Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
AIR PANEL
MODELS
P-N23NA2
P-AP160KA3
P-AP160NAE2
EN
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DE
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
FR
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
IT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USOI
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
DA
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
NL
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
SV
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PMML0569 rev.1 - 03/2022
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CS
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
ET
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
HU
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
LV
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
LT
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi P-N23NA2

  • Página 1 – INSTALLATION & OPERATION MANUAL – AIR PANEL MODELS P-N23NA2 P-AP160KA3 P-AP160NAE2 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Página 3 This product contains biocidal substances according to EU Reg. 528/2012 Este producto contiene sustancias biocidas según el Reg. UE 528/2012 Dieses Produkt enthält Biozide nach EU Verordnung 528/2012 Conformément à la Reg UE 528/2012, ce produit contient des substances biocides Questo prodotto contiene sostanze biocidi ai sensi del Reg.
  • Página 4 INDEX INHOUDSOPGAVE 1 GENERAL INFORMATION ..........1 1 ALGEMENE INFORMATIE ..........73 2 SAFETY ................1 2 VEILIGHEID ................. 73 3 IMPORTANT NOTICE ............2 3 BELANGRIJKE MEDEDELING .......... 74 4 NAME OF PARTS ..............3 4 NAMEN VAN ONDERDELEN ..........75 5 BEFORE INSTALLATION ............
  • Página 5 INDEKSS 1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ..........147 2 DROŠĪBA ................147 3 SVARĪGA PIEZĪME .............. 148 4 DETAĻU NOSAUKUMS ............149 5 PIRMS UZSTĀDĪŠANAS ............. 149 6 UZSTĀDĪŠANA ..............150 7 TESTA DARBĪBA ..............155 8 APKOPE ................156 INDEKSAS 1 BENDROJI INFORMACIJA ..........157 2 SAUGUMAS .................
  • Página 7 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 8 τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
  • Página 9 English Original Version English Original Version Español Versión traducida Български Преведена версия Deutsch Übersetzte Version Čeština Přeložená verze Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Italiano Versione tradotta Magyar Lefordított változat Português Versão traduzidal Latviešu Tulkotā versija Dansk Oversat version Lietuvių Versta versija Nederlands Vertaalde versie...
  • Página 11 1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed Hitachi makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Página 12 2.2 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY D A N G E R • Hitachi is not able to foresee all the circumstances which may • If the circuit breaker or supply fuse of the unit comes on frequently, result in a potential danger.
  • Página 13 NAME OF PARTS 4 NAME OF PARTS Air panel P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Air inlet grille Air inlet Air outlet Cover for corner pocket 5 BEFORE INSTALLATION 5.1 FACTORY-SUPPLIED ACCESSORIES C A U T I O N When the air panel is unpacked, place it on insulation material, etc. to protect the sealing insulation from scratches.
  • Página 14 INSTALLATION 6 INSTALLATION 6.1 CHECK THE INDOOR UNIT HEIGHT FROM THE FALSE CEILING SURFACE Check the distance between the indoor unit and the false If not, adjust the distance by using the checking scale with ceiling. It is 12+5mm as shown below. maintaining the levelness of the indoor unit.
  • Página 15 INSTALLATION 5 Tighten the long screws until touching the stopper to the • If any gap has even though tighten long screws sufficient, readjust the height of indoor unit. fixing plate. Check to ensure that the distance between the fixing plate undersurface and the corner panel undersurface is 26mm.
  • Página 16 • When the Motion Sensor is attached at location , control setting on kit SOR-MSK and for panels P-N23NA2, and P-AP160KA3. the wired controller is not necessary. c. Run the connecting cable from CN33 to the corner cover with motion sensor through top of the mounting plate.
  • Página 17 INSTALLATION g. As you insert wiring into the corner, insert the other two Air Panel fixing hooks corresponding to points Ⓐ (into the squared slots on the air panel) and slide the corner cover in the Corner direction of the arrows at points Ⓐ. Then, insert the fixing hook into the squared slot (of the air panel) at point Ⓑ.
  • Página 18 INSTALLATION 2 Select “Function Selection” from the “Installation Menu” and Set “L1” according to the table below by pressing “ ” press “OK”. and press “OK”. When the products are shipped, the menu key should be Installation Menu (Mon) 16:30 set to “L1=00”, which indicates motion sensor is located at Test Run stamp A.
  • Página 19 TEST RUN 4 Connect them with the wiring connectors to CN17 in the 5 After completing the wiring connection of the air panel, electrical box as the following figure. attach the air inlet grille. Perform the attaching work in the reverse procedure of removing.
  • Página 20 MAINTENANCE 8 MAINTENANCE When the indication, (filter) is shown on the display of the Do not operate the system without the air filter to protect the remote control switch, take out the air filter according to the indoor unit heat exchanger against being clogged. indicated steps for each unit.
  • Página 21 Pese a ello, los errores permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, de impresión están fuera del control de Hitachi, que no se hace S.A.U. responsable de ellos.
  • Página 22 No instale la unidad en los siguientes lugares; puede provocar suministrar aire acondicionado a las personas. Para otros usos un incendio, deformaciones, corrosión o fallos: póngase en contacto con su proveedor o distribuidor de Hitachi. • Lugares con presencia de aceite (incluyendo aceite para máquinas).
  • Página 23 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES Panel de aire P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Rejilla de Entrada Salida Tapa para el acceso entrada de aire de aire de aire de esquina 5 ANTES DE LA INSTALACIÓN 5.1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS DE FÁBRICA P R E C A U C I Ó...
  • Página 24 INSTALACIÓN 6 INSTALACIÓN 6.1 COMPRUEBE LA ALTURA DE LA UNIDAD INTERIOR EN EL FALSO TECHO Compruebe la distancia entre la unidad interior y el falso techo. Si no es así, ajústela mediante la escala de verificación Es de 12 + 5 mm, como se muestra a continuación. manteniendo la unidad interior nivelada.
  • Página 25 INSTALACIÓN 5 Apriete los tornillos hasta llegar al tope de la placa de • Si queda algún hueco, aunque los tornillos estén bien apretados, vuelva a ajustar la altura de la unidad interior. fijación. Compruebe que la distancia entre la cara inferior de la placa de fijación y la cara inferior del panel de la esquina es de 26 mm.
  • Página 26 Si el sensor de presencia se encuentra en la posición , no es presencia SOR-MSK y para los paneles P-N23NA2 y P-AP160KA3. necesario ajustar el control en el mando por cable. c. Lleve el cable de conexión desde el conector CN33 a la...
  • Página 27 INSTALACIÓN g. Mientras inserta el cable en la esquina, introduzca los Panel de aire otros dos ganchos de fijación, que se corresponden con los puntos Ⓐ, en las ranuras cuadradas del panel de Esquina aire y deslice la tapa de la esquina en la dirección de las flechas en los puntos Ⓐ.
  • Página 28 INSTALACIÓN 2 Elija “Selección de funciones” en el “Menú instalación” y Ajuste “L1” según las indicaciones de la siguiente tabla pulse “OK”. pulsando “ ” y pulse “OK”. En los ajustes de fábrica, la función de menú debería estar ajustada como “L1=00”, lo que indica que el sensor de presencia está...
  • Página 29 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 5 Una vez finalizados los trabajos de conexión eléctrica del panel de aire, coloque la rejilla de entrada de aire. Siga el Sin rejilla de entrada de aire procedimiento inverso al desmontaje. 6 Fije el otro extremo de la cadena de sujeción al agujero Cableado del motor para el deflector automático (en el panel correspondiente, en la pieza Ⓐ...
  • Página 30 MANTENIMIENTO 8 MANTENIMIENTO Cuando se muestra (filtro) en la pantalla del mando a No ponga en marcha el sistema sin el filtro de aire para evitar distancia, extraiga el filtro de aire siguiendo los pasos indicados obstrucciones en el intercambiador de calor de la unidad para cada unidad.
  • Página 31 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air Hitachi unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Página 32 Maschinenöl). Erzeugnis. Falls die Webseite nicht zugänglich ist oder die • Orte mit hoher Konzentration an schwefelhaltigem Gas, Dateien nicht lesbar sind, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi- beispielsweise Thermalbäder. Händler oder Vertragspartner in Verbindung. • Orte, an denen entzündliche Gase entstehen oder zirkulieren Lesen Sie bitte dieses Handbuch und die per QR-Code können.
  • Página 33 Detaillierte Informationen über die Geräteinstallation, den Wartungsbereich, die Schaltpläne, den elektrischen Anschluss und die Kältemittelmenge finden Sie im entsprechenden Kapitel. Bitte lesen Sie das entsprechende Kapitel sorgfältig durch, bevor Sie mit den Arbeiten an der Installation beginnen. 4 TEILEBEZEICHNUNG Luftaustrittsblende P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Lufteinlassgitter Lufteinlass Luftauslass Abdeckung für Ecktasche 5 VOR DER INSTALLATION 5.1 WERKSEITIG GELIEFERTES ZUBEHÖR...
  • Página 34 INSTALLATION 6 INSTALLATION 6.1 PRÜFEN DER HÖHE VOM INNENGERÄT ZUR ABGEHÄNGTEN DECKE Prüfen Sie den Abstand vom Innengerät zur abgehängten Wenn nicht, stellen Sie den Abstand unter Verwendung der Decke. Sie sollte 12+5 mm ein, wie unten gezeigt. Wasserwaage ein, damit das Innengerät nivelliert bleibt. Innengerät Deckenfläche 6.2 ABNEHMEN DES LUFTEINLASSGITTERS VON DER AUSTRITTSBLENDE...
  • Página 35 INSTALLATION 5 Ziehen Sie die langen Schrauben an, bis der Anschlag • Sollte trotz festgezogener langer Schrauben ein Zwischenraum bleiben, stellen Sie die Höhe des Innengeräts neu ein. die Befestigungsplatte berührt. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen unteren Oberfläche der Befestigungsplatte und der unteren Oberfläche der Eckblende 26 mm ist.
