Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UTOPIA IVX PREMIUM Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33
UTOPIA IVX PREMIUM / IVX STANDARD Series
RAS-(3-10)(X)H(V)NP(1)E / RAS-(8-10)HNCE
UTOPIA ES Series
RAS-4H(V)RNS3E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie

  • Página 1 UTOPIA IVX PREMIUM / IVX STANDARD Series RAS-(3-10)(X)H(V)NP(1)E / RAS-(8-10)HNCE UTOPIA ES Series RAS-4H(V)RNS3E...
  • Página 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Página 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Página 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air con- ditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Outdoor Units RAS-(X)H(V)NP(1) E, RAS-HNCE and RAS-4H(V)RNS3E.
  • Página 8  IVX Premium series OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE - MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI POMPA DI CALORE - MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER - MODELLEN MET WARMTEPOMP MODELLER ENDAST FÖR KYLNINGSFUNKTION - ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Página 9  ES series OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE - MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI POMPA DI CALORE - MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER - MODELLEN MET WARMTEPOMP MODELLER ENDAST FÖR KYLNINGSFUNKTION - ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Página 10 INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Página 11: General Notes

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date Within the policy of continuous improvement of its products, documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Página 12: Important Notice

    Definitions for bundled with the outdoor unit. In case that the CD-ROM is identifying hazard levels are provided below with their missing or it is not readable, please contact your Hitachi respective signal words. dealer or distributor.
  • Página 13: Transportation And Handling

    TRANSPORTATION AND HANDLING Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause.
  • Página 14: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS 6.1 EXAMPLE OF RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Nº Part Name Nº Part Name Nº Part Name Sensor for refrigerant pressure Compressor Micro-computer control expansion valve (RAS-3(X)HVNP1E only) Accumulator Solenoid valve for hot gas Pressure switch for control Heat exchanger Stop valve for gas line...
  • Página 15 NAME OF PARTS 6.2 EXAMPLE OF RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Nº Part Name Nº Part Name Compressor Receiver Heat exchanger Accumulator Propeller fan (2pcs.) Check joint Fan motor (2pcs.) Electrical box Strainer High pressure switch for protection Distributor Sensor for refrigerant pressure Reversing Valve Pressure switch for control Micro-computer control expansion valve...
  • Página 16: Units Installation

    UNITS INSTALLATION 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. C A U T I O N • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to avoid electric shock or fire. •...
  • Página 17 UNITS INSTALLATION Blocked in Inlet Side 100 mm or more of the side space is acceptable on the service Allow 100 mm of space between units. Leave open both right and left sides.. cover side. Be sure to use the fan direction guide. Allow 100 mm of space between units. Leave open both right and left sides.
  • Página 18 UNITS INSTALLATION 7.1.2 Installation place provision  Concrete Foundation 1 Foundation could be on flat and is recommended be 100- 5 The whole of the base of the outdoor unit should be installed 300 mm higher than ground level. on a foundation. When using vibration-proof mat, it should also be positioned the same way.
  • Página 19: Refrigerant Piping & Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE  Suspended unit C A U T I O N Suspend the unit as the drawing Pay attention to the following for installation: indicates. Installation shall ensure that outdoor unit Wall bracket (*) Ensure that wall can resist the Outdoor will not incline, vibrate, make noise or fall unit weight indicated in specification label down by a blast of wind or in an earthquake.
  • Página 20 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.2 PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT  Gas pipe accessory (only for 8 and 10 HP) a. For the front and side piping For RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E, the gas pipe accessory with a Front piping hole flare nut (factory-supplied silencer) shall be brazed to the field Side piping hole supplied gas line, and connected to the gas valve.
  • Página 21 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 2 Mount the piping cover in order to avoid water entering into the unit. Seal the holes where pipes and wires are inserted, Do not apply by using a insulation (field-supplied). two spanners at this position. If Stop valve 3 If the field-supplied piping is connected with stop valves applied, leakage...
  • Página 22 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.4 REFRIGERANT CHARGE • Insulate the liquid piping completely to avoid a decrease of C A U T I O N performance; if not, it will cause sweating on the surface of the pipe. • Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other flammable and •...
  • Página 23: Drain Piping

