Ring 4175 0116 00 4175 0119 90 Turbine wheel, compl. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 163 Damping felt pad Service kit 4081 0153 90 4175 0095 00 Air distributor 4175 0133 80 Intermediate wall 4(5-6) 4175 0179 90 Silencer kit Silencer 0219 1100 10 Screw MFTS 5x40, T25 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 164 Screw MFTS 5x12 8.8 14(15-18) 4175 0190 80 Autobalancer, compl. Balance hub 16(17-18) 4175 0186 90 Friction plate compl Friction plate 0219 1100 07 Screw MFTS 5x16 8.8 Support Handle © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 165 0337 2513 00 2x2x8 Service kits are designed for a variety of products. This Service kit may contain more parts than listed in the table and parts might remain unused. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 166 Remark / Included in Service kit 4175 0194 90 Flange washer compl. Wheel type 27/42 Hose kit Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 8202 1181 85 Hose kit © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 167 GTG40 F085-18 Service instructions Operating instructions Starting Installation Adjustment of guard Fitting of Support handle 12 Nm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 168 Remark / Included in Service kit 4080 0201 00 Face spanner CC. 30mm Connection to air line Max. 102 psig = 7 bar = 700 kPa 5/8" < 16 ft. (5 m) 3/4" © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 169 Maintenance Free speed check 6.3 bar = 630 kPa 16 mm (5/8") xxxx Max. = Resetting the overspeed shut-off device Ø ~30 mm Cleaning 6 Nm 50-70 Nm 6 Nm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 170 Service instructions GTG40 F085-18 Checking and cleaning the wheel guard connection 6 Nm Oil changing 4080 0870 90 20 ml 6 Nm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6966 00...
  • Página 172 Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This Technique AB applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and SE-10523 STOCKHOLM drawings.