  • Página 36 Ecke an, die der verkabelten Steuerung am nächsten liegt. Der CN10-Anschluss ist nur für den Bewegungssensor-Kit SOR-MSK • Befestigen Sie sie nicht an der Stelle Ⓒ. und für die Austrittsblenden P-N23NA2 und P-AP160KA3 verfügbar. Ⓐ • Falls der Bewegungssensor an Stelle befestigt ist, erübrigt sich...
  • Página 37 INSTALLATION g. Setzen Sie beim Einfügen der Kabel in die Ecke Luftaustrittsblende auch die beiden anderen, zu den Punkten Ⓐ gehörigen Befestigungshaken ein (fügen Sie sie in die Ecke quadratischen Schlitze der Luftaustrittsblende ein) und schieben Sie die Eckabdeckung in Pfeilrichtung zu den Punkten Ⓐ.
  • Página 38 INSTALLATION 2 Wählen Sie Funktionsauswahl am Installationsmenü und Stellen Sie „L1“ gemäß der unten stehenden Tabelle ein, drücken Sie auf OK. indem Sie zuerst auf „ “ und dann auf „OK“ drücken. Wenn die Produkte ausgeliefert werden, sollte die Menütaste auf „L1=00“...
  • Página 39 TESTLAUF heraus, wie es in der unteren Abbildung gezeigt wird. 5 Nach dem der Kabelanschluss der Luftaustrittsblende durchgeführt ist, befestigen Sie das Lufteinlassgitter. Führen Sie die Befestigung in umgekehrter Reihenfolge wie Bedingung ohne Lufteinlassgitter beim Ausbau aus. Motorkabel für Automatik- 6 Befestigen Sie das andere Ende der Halteschnur am Schwingmotor entsprechenden Loch in Teil Ⓐ...
  • Página 40 WARTUNG 8 WARTUNG Wenn die Anzeige (filter) auf dem Display der Zum Schutz des Innengeräte-Wärmetauschers vor Verstopfung Fernbedienung erscheint, nehmen Sie den Luftfilter wie in den darf das System nur mit Filter betrieben werden. folgenden Schritten beschrieben heraus. Schalten Sie die Hauptstromversorgung aus, bevor Sie den Filter herausnehmen.
  • Página 41 à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning peuvent pas être contrôlées par Hitachi et ne relèvent pas de sa Spain, S.A.U. responsabilité.
  • Página 42 REMARQUES IMPORTANTES 2.2 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ D A N G E R • Hitachi ne peut pas prévoir toutes les situations comportant un • Si le disjoncteur ou le fusible d'alimentation de l'unité s'active risque potentiel. fréquemment, arrêtez le système et contactez le fournisseur de services.
  • Página 43 Vous trouverez des informations détaillées quant à l’installation de l’unité, l’espace de maintenance, les schémas de câblage, la connexion électrique et la charge de réfrigérant dans les sections correspondantes ; veuillez lire attentivement ces sections avant de procéder aux travaux d’installation. 4 NOMENCLATURE DES PIÈCES Panneau de soufflage P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Grille d'admission Prise Sortie...
  • Página 44 INSTALLATION 6 INSTALLATION 6.1 VÉRIFIEZ LA HAUTEUR DE L'UNITÉ INTÉRIEURE PAR RAPPORT À LA SURFACE DU FAUX PLAFOND Vérifiez la distance entre l’unité intérieure et le faux plafond. Sinon, réglez la distance en utilisant l'échelle de contrôle en Elle est de 12+5 mm comme indiqué ci-dessous. maintenant l'unité...
  • Página 45 INSTALLATION 4 Fixez le panneau de soufflage à la plaque de fixation avec AT T E N T I O N les vis longues fournies (vis cruciformes M6). • Si vous ne serrez pas suffisamment les vis longues, voici ce qu'il Coffret électrique Unité...
  • Página 46 Marque de l'emplacement R E M A R Q U E de la fixation (A~D) Le connecteur CN10 est uniquement disponible pour la connexion du kit du capteur de présence SOR-MSK et pour les panneaux P-N23NA2 et P-AP160KA3. PMML0569 rev.1 - 03/2022...
  • Página 47 INSTALLATION c. Faites passer le câble de connexion du connecteur f. Fixez la bande d'angle sur la saillie comme indiqué CN33 au cache d'angle avec capteur de mouvement par ci-dessous. le haut de la plaque de montage. Mesurez ensuite une distance de 100 mm à...
  • Página 48 INSTALLATION 6.6 RÉGLAGES APRÈS L’INSTALLATION DU CACHE D'ANGLE AVEC CAPTEUR DE PRÉSENCE (EXEMPLE PC-ARFG-E) En fonction de l’emplacement du cache d'angle avec capteur de présence, il est également nécessaire de régler le contrôleur câblé. 1 Appuyez sur « Menu », puis sur « Service et installation » et entrez le mot de passe «...
  • Página 49 INSTALLATION 6.7 CONNEXION DU CÂBLAGE DU PANNEAU DE SOUFFLAGE D A N G E R 4 Raccordez-les avec les connecteurs de câblage aux connecteurs CN17 du coffret électrique comme indiqué sur • Avant l'intervention câblage électrique, coupez la figure suivante. l’alimentation.
  • Página 50 TEST DE FONCTIONNEMENT 7 TEST DE FONCTIONNEMENT D A N G E R Pour activer l'oscillation automatique, sélectionnez « » (oscillation automatique). À ce moment, l'écran LCD affiche • Veillez à ce qu’aucun obstacle n’entrave l’espace de déplacement l'oscillation de manière répétée. de la grille d’admission d’air.
  • Página 51 MAINTENANCE 8 MAINTENANCE Quand l'indication, (filtre) apparaît sur l'afficheur de la Ne faites jamais fonctionner le système sans le filtre à air, télécommande, retirez le filtre à air en suivant les étapes pour éviter tout colmatage de l’échangeur de chaleur de l’unité indiquées pour chaque unité.
  • Página 53 Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di Hitachi che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
  • Página 54 2.2 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RELATIVA ALLA SICUREZZA P E R I C O L O • Hitachi non è in grado di prevedere tutte le circostanze che • Se l'interruttore di circuito o il fusibile dell'alimentazione dell'unità si potrebbero provocare un danno potenziale.
  • Página 55 NOME DEI COMPONENTI 4 NOME DEI COMPONENTI Pannello di mandata P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Griglia di Ingresso Uscita Coperchio per sacca ingresso dell'aria dell'aria d’angolo dell’aria 5 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE 5.1 ACCESSORI IN DOTAZIONE AT T E N Z I O N E Una volta rimosso il pannello di mandata dal proprio imballaggio, appoggiarlo su materiale isolante per proteggerlo dai graffi.
  • Página 56 INSTALLAZIONE 6 INSTALLAZIONE 6.1 VERIFICARE LA DISTANZA DELL'UNITÀ INTERNA DALLA SUPERFICIE DEL CONTROSOFFITTO Controllare la distanza tra l'unità interna e il controsoffitto. È di Se non lo è, regolare la distanza per mezzo della scala di 12+5 mm come mostrato in seguito. verifica mantenendo l'unità...
  • Página 57 INSTALLAZIONE 4 Fissare il pannello di mandata alla piastra di fissaggio per AT T E N Z I O N E mezzo delle viti lunghe in dotazione (viti a croce M6). • Se le viti lunghe non vengono ben serrate, potrebbero verificarsi Quadro elettrico Unità...
  • Página 58 (A~D) Il connettore CN10 è utilizzabile solo per il collegamento del kit sensore di presenza SOR-MSK e per i pannelli P-N23NA2 e P-AP160KA3. c. Fare passare il cavo di collegamento da CN33 al coperchio angolare con il sensore di presenza attraverso la parte superiore della piastra di montaggio.
  • Página 59 INSTALLAZIONE f. Installare la fascetta angolare sulla sporgenza, come Piastra di mostrato nella figura in basso. montaggio Cavo di collegamento Sporgenza Collegamento elettrico unità interna Fascetta Connettore relè g. Quando si inserisce il cablaggio nell'angolo, inserire d. Fissare la lunghezza extra del cavo del relè con il nastro i due ganci di fissaggio corrispondenti ai punti Ⓐ...
  • Página 60 INSTALLAZIONE Impostare “L1” in base alla tabella sottostante premendo “ ” e poi premere “OK”. Quando i prodotti vengono spediti, il tasto menù deve essere impostato su “L1=00”,che indica che il sensore di presenza si trova nella posizione A. Figura senza i coperchi angolari Indicazione D Indicazione A Posizione di...
  • Página 61 PROVA DI FUNZIONAMENTO 6.7 ATTACCO DEI CAVI DEL PANNELLO DI MANDATA P E R I C O L O 4 Collegarli con i connettori dei cavi a CN17 nel quadro elettrico, come illustrato nella figura riportata di seguito. • Prima eseguire collegamenti elettrici,...
  • Página 62 MANUTENZIONE 1 Dopo aver installato il pannello di mandata, è consigliabile La feritoia a oscillazione automatica entrerà in funzione per eseguire una prova di funzionamento secondo il manuale di selezionare “ ” (oscillazione automatica). A questo punto, installazione e manutenzione dell'unità interna. il display LCD indica ripetutamente l'oscillazione.
  • Página 63 1 INFORMAÇÃO GERAL 1.1 OBSERVAÇÕES GERAIS Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida, A Hitachi empreende todos os esforços para oferecer copiada, arquivada ou transmitida sob nenhuma forma sem a documentação correta e atualizada. Não obstante, a Hitachi autorização da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, não consegue controlar os erros impressos, pelo que não são...
  • Página 64 Para outras Não instale a unidade nos seguintes locais, pois isto poderá aplicações, entre em contacto com o seu distribuidor Hitachi ou provocar fogo, deformações, oxidação ou falhas: com o prestador de serviços.