    DRAIN PIPING Additional refrigerant charge calculation method C A U T I O N • When charging refrigerant, measure the amount precisely. • Overloading or underloading of refrigerant may cause compressor failure. • If the actual piping length is less than 5 m consult your dealer. 1 For all UTOPIA units RAS-(3-6)H(V)NP(1)E and RAS-4H(V) 3 For units RAS-(3-10)XH(V)NP1E check the technical RNS3E use the following formula:...
  • Página 24: Electric Wiring

    ELECTRIC WIRING 10 ELECTRIC WIRING 10.1 GENERAL CHECK 1 Ensure that the field-supplied electrical components (mains 5 Check to ensure that power supply has an impedance low power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire enough to warranty not reduce the starting voltage more terminals) have been properly selected according to the than 85% of the rated voltage.
  • Página 25 ELECTRIC WIRING Table for Terminal Connection between units Units type Wiring System Connection of terminals O.U. to O.U. L1 to L1, L2 to L2, L3 to L3, N to N Power Supply DC inverter I.U. to I.U. L1 to L1, N to N O.U.
  • Página 26 ELECTRIC WIRING   DSW5: Transmission Setting of End Terminal DSW6: Optional function setting Resistance (IVX series only) For individual operation Factory setting (factory setting position) For IVX series Cancellation For simultaneous operation In the case that the outdoor units quantity in the same H-LINK ...
  • Página 27 ELECTRIC WIRING Power source from the outdoor IVX unit to the indoor unit Independent power source of outdoor IVX unit and indoor unit (example) (example) Nº 0 System Nº 0 System L1 L2 L3 L1 L2 L3 Outdoor unit Outdoor unit L1 L2 L3 Operating Line Operating Line...
  • Página 28 COMMISSIONING  Main switch protection Select the main switches in according to the next table: Model Power supply Max. current (A) CB (A) ELB (nº poles/A/mA) All Indoor Units 1~ 230V 50Hz 2/40/30 ELB: Earth switch; CB: Circuit braker IVX Premium series IVX Standard series Outdoor unit Outdoor unit...
  • Página 29 COMMISSIONING 11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ARFPE EXAMPLE) 1 Turn ON the power supply for all the indoor units. Meeting Room 2 For the models with the auto-address function, wait for 3 FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP minutes approximately.
  • Página 30 COMMISSIONING 5 Press “ ” (run/stop). Start the test run when indicatin the air Test Run: 2 units flow volume “HIGH” (default setting) and light the operation COOL MODE lamp. At this time, 2-hour OFF timmer will be set automatically.. SPEED HIGH LOUV.
  • Página 31: Main Safety Devices

    MAIN SAFETY DEVICES Remote Control Wrong Portions Inspection Points after Power Source OFF Switch Indication The power source of Outdoor Unit is not Connecting Points of Remote Control Cable terminal board of Remote turned ON. Control switch and indoor unit. The connection of the remote control cable Contact of Terminals of Remote Control Cable No indication...
  • Página 33: Información General

    Pese a ello, los errores de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se S.A.U. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier hace responsable de ellos.
  • Página 34: Información Adicional Sobre Seguridad

    • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño presión que cumple la directiva de equipos de presión. El recipiente y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el ha sido diseñado y comprobado en antes del envío de acuerdo...
  • Página 35: Transporte Y Manipulación

    TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión.
  • Página 36: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS 6 NOMBRE DE LAS PIEZAS 6.1 EJEMPLO PARA RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Válvula de expansión controlada por Sensor de presión del refrigerante Compresor microordenador (solo RAS-3(X)HVNP1E) Acumulador Válvula de solenoide para gas caliente...
  • Página 37: Ejemplo Para Ras-(4-6)(X)(V)Np1E

    NOMBRE DE LAS PIEZAS 6.2 EJEMPLO PARA RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Receptor Intercambiador de calor Acumulador Ventilador de hélice (2 uds.) Toma de presión Motor del ventilador (2 uds.) Caja eléctrica Filtro Presostato de alta presión para protección Distribuidor Sensor de presión del refrigerante Válvula de inversión...
  • Página 38: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de limpiar. P R E C A U C I Ó N • Tenga cuidado de no dañar los cables al ajustar la tapa de servicio •...
  • Página 39 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Obstáculos en el lateral de entrada 100 mm o más es suficiente espacio en el lado de la tapa de Deje 100 mm entre unidades. Mantenga los laterales izquierdo y derecho servicio. libres de obstáculos. Asegúrese de usar la guía de dirección del ventilador. Deje 100 mm entre Mantenga los laterales izquierdo y derecho libres de obstáculos.
  • Página 40: Espacio Para La Instalación