  • Página 65 NOME DAS PEÇAS 4 NOME DAS PEÇAS Painel de ar P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Grelha de Entrada Saída de Tampa para entrada de ar de ar cavidade de canto 5 ANTES DA INSTALAÇÃO 5.1 ACESSÓRIOS FORNECIDOS DE FÁBRICA C U I D A D O Quando desembalar o painel de ar, coloque-o em material isolador, para proteger o isolamento de selagem dos riscos.
  • Página 66 INSTALAÇÃO 6 INSTALAÇÃO 6.1 VERIFIQUE A ALTURA DA UNIDADE INTERIOR DESDE A SUPERFÍCIE DO TETO FALSO Verifique a distância entre a unidade interior e o teto falso. É Caso contrário, ajuste a distância usando a régua de verificação 12+5 mm como mostrado abaixo. e mantendo o nivelamento da unidade interior.
  • Página 67 INSTALAÇÃO 5 Aperte os parafusos compridos até tocarem no retentor • Se existir qualquer separação apesar dos parafusos compridos estarem suficientemente apertados, volte a ajustar a altura da da placa de fixação. Verifique se a distância entre as unidade interior. superfícies inferiores da placa de fixação e do painel de canto é...
  • Página 68 , não é • Quando o Sensor de Movimento for fixado na posição Movimento SOR-MSK e para os painéis P-N23NA2 e P-AP160KA3. necessária definir o controlo no controlador com fios. c. Passe o cabo de ligação de CN33 para a tampa de canto com o sensor de movimento através da parte...
  • Página 69 INSTALAÇÃO g. Ao introduzir a cablagem no canto, introduzir os dois Painel de ar outros ganchos de fixação correspondentes aos pontos Ⓐ (nas ranhuras quadradas do painel de ar) e deslize Canto a tampa de canto na direção das setas nos pontos Ⓐ.
  • Página 70 INSTALAÇÃO Defina “L1” de acordo com a tabela seguinte, carregando em 2 Selecione “Seleção da Função” no “Menu de Instalação” e “ ” e depois em “OK”. carregue em “OK”. Quando os produtos são fornecidos, a tecla do menu deve estar definida como “L1=00”, o que indica que o sensor de movimento está...
  • Página 71 TESTE DE FUNCIONAMENTO 3 São usadas as seguintes ligações no painel de ar. Remova 5 Depois de terminar a ligação da cablagem do painel de a fita que prende os conectores dos cabos ao painel de ar e ar, monte a grelha de entrada de ar. Monte-os pela ordem puxe-os para fora, conforme mostra a figura abaixo.
  • Página 72 MANUTENÇÃO 8 MANUTENÇÃO Quando a indicação (filtro) aparecer no visor do controlo Não ponha o sistema em funcionamento sem o filtro de ar para remoto, retire o filtro de ar de acordo com os passos indicados evitar obstruções no permutador de calor da unidade interior. para cada unidade.
  • Página 73 1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, Hitachi gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt og kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, Hitachi kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Página 74 VIGTIG ANMÆRKNING 2.2 YDERLIGERE OPLYSNINGER OM SIKKERHED FA R E • Hitachi er ikke i stand til at forudse alle omstændigheder, som • Hvis enhedens afbryder eller forsyningssikringen tændes ofte, skal du kan udgøre en mulig fare. stoppe anlægget og kontakte serviceleverandøren.
  • Página 75 NAVN PÅ DELE 4 NAVN PÅ DELE Udluftningspanel P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Luftindtag Luftindtagets rist Luftudtag Dæksel til hjørnehul 5 INDEN MONTERING 5.1 TILBEHØR LEVERET FRA FABRIKKEN F O R S I G T I G Efter udpakning anbringes udluftningspanelet på isoleringsmateriale eller lignende for at beskytte isolationsforseglingen mod ridser Kontroller, at tilbehøret leveres sammen med udluftningspanelet.
  • Página 76 INSTALLATION 6 INSTALLATION 6.1 KONTROLLER HØJDEN AF INDENDØRSENHEDEN FRA OVERFLADEN PÅ DET NEDSÆNKEDE LOFT Kontroller afstanden mellem indendørsenheden og det I modsat fald skal afstanden justeres ved kontrol af skala og nedsænkede loft. fastholdelse af indendørsenhedens vandrette niveau. Det er 12+5 mm som vist nedenfor. Indendørsenhed Loft overflade 6.2 AFMONTERING AF LUFTINDSUGNINGSRISTEN FRA UDLUFTNINGSPANELET...
  • Página 77 INSTALLATION 4 Fastgør udluftningspanelet på fastgørelsespladen med de F O R S I G T I G medfølgende lange skruer (M6 krydsskærvsskruer). • Hvis de lange skruer ikke strammes tilstrækkeligt, kan det forårsage beskadigelse som vist nedenfor. Elboks Indendørsenhed Luftlækage Kølerørstilslutninger Fastgørelsesplade Plet...
  • Página 78 Markering (A~D) B E M Æ R K CN10-stikforbindelsen tilgængelig tilslutning bevægelsessensorsæt SOR-MSK og til panelerne P-N23NA2 og P-AP160KA3. c. Før forbindelseskablet fra CN33 til hjørnedækslet med bevægelsessensor igennem toppen af monteringspladen. Mål derefter afstanden 100 mm til 200 mm fra hjørnedækslet til relæstikforbindelsen som vist nedenfor.
  • Página 79 INSTALLATION f. Montér hjørnebåndet på tappen, som vist nedenfor. Monterings- plade Forbindelseskabel Ledningstilslutning til Bånd indendørsenheden Relæstikforbindelse g. Når du indsætter ledningerne i hjørnet, skal du isætte de andre to fastgørelseskroge svarende til punkterne Ⓐ d. Fastspænd den ekstra længde af relækablet med (i de firkantede åbninger i udluftningspanelet) og skyde plastbåndet, og anbring den inde i loftet.
  • Página 80 INSTALLATION 4 Tryk på ” ” og vælg ”L1”. Indstil ”L1” i henhold til nedenstående tabel ved at trykke på ” ” og tryk ”OK”. I fabriksindstillingerne skal menufunktionen være sat til ”L1=00”, som angiver, at bevægelsessensoren er placeret ved mærke indikeret med A. Figur uden hjørnebeskyttere Mærke D Mærke A...
  • Página 81 TESTKØRSEL 5 Når ledningsforbindelsen af udluftningspanelet er foretaget, • Sørg for, at ledningerne er godt fastgjort for at undgå skade på klemmeforbindelserne forårsaget af ydre påvirkninger. Hvis fastgøres luftindsugningsristen. Ved afmontering udføres fastgørelsen ikke er gennemført, vil der opstå varme eller brand. monteringsproceduren i omvendt rækkefølge.
  • Página 82 VEDLIGEHOLDELSE LCD-visning B E M Æ R K • Den passende og optimale luftstrøm afhænger af anvendelses- og monteringsmåder, som omfatter placering af kontorudstyr, rumopbygning og fordeling af kontorbåse eller møbler. Tilpas luftstrømmen til maksimal komfort. • Spjældets position på LCD-display og den aktuelle spjældposition Den automatiske spjældfunktion startes for at vælge ”...
  • Página 83 Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door Hitachi en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
  • Página 84 Voor andere toepassingen dient moedertaal van de desbetreffende persoon toe te voegen. u contact op te nemen met uw Hitachi distributeur of service- Installeer de unit niet op de volgende locaties, want dit kan aannemer.
  • Página 85 NAMEN VAN ONDERDELEN betreffende hoofdstuk, lees het betreffende hoofdstuk aandachtig door voordat u met de installatie begint. 4 NAMEN VAN ONDERDELEN Luchtpaneel P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Luchtinlaat Luchtuitlaat Kap voor hoekopening Luchtinlaatrooster 5 VÓÓR INSTALLATIE 5.1 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES L E T O P Pak het luchtrooster uit en leg dit op isolatiemateriaal of iets dergelijks om krassen op de isolatieafdichting te voorkomen.
  • Página 86 INSTALLATIE 6 INSTALLATIE 6.1 DE HOOGTE VAN DE BINNENUNIT VANAF HET VERLAAGDE PLAFOND METEN Controleer de afstand tussen de binnenunit en het vals plafond. Is dit niet zo, pas dan de afstand aan met behulp van de schaal. Dat moet 12+5 mm zijn zoals hieronder afgebeeld. Houd daarbij de binnenunit horizontaal.
  • Página 87 INSTALLATIE 4 Bevestig het luchtpaneel op het bevestigingspaneel L E T O P met behulp van de meegeleverde lange schroeven (M6 • Indien de lange schroeven niet voldoende kunnen worden kruiskopschroeven). aangedraaid, kan het volgende gebeuren. Elektrische kast Binnenunit Luchtlekkage Koelmiddelleidingaansluitingen Bevestigingsplaat Vlek...
  • Página 88 O P M E R K I N G Bevestigingspositie Stand (A~D) De connector CN10 is alleen beschikbaar voor de aansluiting van de bewegingssensorset SOR-MSK en voor de panelen P-N23NA2, en P-AP160KA3. c. Leid de aansluitkabel van CN33 naar het hoekdeksel met bewegingssensor door de bovenzijde van de montageplaat.
  • Página 89 INSTALLATIE f. Breng het hoekband op het uitstekend gedeelte aan zoals hieronder is aangegeven. Bevestigingsplaat Aansluitkabel Uitstekend gedeelte Binnenunitaansluitingen Band Relaisverbinding g. Breng tijdens het invoeren van de bedrading in de d. Klem de extra lengte van de relaisdraad vast met behulp hoek de twee andere bevestigingshaken aan die van de kunststofband en berg hem op in het plafond.
  • Página 90 INSTALLATIE ” en selecteer “L1”. 4 Druk op “ Stel “L1” in zoals aangetoond in de tabel hieronder door op “ ” en “OK” te drukken. Uit de fabrieksinstellingen moeten de menufunctie op “L1=00” worden ingesteld, dit betekent dat de bewegingssensor op stand A staat.
  • Página 91 PROEFDRAAIEN 5 Nadat de bedrading van het luchtpaneel is aangesloten, kunt • Voer de elektriciteitswerken op een veilige manier uit. Als de elektriciteitswerken niet correct uitgevoerd zijn, dan kan de verbinding u het rooster monteren. Om het rooster te monteren, gaat u hitte afgeven, of er kan brand of een elektrische schok optreden.
  • Página 92 ONDERHOUD 2 Controleer tijdens het proefdraaien de werking van de bewegende lamellen. lamellen. 3 Als er lamellen zijn die niet bewegen, controleer de Forceer de lamellen niet met de hand. Anders raakt het aansluiting van de bedradingsconnector van de lamellen mechanisme van de lamellen beschadigd.
  • Página 93 1 ALLMÄN INFORMATION 1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, Hitachi gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson dokumentation. Oaktat detta kan inte Hitachi kontrollera tryckfel Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Página 94 VIKTIG ANMÄRKNING 2.2 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET FA R A • Hitachi kan inte förutse alla omständigheter som kan utgöra en • Om enhetens kretsbrytare eller strömsäkring tänds ofta skall du potentiell fara. stänga av systemet och kontakta din tjänsteleverantör.
  • Página 95 DELARNAS NAMN 4 DELARNAS NAMN Luftpanel P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Luftintagsgaller Luftintag Luftutlopp Lock för hörnskydd 5 FÖRE INSTALLATIONEN 5.1 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR VA R N I N G När panelen har packats upp bör den placeras på skyddande material för att höljet inte ska repas.
  • Página 96 INSTALLATION 6 INSTALLATION 6.1 KONTROLLERA INOMHUSENHETENS HÖJD FRÅN UNDERTAKET Kontrollera avståndet mellan inomhusenheten och undertaket. Om detta inte är fallet så justerar man avståndet med hjälp av Det är 12+5 enligt informationen nedan. skalmallen samtidigt som inomhusenheten hålls vågrätt. Inomhusenhet Takytan 6.2 TA BORT LUFTINTAGSGALLRET FRÅN PANELEN 1 Tryck båda ändarna på...
  • Página 97 INSTALLATION 5 Drag åt de långa skruvarna tills det att stoppet tar i • Om det uppstår ett gap trots att de långa skruvarna är tillräckligt åtdragna måste höjden på inomhusenheten justeras. fästjärnet. Kontrollera att avståndet mellan fästjärnet undre del och hörnpanelens undre del är 26 mm. 6 När man drar åt de långa skruvarna för att förhindra luftläckage och ta bort eventuellt mellanrum mellan undertaket och inomhusenheten, kan panelens insida...
  • Página 98 Cn10-anslutningsdonet finns endast för anslutning av rörelsesensorsatsen Ⓐ • Om rörelsesensorn är fäst på plats behövs ingen kontrollinställning SOR-MSK och för panelerna P-N23NA2 och P-AP160KA3. av den kabelanslutna styrenheten. c. Dra anslutningskabeln från CN33 till hörnskyddet med rörelsesensorn genom toppen av monteringsplattan. Borttagen form av Mät sedan avståndet 100–200 mm från hörnskyddet till...
  • Página 99 INSTALLATION g. När du för in kablar i hörnet, sätt in de andra två Luftpanel fästkrokarna som motsvarar punkterna Ⓐ (i de fyrkantiga spåren på panelen) och skjut hörnskyddet i riktning mot Hörn pilarna vid punkterna Ⓐ. Sätt sedan in fästkroken i det fyrkantiga spåret (på...
  • Página 100 INSTALLATION 2 Välj ”Funktionsval” på ”Installationsmeny” och tryck på ”OK”. Ställ in ”L1” enligt tabellen nedan genom att trycka på ” ” och sedan ”OK”. När produkterna levereras ska menyknappen ställas in på ”L1=00”, vilket indikerar att rörelsesensorn är placerad vid indikation A.
  • Página 101 PROVKÖRNING 3 Följande kontakter används till panelen. Avlägsna tapen 5 När man slutfört kabelanslutningen på panelen så sätter som håller fast kontakterna på panelen och dra ut dem enligt man på luftintagsgallret. Sätt tillbaka det i motsatt ordning figuren nedan. som för att avlägsna det.
  • Página 102 UNDERHÅLL 8 UNDERHÅLL När indikationen (filter) visas på fjärrkontrollens display så Använd inte systemet utan luftfilter. Då kan inomhusenhetens avlägsnar men luftfiltret enligt de angivna stegen för varje enhet. värmeväxlare täppas igen. Stäng av huvudströmbrytaren innan du tar bort filtret. (Föregående driftläge kanske visas).
  • Página 103 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η Hitachi καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η Hitachi δεν...
  • Página 104 2.2 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ • Η Hitachi δεν μπορεί να προβλέψει περιπτώσεις που μπορεί να • Αν η ασφάλεια προσαγωγής ή ο διακόπτης κυκλώματος της μονάδας οδηγήσουν σε δυνητικό κίνδυνο.
  • Página 105 Υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες για την εγκατάσταση της μονάδας, τον χώρο συντήρησης, τα διαγράμματα καλωδίωσης, την ηλεκτρική καλωδίωση, την πλήρωση με ψυκτικό μέσο, στο αντίστοιχο κεφάλαιο. Διαβάστε με προσοχή το κάθε κεφάλαιο προτού εκκινήσετε τις εργασίες εγκατάστασης. 4 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ Στόμιο αέρα P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Σχάρα εισόδου Είσοδος...
  • Página 106 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Ποσότητα Εξάρτημα Χρήση P-N23NA2 P-AP160NAE2 P-AP160KA3 Κάλυμμα Για προστασία ρελέ καλωδίωσης σύνδεσης Για σύσφιξη καλύμματος Κλιπ καλωδίου καλωδίωσης και ρελέ ακροδέκτη Εάν κάποιο από αυτά τα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία, επικοινωνήστε με τον υπεύθυνό σας. 6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 6.1 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΎΨΟΣ ΤΗΣ ΕΣΏΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΨΕΎΔΟΡΟΦΗΣ...
  • Página 107 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 6.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΜΙΟΎ ΑΕΡΑ 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του καπακιού γωνίας (4 τεμάχια). Εσωτερική μονάδα Αφαιρέστε τραβώντας το μέρος Α προς την κατεύθυνση του Βάση στερέωσης βέλους. (εσωτερική μονάδα) Γωνιακό Μεγάλη βίδα Ψευδοροφή στόμιο Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η •...
  • Página 108 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 6.4 ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΓΏΝΙΑΚΟΎ ΚΑΛΎΜΜΑΤΟΣ Προσαρμόστε τα καπάκια της γωνίας μόλις η τοποθέτηση του στομίου αέρα έχει ολοκληρωθεί πλήρως. a. Συγκρατήστε τον σφιγκτήρα στην πίσω πλευρά του γωνιακού καλύμματος στην προεξοχή του στομίου αέρα όπως παρουσιάζεται. b. Εισάγετε και σπρώξτε τα άγκιστρα στερέωσης (2 τεμάχια) στο...
  • Página 109 Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Ο ακροδέκτης CN10 είναι διαθέσιμος μόνο για τη σύνδεση του κιτ αισθητήρα Κλιπ κίνησης SOR-MSK και για τα στόμια P-N23NA2 και P-AP160KA3. καλωδίου c. Περάστε το καλώδιο σύνδεσης από το CN33 στο...
  • Página 110 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η • Στερεώστε καλά τα άγκιστρα στερέωσης στο γωνιακό κάλυμμα στο στόμιο αέρα. Διαφορετικά, τα άγκιστρα στερέωσης θα υποστούν • Στερεώστε καλά την ταινία στην προεξοχή. Διαφορετικά το γωνιακό βλάβη. κάλυμμα μπορεί να πέσει καθώς αφαιρείται και να προκληθεί τραυματισμός.
  • Página 111 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Όταν αποστέλλονται τα προϊόντα, το μενού πλήκτρου Θέση προσαρμογής (Ένδειξη) πρέπει να ρυθμιστεί στο «L1=00», το οποίο υποδεικνύει ότι ο A [δεν απαιτείται ρύθμιση] αισθητήρας κίνησης βρίσκεται στη ένδειξη A. Εικόνα χωρίς γωνιακά καλύμματα Δεν διατίθεται Ένδειξη D Ένδειξη A Θέση...
  • Página 112 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΌ ΤΡΈΞΙΜΟ 5 Μετά την ολοκλήρωση της σύνδεση καλωδίωσης του στομίου αέρα, προσαρμόστε τη σχάρα εισόδου αέρα. Πραγματοποιήστε την τοποθέτηση αντίστροφα από τη διαδικασία αφαίρεσης. 6 Στερεώστε το άλλο άκρο του σχοινιού στήριξης στην αντίστοιχη οπή στο τμήμα Ⓐ στο στόμιο, όπως φαίνεται. Το...
  • Página 113 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8.1 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΦΙΛΤΡΟΎ 1 Ανοίξτε τη σχάρα εισόδου αέρα εφόσον πιέσετε τα δυο 2 Κρατήστε την κάτω πλευρά της σχάρας εισαγωγής αέρα κουμπιά προς την κατεύθυνση του βέλους. κρατώντας τη σε κλίση. Αφαιρέστε τα άγκιστρα του φίλτρου αέρα από τη σχάρα εισόδου αέρα και αφαιρέστε το στόμιο αέρα.
  • Página 115 Hitachi полага всички усилия да предлага коректна, актуална възпроизвежда, копира, регистрира и предава под каквато и документация. Въпреки това Hitachi не е в състояние да да е форма без разрешението на Johnson Controls-Hitachi Air контролира възможните печатни грешки, които не влизат в...
  • Página 116 ВАЖНА БЕЛЕЖКА 2.2 ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА О П А С Н О С Т • Hitachi не е в състояние да предвиди всички обстоятелства, • Ако верижният прекъсвач или предпазителят за които могат да доведат до потенциална опасност. токозахранването се включват често, инсталацията трябва...