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1.2 Espacio para la instalación  Cimentaciones de hormigón 1 La cimentación debe ser plana y se recomienda que esté de 5 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una 100 a 300 mm por encima del nivel del suelo. base.
  • Página 41: Tubería Y Carga De Refrigerante

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE  Unidad suspendida P R E C A U C I Ó N Preste atención a los siguientes aspectos para la instalación: Suspenda la unidad como se indica en la La instalación debe garantizar que la unidad ilustración.
  • Página 42: Conexión De Las Tuberías Para La Unidad Exterior

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR  Tubería de gas accesoria (solo para 8 y 10 CV) a. Para las tuberías frontales y laterales En el caso de la unidad RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E, la tubería de Orificio frontal para tuberías gas accesoria con tuerca cónica (silenciador suministrado de Orificio de la tubería lateral...
  • Página 43 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 2 Coloque la tapa de las tuberías para evitar que el agua penetre en la unidad. Selle los orificios en los que haya No use dos llaves introducido tuberías y cables utilizando un aislante en esta posición Si lo hace, puede (suministrado por el instalador).
  • Página 44: Precauciones Con La Toma De Presión

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE • Aísle totalmente las tuberías de líquido para evitar una reducción P R E C A U C I Ó N del rendimiento. De lo contrario, se producirá condensación en la superficie de la tubería.
  • Página 45: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA DE DESAGÜE Método de cálculo de la carga de refrigerante adicional P R E C A U C I Ó N • Mida con precisión la cantidad de refrigerante al cargarlo. • Un exceso o una escasez de carga de refrigerante podría causar problemas en el compresor. •...
  • Página 46: Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELÉCTRICO 10 CABLEADO ELÉCTRICO 10.1 COMPROBACIONES GENERALES 1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados 5 Asegúrese de que la fuente de alimentación tiene una por el instalador (interruptores de alimentación principal, impedancia lo suficientemente baja como para garantizar disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) han que la tensión inicial no se reduzca más del 85% de la sido correctamente seleccionados según los datos eléctricos...
  • Página 47: Ajuste De Los Conmutadores Dip De La Unidad Exterior

    CABLEADO ELÉCTRICO Tabla para la conexión de terminales entre unidades Tipo de unidades Cableado Sistema Conexión de terminales de UE a UE de L1 a L1, de L2 a L2, de L3 a L3, de N a N Fuente de DC Inverter alimentación de UI a UI...
  • Página 48: Cableado Común

    CABLEADO ELÉCTRICO   DSW5: Ajuste de la transmisión de la DSW6: Ajuste de funciones opcionales resistencia de terminal final (solo serie IVX) Para funcionamiento individual Ajuste de fábrica (posición de ajuste de fábrica) Para serie IVX Cancelación Para el funcionamiento simultáneo En caso de que haya dos o más unidades exteriores en el ...
  • Página 49: Tamaño Del Cable

    CABLEADO ELÉCTRICO Alimentación desde la unidad exterior IVX a la interior Alimentación independiente de la unidad exterior IVX y la unidad (ejemplo) interior (ejemplo) Unidad exterior Unidad exterior L1 L2 L3 L1 L2 L3 del sistema nº 0 del sistema nº 0 L1 L2 L3 Línea de servicio Línea de servicio...
  • Página 50: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA  Interruptor principal de protección Seleccione los interruptores principales de acuerdo con la tabla siguiente: Modelo Fuente de alimentación Corriente máx. (A) CB (A) ELB (nº de polos/A/mA) Todas las unidades 1~ 230V 50Hz 2/40/30 interiores ELB: Interruptor de tierra; CB: Disyuntor Serie IVX Premium Serie IVX Standard Unidad exterior...
  • Página 51: Prueba De Funcionamiento Mediante Mando A Distancia (Ejemplo Pc- Arfpe)

    PUESTA EN MARCHA 11.1 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE MANDO A DISTANCIA (EJEMPLO PC- ARFPE) 1 Encienda la fuente de alimentación de todas las unidades interiores. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 Para los modelos con función de direccionamiento automático, COOL HIGH espere 3 minutos aproximadamente.
  • Página 52 PUESTA EN MARCHA Prueba de funcionamiento: 2 5 Pulse “ ” (marcha/paro). Inicie la prueba de funcionamiento FRIO MODO cuando el volumen de flujo de aire indique “ALTA” (ajuste VEL. ALTA predeterminado) y el piloto indicador se encienda. En ese DEFL.
  • Página 53: Principales Dispositivos De Seguridad

    PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Indicación del mando a Puntos conflictivos Puntos a inspeccionar tras apagar la fuente de alimentación distancia La fuente de alimentación de la unidad Puntos de conexión del cable del mando a distancia, cuadro de exterior no está encendida. terminales del mando a distancia y unidad interior.
  • Página 55: Allgemeine Informationen

    Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich Verantwortlichkeit von HITACHI. HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung und...
  • Página 56 Informationen vorhanden sind. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. G E FA H R • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure verbessern.
  • Página 57: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung.
  • Página 58 TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG 6.1 BEISPIEL FÜR RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Teilebezeichnung Mikrocomputergesteuertes Kältemitteldrucksensor Kompressor Expansionsventil (nur RAS-3(X)HVNP1E) Akkumulator Magnetventil für Heißgas Druckschalter zur Steuerung Wärmetauscher Absperrventil für Gasleitung Schalldämpfer Schraubenlüfter Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Kurbelgehäuseheizung Lüftermotor Kontrollmuffe Vibrationsdämpfergummi (3 Stk.) Sieb Schaltkasten Luftauslass...
  • Página 59 TEILEBEZEICHNUNG 6.2 BEISPIEL FÜR RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Empfänger Wärmetauscher Akkumulator Schraubenlüfters (2 Stk.) Kontrollmuffe Lüftermotor (2 Stk.) Schaltkasten Sieb Hochdruckschalter zum Schutz Verteiler Kältemitteldruck-Sensor Umschaltventil Druckschalter zur Steuerung Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Schalldämpfer Magnetventil Kurbelgehäuseheizung Absperrventil Vibrationsdämpfergummi (4 Stk.) Absperrventil für Gasleitung Luftauslass Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Lufteinlass...
  • Página 60: Installation Des Aussengeräts

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zu- rückbleiben. V O R S I C H T • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Kabel ein! • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. Stromschläge oder der Ausbruch eines Brandes könnten die Folge •...
  • Página 61 GERÄTEINSTALLATION Blockiert in der Einlassseite Ein Seitenabstand von 100 mm oder mehr an der Lassen Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Geräten. Lassen Sie die Wartungsabdeckungsseite ist akzeptierbar. rechten und linken Seiten offen. Sichern Sie die korrekte Lüfterbewegungsrichtung Lassen Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Geräten.
  • Página 62 GERÄTEINSTALLATION 7.1.2 Voraussetzungen für den Installationsort  Betonfundament 1 Das Fundament kann ebenerdig sein; empfohlen werden 5 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation 100-300 mm über Bodenniveau. auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert 2 Installieren Sie eine Wasserablaufdrainage um die werden.
  • Página 63: Kältemittelleitung Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE  Aufhängen des Geräts V O R S I C H T Bitte beachten Sie bei der Installation Hängen Sie das Gerät gemäß der Folgendes: Abbildung auf. Die Installation muss so erfolgen, dass das Stellen Sie sicher, dass die Wand das auf Außengerät bei einem Windstoß...
  • Página 64 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.2 ROHRLEITUNGSANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN  Gasleitungszubehör (nur für 8 und 10 PS) a. Vordere und seitliche Rohrleitungen Bei dem RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E muss das Vordere Öffnung für Rohrleitung Gasleitungszubehörteil mit einer Überwurfmutter (werksseitig Seitliche Öffnung für Rohrleitung mitgelieferte Schalldämmung) an die bauseitig gestellte Gasleitung gelötet und mit dem Gasventil verbunden werden.
  • Página 65 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 2 Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen von Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die Einführungsöffnungen An dieser Stelle keine der Rohrleitungen und Kabel mit Isoliermaterial (nicht zwei Schraubenschlüssel ansetzen. Es könnte mitgeliefert) ab. Absperrventil sonst zu Wasserlecks (T-Ventil) 3 Wenn die vor Ort bereitgestellten Rohrleitungen direkt an kommen.
  • Página 66 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.4 KÄLTEMITTELMENGE • Die Flüssigkeitsleitung vollständig isolieren, um eine verminderte V O R S I C H T Leistung zu vermeiden. Andernfalls kommt es auf der Leitungsober- fläche zu Kondensation. • Aufgrund der Explosionsgefahr keinesfalls SAUERSTOFF, ACETY- LEN oder sonstige entzündliche oder giftige Gase in den Kühlkreis- •...
  • Página 67 ABFLUSSLEITUNGEN Berechnungsweise der zusätzliche Kältemittelmenge V O R S I C H T • Messen Sie beim Einfüllen des Kältemittels die eingefüllte Menge genau. • Zu viel oder zu wenig Kältemittel kann zu Kompressorproblemen führen. • Beträgt die Leitungslänge weniger als 5 m, wenden Sie sich an Ihren Händler. 1 Für alle UTOPIA-Geräte RAS-(3-6)H(V)NP(1)E und 3 Für RAS-(3-10)XH(V)NP1E Einheiten, bitte stellen Sie die RAS-4H(V)RNS3E wird folgende Formel verwendet:...
  • Página 68: Allgemeine Prüfung