  • Página 117 В съответната глава е поместена подробна информация за монтажа на тялото, пространството за обслужване, диаграмите за окабеляването, електрическото свързване, хладилния заряд; моля, преди да започнете работата по монтажа, прочетете съответната глава внимателно. 4 НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ Въздушен панел P-N23NA2/ P-AP160KA3/P-AP160NAE2 Решетка на отвора за Отвор за...
  • Página 118 МОНТАЖ Необходимо е да се провери дали в комплекта на въздушния панел са опаковани и аксесоарите. Количество Арматура Цел P-N23NA2 P-AP160NAE2 P-AP160KA3 Дълъг винт За фиксиране на въздушния (кръстообразен винт панел Свързващ кабел За датчик (4-полюсен) За защита на конектора на...
  • Página 119 МОНТАЖ 6.3 МОНТАЖ НА ВЪЗДУШЕН ПАНЕЛ 1 Капаците на ъгловите запушалки се отстраняват (4 ненормално. участъка). Отстранете с дърпане на част А по посока на Вътрешно тяло стрелката. Закрепваща пластина (вътрешно тяло) Ъглов Дълъг винт Окачен таван панел В Н И М А Н И Е 2 Издърпайте...
  • Página 120 МОНТАЖ 6.4 ЗАКРЕПВАНЕ НА ЪГЛОВ КАПАК Ъгловите капаци се закрепват едва след като въздушният панел е напълно монтиран. a. Лентата на задната страна на ъгловия капак се захваща за проекцията на въздушния панел, както е показано. b. Вкарайте закрепващите куки (2 участъка) при Ⓐ във въздушния...
  • Página 121 проводници З А Б Е Л Е Ж К А Конекторът CN10 е наличен само за свързване на комплекта датчик за движение SOR-MSK и за панели P-N23NA2 и P-AP160KA3. Кабелна лента c. Свързващият кабел се прекарва от CN33 до ъгловия...
  • Página 122 МОНТАЖ • Закрепващите куки на ъгловия капак трябва да се захванат здраво за въздушния панел. В противен случай закрепващите куки е възможно да се повредят. 6.6 НАСТРОЙКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ СЛЕД МОНТИРАНЕ НА ЪГЛОВИЯ КАПАК С ДАТЧИКА ЗА ДВИЖЕНИЕ (PC-ARFG-E ПРИМЕР) В...
  • Página 123 МОНТАЖ След като продуктите бъдат доставени, ключът за Място на закрепване менюто трябва да се зададе като „L1=00“, което показва, (отметка) че датчикът за движение се намира при отметка A. А [не се изисква настройка] Фигура без ъгловите капаци Отметка D Отметка...
  • Página 124 ИЗПИТАТЕЛЕН ЦИКЪЛ 5 След изпълнение на свързването на проводниците на въздушния панел се закрепва решетката на отвора за всмукване на въздух. За закрепване решетката на отвора за всмукване на въздух се процедира в обратен ред на изваждането. 6 Другият край на поддържащата струна се закрепва към...
  • Página 125 ПОДДРЪЖКА 8.1 ИЗВАЖДАНЕ НА ФИЛТЪРА 1 Решетката на отвора за всмукване на въздух се изважда, 2 Задръжте долната страна на решетката на отвора след като двете копчета се бутнат по посока на символа за всмукване на въздух, като едновременно с това я „стрела“.
  • Página 127 1 OBECNÉ INFORMACE 1.1 OBECNÉ POZNÁMKY Žádná část této publikace nesmí být reprodukována, Společnost Hitachi vyvíjí maximální úsilí, aby poskytovala kopírována, archivována ani přenášena v jakékoli formě bez správnou a aktuální dokumentaci. Nicméně společnost Hitachi povolení společnosti Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning nemůže kontrolovat chyby tisku, za ty nenese odpovědnost.
  • Página 128 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 2.2 DALŠÍ INFORMACE O BEZPEČNOSTI N E B E Z P E Č Í • Společnost Hitachi nemůže předvídat všechny okolnosti, • Pokud se jistič nebo pojistka napájení přístroje často rozepíná, které by mohly vést k případnému nebezpečí.
  • Página 129 NÁZEV DÍLŮ 4 NÁZEV DÍLŮ Vzduchový distribuční panel P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Mřížka vstupu Vstup Výstup Rohový kryt vzduchu vzduchu vzduchu 5 PŘED INSTALACÍ 5.1 PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ VÝROBCEM P O Z O R Pokud je distribuční panel rozbalený, umístěte jej na izolační materiál, aby byla izolace chráněna před poškrábáním.
  • Página 130 INSTALACE 6 INSTALACE 6.1 ZKONTROLUJTE VÝŠKU VNITŘNÍ JEDNOTKY OD POVRCHU PODHLEDU Zkontrolujte vzdálenost mezi vnitřní jednotkou podhledem. Pokud tomu tak není, upravte vzdálenost pomocí kontrolního Měla by být 12 + 5mm, jak je znázorněno níže. měřítka, a udržujte vnitřní jednotku ve vyrovnané poloze. Vnitřní...
  • Página 131 INSTALACE 5 Utahujte dlouhé šrouby, dokud se nedotknou zarážky na • Pokud po pevném utažení dlouhých šroubů zůstává na styku panelu a stropu mezera, upravte výšku vnitřní jednotky. upevňovací desce. Zkontrolujte, zda je vzdálenost mezi podložkou a dolní částí rohového panelu 26 mm. 6 Když...
  • Página 132 , nastavení ovládání na Konektor CN10 je k dispozici pouze pro připojení sady čidla pohybu kabelovém ovladači není nutné. SOR-MSK a pro panely P-N23NA2 a P-AP160KA3. c. Propojovací kabel veďte od svorky CN33 k rohovému Odstraněný formulář krytu s čidlem pohybu přes horní část montážní desky.
  • Página 133 INSTALACE g. Při vkládání kabeláže do rohu zasuňte další dva Vzduchový distribuční panel upevňovací háčky odpovídající bodům Ⓐ (do čtvercových drážek na vzduchovém distribučním panelu) a posuňte rohový kryt ve směru šipek v bodech Ⓐ. Poté zasuňte upevňovací háček do čtvercové...
  • Página 134 INSTALACE 2 V „Instalační menu“ vyberte „Volitelné funkce“ a stiskněte Nastavte „L1“ podle níže uvedené tabulky stisknutím „ “ „OK“. a poté stiskněte „OK“. Při dodání výrobku by v nabídce mělo být nastaveno „L1=00“, což znamená, že se pohybové čidlo nachází u značky A.
  • Página 135 ZKUŠEBNÍ CHOD 5 Po dokončení zapojení distribučního panelu připojte mřížku Stav bez mřížky pro přístupu vzduchu. Při montáži postupujte naopak než při nasávání vzduchu odstraňování. 6 Druhý konec bezpečnostní kotvy připevněte k příslušnému Zapojení motoru pro natáčení lamel (na vzduchovém otvoru v části Ⓐ...
  • Página 136 ÚDRŽBA 8 ÚDRŽBA Pokud je na displeji spínače dálkového ovladače zobrazena Nepoužívejte jednotku bez vzduchového filtru, který chrání indikace (Filtr), vyjměte vzduchový filtr podle uvedených tepelný výměník vnitřní jednotky před zanesením. kroků pro každou jednotku. Před vyjmutím filtru vypněte hlavní vypínač. (Může se zobrazit předchozí...
  • Página 137 Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. loata reprodutseerida, ajakohastatud dokumentatsiooni. Sellele vaatamata ei ole kopeerida, failina salvestada või mis tahes kujul või vormis trükivead Hitachi kontrolli all ning ta ei vastuta nende eest. edastada. Seetõttu ei pruugi mõned käesoleva dokumendi Oma toodete pidevalt täiustamise põhimõttel jätab Johnson näitlikustamiseks kasutatud pildid või andmed olla antud...
  • Página 138 TÄHTIS TEADE 2.2 LISATEAVE OHUTUSE KOHTA O H T • Hitachi ei saa ette näha kõiki asjaolusid, mis võivad kujutada • Kui seadme kaitselüliti või toitekork käivitub sageli, lülitage seade potentsiaalset ohtu. välja ja võtke ühendust tugiteenindusega. • Ärge kallake sise- või väliseadmesse vett. Need tooted on •...
  • Página 139 OSADE NIMED 4 OSADE NIMED Õhupaneel P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Õhusissevõtu Õhu Õhu Nurgakate rest sissevõtt väljalase 5 ENNE PAIGALDAMIST 5.1 TEHASES KAASA PANDUD LISASEADMED H O I AT U S Kui õhupaneel on pakendist välja võetud, asetage see isoleermaterjali peale, et kaitsta tihendavat isoleermaterjali kriipimise eest.
  • Página 140 PAIGALDAMINE 6 PAIGALDAMINE 6.1 KONTROLLIGE SISESEADME KÕRGUST RIPPLAE PINNAST Kontrollige vahekaugust siseseadme ja ripplae vahel. See on Kui ei ole, siis reguleerige vahekaugust kontrollskaala abil, nii et 12+5mm, nagu on all näidatud. siseseade püsib tasapinnas. Siseseade Laepind 6.2 ÕHUSISSEVÕTU RESTI EEMALDAMINE ÕHUPANEELILT 1 Vajutage mõlemad nupuotsad õhusissevõtu restil noole suunas, avage õhusissevõtu rest umbes 45°...
  • Página 141 PAIGALDAMINE 5 Pingutage pikad kruvid kinnitusplaadile kuni lõpuni kinni. • Kui isegi pärast pikkade kruvide piisavalt pingutamist jääb vahe sisse, reguleerige siseseadme kõrgus õigeks. Kontrollige, et kinnitusplaadi alumise pinna ja nurgapaneeli alumise pinna vaheline kaugus on 26mm. 6 Pikkade kruvide pingutamisel, et vältida õhuleket ja et ripplae pinna ja siseseadme vahele ei jääks vahet, võib õhupaneeli sisepind (asukoht, kuhu kinnitatakse õhusissevõtu rest) veidi deformeeruda.
  • Página 142 Pistikühendus CN10 on saadaval ainult liikumisanduri komplekti • Kui liikumisandur on kinnitatud asukohta , ei ole juhtmega SOR-MSK ning paneelide P-N23NA2 ja P-AP160KA3 ühendamiseks. kontrolleri seadistamine vajalik. c. Vedage ühendusjuhe punktist CN33 läbi kinnitusplaadi ülaosa liikumisanduriga nurgakatteni. Seejärel mõõtke Anduriga nurgakatte...
  • Página 143 PAIGALDAMINE g. Nurka juhtmete sisestamisel sisestage ülejäänud kaks Õhupaneel kinnituskonksu punktidesse Ⓐ (õhupaneeli kandilistesse aukudesse) ja libistage nurgakate punktides Ⓐ nooltega Nurk näidatud suunas. Seejärel sisestage kinnituskonks õhupaneeli kandilisse auku punktis Ⓑ. Ühendusjuhe Anduriga nurgakate Relee- konnektor Kaablilint Kinnituskonks Juhtmekate Kinnituskonks M Ä...
  • Página 144 PAIGALDAMINE 2 Valige menüüst “Installation Menu” (Paigaldusmenüü) Seadistage “L1” vastavalt järgmisele tabelile, suvand “Function Selection” (Funktsiooni valimine) ja vajutades “ ” ning vajutage “OK”. vajutage “OK”. Toodetel peaks tehasest väljasaadetuna olema menüüklahv seatud asendisse “L1=00”, mis näitab, et liikumisandur Installation Menu (Mon) 16:30 asub templil A.
  • Página 145 KATSETAMINE 3 Õhupaneelis kasutatakse järgmisi pistikuühendusi. 5 Kui õhupaneeli juhtmeühendused on tehtud, kinnitage Eemaldage teip, millega on juhtmete pistikuühendused õhusissevõtu rest peale. Tehke kinnitustööd resti kinnitatud õhupaneelile, ja tõmmake need välja, nagu on all eemaldamisele vastupidises järjekorras. oleval joonisel näidatud. 6 Kinnitage tugispiraali teine ots paneeli osa Ⓐ...
  • Página 146 HOOLDUS 8 HOOLDUS Kui kaugjuhtimisploki näidikule ilmub näit (filter), Ärge pange seadet tööle ilma õhufiltrita, mis kaitseks võtke õhufilter välja, järgides iga seadme puhul ette nähtud siseseadme soojusvahetit ummistumise eest. samme. Enne filtri väljavõtmist lülitage elektritoite pealüliti välja OFF. (Näidikule võib ilmuda eelmine töörežiim). 8.1 FILTRI VÄLJAVÕTMINE 1 Tehke õhusissevõtu rest lahti, vajutades mõlemat nuppu 2 Hoidke õhusissevõtu resti alumisest küljest, hoides resti...
  • Página 147 1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK A kiadvány vagy annak része semmilyen formában sem A Hitachi minden erőfeszítést megtesz a helyes és naprakész reprodukálható, másolható, illetve nem nyújtható be és nem dokumentáció biztosítása érdekében. A nyomtatási hibákat adható tovább a Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning azonban a Hitachi nem tudja ellenőrizni, ezekért nem tartozik...
  • Página 148 FONTOS MEGJEGYZÉS 2.2 TOVÁBBI BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ V E S Z É LY • A Hitachi nem tud minden olyan körülményt előre látni, amely • Ha a készülék megszakítója vagy biztosítéka gyakran bekapcsol, potenciális veszéllyel járhat. állítsa le a rendszert, és forduljon a szolgáltatóhoz.
  • Página 149 RÉSZEK NEVE 4 RÉSZEK NEVE P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 levegőpanel Levegőbemenet Levegőkimenet Sarokfedél Levegőbemeneti rács 5 TELEPÍTÉS ELŐTT 5.1 GYÁRILAG MELLÉKELT ALKATRÉSZEK F I G Y E L M E Z T E T É S A kicsomagolt levegőpanelt helyezze a szigetelőanyagra, hogy megvédje a tömítő szigetelést a karcolásoktól.
  • Página 150 TELEPÍTÉS 6 TELEPÍTÉS 6.1 ELLENŐRIZZE A BELTÉRI EGYSÉG MAGASSÁGÁT AZ ÁLMENNYEZET FELÜLETÉTŐL. Ellenőrizze a beltéri egység és az álmennyezet közötti Ellenkező esetben az ellenőrző skála segítségével állítsa be a távolságot. 12+5 mm, az alábbiak szerint. távolságot, ügyelve a beltéri egység szintjének megtartására. Beltéri egység Mennyezet felülete 6.2 A LEVEGŐBEMENETI RÁCS ELTÁVOLÍTÁSA A LEVEGŐPANELRŐL...
  • Página 151 TELEPÍTÉS 4 Rögzítse a levegőpanelt a rögzítő lemezre a gyárilag F I G Y E L M E Z T E T É S szállított hosszú csavarok segítségével (M6 keresztes • Ha a szoros csavarokat nem elég szorosan húzzuk meg, az az csavarok).
  • Página 152 Érzékelős sarokfedél leszerelt alakja Rögzítési helyzet CN33 jel (A~D) M E G J E G Y Z É S A CN10 csatlakozó csak az SOR-MSK mozgásérzékelő kit és a P-N23NA2 és a P-AP160KA3 panelek csatlakoztatásához elérhető. PMML0569 rev.1 - 03/2022...
  • Página 153 TELEPÍTÉS c. Vigye a csatlakozókábelt a CN33-tól a mozgásérzékelős f. A sarokszalagot az alábbiak szerint helyezze a kiszögellő sarokfedélhez a szerelőlap felső felén keresztül. Utána részre. mérje meg a 100 mm - tól 200 mm-ig levő távolságot a sarokfedéltől a relé csatlakozóig, amint az ábrán látható. Szerelőlemez Kiszögellés Csatlakozókábel...
  • Página 154 TELEPÍTÉS ” gombot és válassza az „L1” opciót. 4 Nyomja meg a „ Állítsa be az „L1” értékét az alábbi táblázat szerint a „ ” megnyomásával, majd nyomja meg az „OK” gombot. A termékek kiszállításakor a menügombnak „L1=00” értékre állítva kell lennie, ami azt jelzi, hogy a mozgásérzékelő az A jelnél található.
  • Página 155 PRÓBAÜZEM • Az elektromos kábelezést biztonságosan végezze el. A nem Motorkábelek az automata befejezett elektromos munka a csatlakozási ponton hőtermelést, terelőlaphoz (a levegőpanelen) tüzet vagy áramütést okozhat. • Győződjön meg róla, hogy a vezetékek biztonságosan vannak rögzítve, hogy ne gyakoroljanak külső erőt a vezetékek kapcsainak csatlakozási pontjaira.
  • Página 156 KARBANTARTÁS • Az LCD kijelzőn látható terelőlap-állás és a terelőlapok aktuális állása • Ha a hűtési művelet elvégzésére 80%-nál nagyobb relatív az automata lengési művelet során eltérő lehet. A terelőlap szögét az páratartalom mellett kerül sor, a levegőpanel vagy a terelőlap LCD-n látható...
  • Página 157 1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1.1 VISPĀRĪGAS PIEZĪMES Nevienu šīs publikācijas daļu nedrīkst reproducēt, kopēt, Hitachi dara visu iespējamo, lai piedāvātu pareizu, atjauninātu iesniegt vai jebkurā veidā vai formā pārsūtīt bez Johnson dokumentāciju. Neskatoties uz to, Hitachi nevar kontrolēt drukas Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. atļaujas.
  • Página 158 SVARĪGA PIEZĪME 2.2 PAPILDU INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU B Ī S TA M I • Hitachi nevar paredzēt visus apstākļus, kas var izraisīt • Ja ierīces jaudas slēdzis vai barošanas avota drošinātājs nostrādā potenciālas briesmas. pārāk bieži, izslēdziet sistēmu un sazinieties ar pakalpojumu sniedzēju.
  • Página 159 DETAĻU NOSAUKUMS 4 DETAĻU NOSAUKUMS Gaisa panelis P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Gaisa ieplūdes Gaisa Gaisa Stūra pārsegs režģis pievads izvads 5 PIRMS UZSTĀDĪŠANAS 5.1 RŪPNĪCAS PIEGĀDĀTI PIEDERUMI U Z M A N Ī B U Kad gaisa panelis ir izpakots, novietojiet to uz izolācijas materiāla utt., lai aizsargātu blīvējuma izolāciju no skrāpējumiem.
  • Página 160 UZSTĀDĪŠANA 6 UZSTĀDĪŠANA 6.1 PĀRBAUDIET IEKŠTELPU IERĪCES AUGSTUMU NO VILTUS GRIESTIEM Pārbaudiet attālumu starp iekštelpu ierīci un viltus griestiem. Tas Ja nē, pielāgojiet attālumu, izmantojot pārbaudes lineālu, ir 12+5mm, kā parādīts zemāk. saglabājot iekštelpu ierīces līmeni. Iekštelpu ierīce Griestu virsma 6.2 NOŅEMIET GAISA IEPLŪDES REŽĢI NO GAISA PANEĻA 1 Bīdiet abus roktura galus gaisa ieplūdes režģī...
  • Página 161 UZSTĀDĪŠANA 4 Piestipriniet gaisa paneli pie fiksācijas plāksnes, izmantojot U Z M A N Ī B U no rūpnīcas piegādātās garās skrūves (M6 šķērsgriezuma • Ja pievelciet garas skrūves nepietiekami, var rasties nepareiza skrūves). situācija, kā norādīts zemāk. Sadales kārba Iekštelpu ierīce Gaisa noplūde Dzesētājvielas...
  • Página 162 Noņemta stūra pārsega forma ar sensoru CN33 Piestiprinājuma vietas P I E Z Ī M E zīmogs (A~D) CN10 savienotājs ir pieejams tikai kustības sensora komplekta SOR- MSK pievienošanai un paneļiem P-N23NA2 un P-AP160KA3. PMML0569 rev.1 - 03/2022...
  • Página 163 UZSTĀDĪŠANA c. Izvelciet savienojošo kabeli no CN33 līdz stūra pārsegam f. Uzstādiet stūra atsaiti uz projekcijas, kā parādīts zemāk. ar kustības sensoru caur montāžas plāksnes augšpusi. Pēc tam izmēriet attālumu no 100 mm līdz 200 mm no stūra pārsega līdz releja savienotājam, kā parādīts zemāk.
  • Página 164 UZSTĀDĪŠANA 6.6 KONTROLES IESTATĪJUMI PĒC STŪRA PĀRSEGA AR KUSTĪBAS SENSORU UZSTĀDĪŠANAS (PC-ARFG-E PIEMĒRS) Atkarībā no stūra ar kustības sensoru atrašanās vietas, ir 3 Atlasiet iekštelpu ierīci, nospiežot “ ” un nospiediet nepieciešams iestatīt arī vadu kontrolieri. “OK”. Šis ekrāns netiek rādīts, ja vadu kontrolierim ir pievienota tikai viena iekštelpu ierīce.
  • Página 165 TESTA DARBĪBA 6.7 GAISA PANEĻA VADU PIESLĒGŠANA B Ī S TA M I 4 Savienojiet tos, izmantojot elektroinstalācijas savienotājus, ar CN17, kā parādīts nākamajā attēlā. • Pirms elektroinstalācijas darbiem izslēdziet barošanas avotu. Ja savienotāji ir pievienoti, neizslēdzot barošanas avotu, nevar Motora vadojums aktivizēt automātiski pagriežamo plūsmvirzi.
  • Página 166 APKOPE P I E Z Ī M E b. Plūsmvirža leņķis mainās, nospiežot “ ” vai “ ”. • Atbilstoša un optimāla gaisa plūsma ir atkarīga no pielietošanas un LCD indikācija uzstādīšanas prakses, kas ietver biroja aprīkojuma pozicionēšanu, telpas struktūru un biroja kabīņu vai mēbeļu izvietojumu. Pielāgojiet gaisa plūsmu, lai nodrošinātu maksimālu komfortu.
  • Página 167 1 BENDROJI INFORMACIJA 1.1 BENDROSIOS PASTABOS Jokia šio leidinio dalis negali būti atkuriama, kopijuojama, Hitachi deda visas pastangas, kad pateiktų teisingą, saugoma ar perduodama bet kokia forma be Johnson naujausią dokumentaciją. Nepaisant to, Hitachi negali Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. leidimo.
  • Página 168 SVARBI PASTABA 2.2 PAPILDOMA SAUGUMO INFORMACIJA PAV O J U S • Hitachi negali numatyti visų aplinkybių, galinčių sukelti • Jei elemento grandinės pertraukiklis arba tiekimo saugiklis dažnai potencialų pavojų. įsijungia, sustabdykite sistemą ir kreipkitės į paslaugų teikėją. • Nepilkite vandens į vidinį ar išorinį elementą. Šie gaminiai turi •...
  • Página 169 DALIŲ PAVADINIMAI 4 DALIŲ PAVADINIMAI Oro skydas P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Oro įleidimo Kampinio įtarpio grotelės įleidimas išleidimas dangtelis 5 PRIEŠ MONTAVIMĄ 5.1 GAMYKLINIAI PRIEDAI Į S P Ė J I M A S Kai oro skydas išpakuojamas, padėkite jį ant sandarinimo medžiagos ir t. t., kad apsaugotumėte sandarinimo medžiagą nuo įbrėžimų.
  • Página 170 MONTAVIMAS 6 MONTAVIMAS 6.1 PATIKRINKITE VIDINIO ELEMENTO AUKŠTĮ NUO PAKABINAMŲ LUBŲ PAVIRŠIAUS Patikrinkite atstumą tarp vidinio elemento ir pakabinamų lubų. Jei ne, sureguliuokite atstumą, naudodamiesi tikrinimo skale, Tai yra 12 + 5 mm, kaip parodyta žemiau. išlaikydami vidinio elemento lygį. Vidinis elementas Lubų...
  • Página 171 MONTAVIMAS 5 Sukite ilguosius varžtus kol šie pasieks tvirtinimo plokštės • Jei yra koks nors tarpas, net jei pakankamai prisukti ilgieji varžtai, sureguliuokite vidinio elemento aukštį. stabdiklį. Patikrinkite, ar atstumas tarp tvirtinimo plokštės apatinės dalies ir kampinio skydo apačios yra 26 mm. 6 Kai sukami ilgieji varžtai, kad išvengtumėte oro nutekėjimo ir nebūtų...
  • Página 172 , laidinio valdiklio valdymo CN10 jungtį galima prijungti tik prie judesio jutiklio rinkinio SOR-MSK ir nustatymas nereikalingas. skydų P-N23NA2 bei P-AP160KA3. c. Jungiamąjį kabelį iš CN33 į kampinį dangtelį su judesio Pašalinta forma nuo jutikliu nutieskite per montavimo plokštės viršų. Tada kampinio dangtelio su jutikliu išmatuokite 100–200 mm atstumą...
  • Página 173 MONTAVIMAS g. Kai įkišate laidus į kampą, įkiškite kitus du tvirtinimo Oro skydas kabliukus, atitinkančius taškus Ⓐ (į kvadratinius oro skydo lizdus), ir stumkite kampinį dangtelį rodyklių Kampas kryptimi taškuose Ⓐ. Tada įkiškite tvirtinimo kabliuką Jungiamasis į kvadratinę angą (oro skydo) ties tašku Ⓑ. kabelis Kampo dangtelis...
  • Página 174 MONTAVIMAS 2 Pasirinkite „Function Selection“ (Funkcijos parinkimas) iš Nustatykite „L1“ pagal toliau pateiktą lentelę paspausdami „Installation Menu“ (Diegimo meniu) ir paspauskite „OK“. „ “ ir „OK“. Siunčiant produktus, meniu klavišas turi būti nustatytas į Installation Menu (Mon) 16:30 „L1=00“, o tai rodo, kad judesio jutiklis yra A žymėje. Test Run Function Selection Paveikslėlis be kampinių...
  • Página 175 TESTINIS PALEIDIMAS 3 Šie sujungikliai naudojami oro skydui. Nuimkite laidų 5 Pabaigę oro skydo laidų prijungimą uždėkite oro įleidimo sujungiklius sutvirtinančią juostelę ir išraukite juos kaip groteles. Atlikite pritvirtinimo darbus atvirkštine nei nuėmimo parodyta paveikslėlyje žemiau. tvarka. 6 Kitą prilaikančios templės galą pritvirtinkite prie atitinkamos Sąlyga be oro įleidimo skydo skylės Ⓐ...
  • Página 176 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Kai ant nuotolinio valdymo jungiklio rodoma indikacija Nepaleiskite sistemos be oro filtro, skirto apsaugoti vidinio (filtras), išimkite oro filtrą pagal kiekvienam elementui nurodytus elemento šilumokaitį nuo užsikimšimo. žingsnius. Išjunkite (OFF) pagrindinį maitinimo šaltinio jungiklį prieš išimdami filtrą.
  • Página 177 2.2 DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Firma Hitachi nie jest w stanie przewidzieć wszystkich • Niedopuszczalne jest manipulowanie urządzeniami...
  • Página 178 W efekcie skroplona wilgoć przelewa się z z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy Hitachi. tacy ociekowej na skrzynkę elektryczną. Stanowi to potencjalne PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU INSTALACJI NALEŻY ryzyko zalania jednostki i wystąpienia usterek elektrycznych.
  • Página 179 CZĘŚCI SKŁADOWE 4 CZĘŚCI SKŁADOWE Panel nawiewny P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Kratka wlotowa Wlot Wylot Osłona narożnika powietrza powietrza powietrza 5 CZYNNOŚCI PRZEDMONTAŻOWE 5.1 AKCESORIA DOSTARCZANE Z URZĄDZENIEM O S T R O Ż N I E Po rozpakowaniu panelu nawiewnego należy go umieścić w bezpiecznym miejscu, chroniącym jego uszczelnienie izolacyjne przed zarysowaniem.
  • Página 180 MONTAŻ 6 MONTAŻ 6.1 SPRAWDZAMY WYSOKOŚĆ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ, LICZĄC OD POWIERZCHNI SUFITU PODWIESZANEGO. Sprawdzamy odległość istniejącą między jednostką wewnętrzną Gdyby tak nie było, dokonujemy regulacji powyższej odległości i podwieszanym sufitem. Powinna ona wynosić 12+5 mm, tak przy odpowiednio wypoziomowanej jednostce wewnętrznej. jak to ukazano na rysunku poniżej.
  • Página 181 MONTAŻ 4 Przytwierdzamy panel nawiewny do płyty montażowej za O S T R O Ż N I E pomocą dostarczonych z urządzeniem śrub długich (M6: łeb • Niewystarczające dociągnięcie śrub długich może wiązać się z z gniazdem krzyżowym). ukazanymi poniżej nieprawidłowościami: Skrzynka elektryczna Jednostka wewnętrzna Wyciek powietrza...
  • Página 182 MONTAŻ Narożnik z czujnikiem Narożnik bez czujnika Występ Występ Taśma Taśma Zaczep Zaczep mocujący mocujący Zaczep mocujący Zaczep mocujący 6.5 MONTAŻ OSŁONY NAROŻNEJ Z CZUJNIKIEM RUCHU I CZUJNIKIEM PROMIENIOWANIA W PANELU NAWIEWNYM (MODEL P-AP160NAE2) U WA G A Zdjęta osłona •...
  • Página 183 Osłona przewodu U WA G A Złącze CN10 jest dostępne tylko do podłączenia zestawu czujnika ruchu SOR-MSK oraz do paneli P-N23NA2 i P-AP160KA3. Opaska kablowa c. Prowadzimy kabel przyłączeniowy z CN33 do osłony narożnej z czujnikiem ruchu przez górną część płyty montażowej.
  • Página 184 MONTAŻ • Niezbędne jest solidne przymocowanie zaczepów służących do mocowania osłony narożnej panelu nawiewnego. W przeciwnym razie, istnieje ryzyko ich uszkodzenia. 6.6 KONFIGURACJA STEROWANIA PO ZAINSTALOWANIU OSŁONY NAROŻNEJ Z CZUJNIKIEM RUCHU (NA PRZYKŁADZIE STEROWNIKA PC-ARFG-E) W zależności od tego, w którym narożniku znajduje się czujnik do zdalnego sterownika przewodowego.
  • Página 185 MONTAŻ 6.7 PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW PANELU NAWIEWNEGO N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O 4 Dokonujemy ich podłączenia do styków CN17 w skrzynce elektrycznej w ukazany poniżej sposób. • Przed przystąpieniem do elektrycznych prac instalacyjnych, należy wyłączyć...
  • Página 186 ROZRUCH PRÓBNY 7 ROZRUCH PRÓBNY N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Niedopuszczalne jest umieszczanie jakichkolwiek przedmiotów w zasięgu działania kratki wlotowej powietrza. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia sprzętu.
  • Página 187 KONSERWACJA 8.2 CZYSZCZENIE FILTRA Filtr czyścimy zgodnie z następującymi zaleceniami: O S T R O Ż N I E 1 Do tego celu używamy odkurzacza lub przepłukujemy go Do mycia filtra nie należy używać wody o temperaturze powyżej 40°C. pod bieżącą wodą aż do całkowitego usunięcia zabrudzeń. 2 Filtr suszymy z dala od światła słonecznego po uprzednim strząśnięciu z niego kropel wody.
  • Página 189 și prin niciun fel de corectă și actualizată. În ciuda acestui fapt, erorile de imprimare mijloace fără permisiunea companiei Johnson Controls-Hitachi nu pot fi controlate de Hitachi, care nu își asumă nicio Air Conditioning Spain, S.A.U. răspundere pentru acestea.
  • Página 190 2.2 INFORMAȚII SUPLIMENTARE DESPRE SIGURANȚĂ P E R I C O L • Hitachi nu este în măsură să prevadă toate circumstanțele care • Dacă disjunctorul sau fuzibilul sursei de alimentare a aparatului se ar putea conduce la un potențial pericol.
  • Página 191 DENUMIREA COMPONENTELOR 4 DENUMIREA COMPONENTELOR Panou de aer P-N23NA2 / P-AP160KA3 / P-AP160NAE2 Grilă de admisie Intrare Ieșire aer Capac de colț a aerului 5 ÎNAINTE DE INSTALARE 5.1 ACCESORII FURNIZATE DIN FABRICĂ P R E C A U Ț I E Când dezambalați panoul de aer, așezați-l pe materialul izolator sau similar pentru a proteja izolația de etanșare împotriva zgârieturilor.
  • Página 192 INSTALAREA 6 INSTALAREA 6.1 VERIFICAȚI ÎNĂLȚIMEA UNITĂȚII INTERIOARE DE LA SUPRAFAȚA PLAFONULUI FALS Verificați distanța dintre unitatea interioară și plafonul fals. În caz contrar, ajustați distanța utilizând scala de verificare, Aceasta trebuie să fie de 12 + 5 mm, așa cum se arată mai jos. menținând nivelarea unității interioare.
  • Página 193 INSTALAREA 4 Fixați panoul de aer de placa de fixare folosind șuruburi P R E C A U Ț I E lungi furnizate din fabrică (șuruburi cu cap încrucișat M6). • Dacă nu strângeți șuruburile lungi suficient, pot apărea nereguli, așa Cutie electrică...
  • Página 194 Marcaj (A~D) N O T Ă Conectorul CN10 este disponibil numai pentru conectarea kitului de senzori de mișcare SOR-MSK și pentru panourile P-N23NA2 și P-AP160KA3. c. Treceți cablul de conectare de la CN33 la capacul de colț cu senzor de mișcare prin partea superioară a plăcii de fixare.
  • Página 195 INSTALAREA f. Instalați banda de colț pe proeminență așa cum se arată Placă de mai jos. fixare Cablu de conectare Proeminență Conexiune cabluri unitate interioară Bandă Conector releu g. Pe măsură ce introduceți cablajul în colț, d. Strângeți lungimea suplimentară a firului de releu introduceți celelalte două...
  • Página 196 INSTALAREA 4 Apăsați „ ” și selectați „L1”. Setați „L1” conform indicațiilor din tabelul următor apăsând „ ” și apoi apăsați „OK”. În momentul expedierii, butonul Meniu trebuie să fie setat la „L1=00”, ceea ce indică că senzorul de mișcare este situat la marcajul A.
  • Página 197 PROBĂ DE FUNCȚIONARE • Efectuați lucrările de cablare electrică luând toate măsurile de Cablajul motorului de autobaleiere siguranță. Nefinalizarea lucrărilor electrice poate cauza încălzirea (pe panoul de aer) conexiunii, ceea ce poate provoca la rândul ei un incendiu sau un șoc electric.
  • Página 198 ÎNTREȚINERE • Dacă operația de răcire este efectuată în condiții de umiditate mai mare de 80 %, pe suprafețele panoului de aer sau ale fantelor se poate forma condens. 8 ÎNTREȚINERE Când indicația (filtru) se afișează pe ecranul telecomenzii, Nu utilizați sistemul fără filtrul de aer pentru a proteja scoateți filtrul de aer procedând așa cum se arată...
  • Página 199 воспроизведена, скопирована, занесена в файл не менее, при публикации возможны ошибки, которые или передана в какой бы то ни было форме без Hitachi не может контролировать, и за которые не несет предварительного разрешения Johnson Controls-Hitachi Air ответственности. Conditioning Spain, S.A.U.
  • Página 200 будет установлена и обслуживаться ответственным Для использования с другой целью обращайтесь к вашему персоналом, подготовленным для этой цели. Если это не дилеру или сервисному подрядчику Hitachi. так, то клиент должен установить сигналы безопасности, предосторожности и информацию о работе на родном языке...
  • Página 201 Подробная информация об установке блока, служебном пространстве, электрических схемах, электрическом подключении и заправке хладагента содержится в соответствующей главе, пожалуйста, внимательно прочтите соответствующую главу перед началом работ по установке. 4 НАЗВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Воздушная панель P-N23NA2/P-AP160KA3/ P-AP160NAE2 Воздухозаборная Вход Выход Покрытие для угловой...
  • Página 202 УСТАНОВКА Убедитесь, что к воздушной панели прилагаются следующие аксессуары. Количество Аксессуары Назначение P-N23NA2 P-AP160NAE2 P-AP160KA3 Длинный винт Для закрепления (крестообразный винт воздушной панели Соединительный кабель Для датчика (4 провода) Для защиты зажима Покрытие проводки реле Для крепления крышки Пояс крепления кабеля...
  • Página 203 УСТАНОВКА 6.3 УСТАНОВКА ВОЗДУШНОЙ ПАНЕЛИ 1 Удалите покрытие угловой крышки (4 части). Снимите Внутренний блок Крепежная деталь А, потянув за нее в направлении стрелки. панель (внутренний блок) Угловая Длинный винт Навесной потолок панель В Н И М А Н И Е 2 Потяните...
  • Página 204 УСТАНОВКА 6.4 ПРИКРЕПЛЕНИЕ УГЛОВОЙ КРЫШКИ Прикрепите покрытия угловых крышек после полного монтажа воздушной панели. a. Поместите ремень с задней стороны угловой крышки на выступ на воздушной панели, как показано на рисунке. b. Вставьте 2 защелки Ⓐ и Ⓑ в воздушную панель и нажмите...
  • Página 205 П Р И М Е Ч А Н И Е Разъем CN10 доступен только для подключения комплекта Пояс крепления кабеля датчиков движения SOR-MSK и панелей P-N23NA2 и P-AP160KA3. c. Проложите соединительный кабель от разъема CN33 к угловой крышке с датчиком движения через...
  • Página 206 УСТАНОВКА 6.6 НАСТРОЙКИ УПРАВЛЕНИЯ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ УГЛОВОЙ КРЫШКИ С ДАТЧИКОМ ДВИЖЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ PC-ARFG-E) В зависимости от расположения угла с датчиком движения также может понадобиться настройка на проводном контроллере. 1 Нажмите Menu (Меню), затем Service Installation (Сервис и установка) и введите пароль 0000. Нажмите Installation Menu (Меню...
  • Página 207 УСТАНОВКА 6.7 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДКИ ВОЗДУШНОЙ ПАНЕЛИ О П А С Н О 4 Подключите их к разъемам электропроводки CN17 в электрической коробке, как показано на следующем • Перед проведением электромонтажных работ отключите рисунке. источник питания. Если разъемы подключены без выключения источника питания, автоматическое качение Проводка...
  • Página 208 ПРОБНЫЙ ПУСК 7 ПРОБНЫЙ ПУСК О П А С Н О Индикация ЖК-экрана • Не оставляйте посторонние предметы в области действия воздухозаборной решетки. Это может привести к травмам или повреждению. • Следует предохранить трос от огня или острых краев. Обрыв троса может привести к травме в результате Для...
  • Página 209 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 8.2 ОЧИСТКА ФИЛЬТРА Очистите фильтр согласно следующим шагам: В Н И М А Н И Е 1 Используйте пылесос или промойте фильтр водой, чтобы Не используйте воду, температура которой превышает 40 °C. удалить загрязнения. 2 Высушите воздушный фильтр в тени, после встряхивания для...
  • Página 212 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2022 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. PMML0569 rev.1 - 03/2022 Printed in Spain...

Este manual también es adecuado para:

P-ap160ka3P-ap160nae2