    KABELANSCHLUSS 10 KABELANSCHLUSS 10.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG 1 Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen 5 Stellen Sie sicher, dass die Impedanz der Stromversorgung Komponenten (Hauptnetzschalter, Stromkreisunterbrecher, so gering ist, dass die Spannung beim Einschalten nicht Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den unter 85% der Nennspannung fällt.
  • Página 69 KABELANSCHLUSS Tabelle der Anschlüsse zwischen Geräten Gerätetyp Verkabelung System Verbindung von Anschlüssen AG zum AG L1 zum L1, L2 zum L2, L3 zum L3, N zum N Stromversorgung DC-Inverter IG zum IG L1 zum L1, N zum N AG zum AG oder AG zum AG Betriebsart DC-Inverter 1 zum 1, 2 zum 2...
  • Página 70 KABELANSCHLUSS   DSW5: Übertragungseinstellung des DSW6: Optionale Funktionseinstellungen Endklemmenwiderstands (nur RPK-Serie) Für Einzelbetrieb Werksseitige Einstellung (Werkseitig eingestellte Position) Für IVX-Serie Deaktivieren Für den gleichzeitigen Betrieb Beträgt die Anzahl der Außengeräte in demselben H-LINK-  DSW6: Nur für ES-Serie System 2 oder mehr, stellen Sie den Pin Nummer 1 von DSW5 bei dem zweiten Kühlgruppen-Außengerät auf „OFF“.
  • Página 71 KABELANSCHLUSS Unabhängige Stromversorgung des IVX-Außengeräts und des Stromversorgung vom IVX-Außengerät zum Innengerät (Beispiel) Innengeräts (Beispiel) System Nr. 0 System Nr. 0 L1 L2 L3 L1 L2 L3 Außengerät Außengerät L1 L2 L3 Betriebsleitung Betriebsleitung (Abgeschirmtes (paarverseiltes Kabel) Torsionskabel) 5 V (ungepolte Übertragung, 5 V (ungepolte H-LINK System) Übertragung,...
  • Página 72 INBETRIEBNAHME  Hauptschalterschutz Wählen Sie die Hauptschalter entsprechend der nachstehenden Tabelle: Modell Stromversorgung Max. Stromstärke (A) CB (A) ELB (Anz. der Pole / A / mA) Alle Innengeräte 1~ 230V 50Hz 2/40/30 ELB: Erdungsschalter; CB: Trennschalter IVX-Premium-Serie IVX-Standard-Serie Außengerät Außengerät RAS-3(X)HVNP1E 21,5 RAS-8HNCE...
  • Página 73 INBETRIEBNAHME 11.1 TESTLAUFVERFAHREN ÜBER FERNBEDIENUNG (BEISPIEL PC-ARFPE) 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Innengeräte ein. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 B e i M o d e l l e n m i t d e r A u t o - A d r e s s e n f u n k t i o n w a r t e n COOL HIGH Sie etwa 3 Minuten.
  • Página 74 INBETRIEBNAHME Testlauf: 2 IT KÜHLEN MODUS 5 Drücken Sie “ ” (start/stopp). Starten Sie den Testlauf, wenn STUFE das Luftdurchsatzvolumen als "HI" (HOCH - Standardeinstellung) LOUV angezeigt wird und die Betriebsanzeige leuchtet. Dann wird Laufzeit 120min automatisch der 2-Stunden-AUS-Zeitschalter aktiviert. Wahl STOPP Änd.
  • Página 75: Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Anzeige auf der Fehlerursache Zu überprüfende Punkte nach dem Ausschalten der Stromversorgung Fernbedienung Die Stromversorgung des Außengeräts ist Anschlussstellen des Fernbedienungskabels Anschlussleiste von nicht eingeschaltet. Fernbedienung und Innengerät. Der Anschluss des Fernbedienungskabels Kontakt der Anschlüsse des Fernbedienungskabels Keine Anzeige ist falsch.
  • Página 77: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. sa responsabilité.
  • Página 78: Remarques Importantes

    Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est formances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Página 79: Transport Et Manipulation

    TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression.
  • Página 80: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.1 Exemple pour RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Soupape de sécurité à contrôle par Sonde de pression du frigorigène Compresseur micro-ordinateur (uniquement RAS-3(X)HVNP1E)
  • Página 81 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.2 EXEMPLE POUR RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Récepteur Échangeur de chaleur Accumulateur Ventilateur à hélice (2 pièces) Clapet anti-retour Moteur du ventilateur (2 pièces) Coffret électrique Filtre Pressostat haute pression pour protection Distributeur Sonde de pression du fluide frigorigène Robinet inverseur...
  • Página 82: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait générer un manque d'oxygène. L'exposition des produits d'entretien AT T E N T I O N à...
  • Página 83 INSTALLATION DES UNITÉS Obstacles sur le côté de l'admission Au moins 100 mm d'espace latéral sont à prévoir sur le côté du Laissez un espace de 100 mm entre les unités. Laissez sans obstacles le panneau de branchement. côté droit et gauche Veillez à...
  • Página 84 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1.2 Sélection de l'espace d'installation  Socle en béton 1 L'assise doit être horizontale et à 100-300 mm au-dessus du 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée niveau du sol. sur une assise. En cas d'utilisation de tapis antivibrations, il devrait aussi être installé...
  • Página 85: Tuyauterie Frigorifique Et Charge Du Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE  Unité suspendue AT T E N T I O N Prêtez attention aux points suivants lors de l'installation : Suspendez l'unité comme indiqué sur l'illustration. Assurez-vous que le groupe extérieur ne Support mural (*) pourra pas vibrer, produire un bruit gênant, ou Vérifiez que le mur peut résister au être déplacé...
  • Página 86 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.2 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR  Conduite de gaz accessoire (uniquement pour a. Pour les tuyauteries avant et latérales 8 et 10 CV) Orifice de tuyauterie sur l'avant Pour unités RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E, le conduite de gaz en accessoire (silencieux fourni) doit être brasé...
  • Página 87 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 2 Montez le panneau des tuyauteries afin d'éviter que l'eau ne pénètre dans le groupe. Étanchéifiez les orifices d'insertion N'utilisez pas des tuyauteries et des câbles à l'aide d'un isolant (fourni sur deux clés dans cette position.
  • Página 88: Charge De Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.4 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE • Isolez totalement la conduite de liquide afin d'éviter une perte AT T E N T I O N de performances ; sans isolation, des suintements pourraient se produire à...
  • Página 89: Tuyau D'évacuation

    TUYAU D'ÉVACUATION Méthode de calcul de la charge de fluide frigorigène supplémentaire AT T E N T I O N • Si vous devez charger du fluide frigorigène, mesurez la quantité avec précision. • Une charge excessive ou insuffisante de frigorigène pourrait provoquer une panne de compresseur. •...
  • Página 90: Câblage Électrique

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis sur 5 Vérifiez que l'impédance de l'alimentation est suffisamment site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, faible pour garantir une tension de démarrage supérieure à câbles, connecteurs et cosses) ont été correctement choisis 85 % de la tension nominale.
  • Página 91 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Tableau pour la connexion des bornes entre unités Type d'unité Câblage Système Connexion des bornes de GE à GE de L1 à L1, de L2 à L2, de L3 à L3, de N à N Source d'alimentation Inverter CC d'UI à...
  • Página 92 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE   DSW5 : Réglage de transmission de la DSW6 : Réglage des fonctions optionnelles résistance de la borne d'attache (série IVX uniquement) Pour fonctionnement individuel Réglage d'usine (position réglée en usine) Pour la série IVX Annulation Pour le fonctionnement simultané Lorsque le nombre de groupes extérieurs dans un même ...
  • Página 93: Section Des Câbles

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Alimentation électrique du groupe extérieur IVX à l'unité intérieure Alimentation électrique indépendante du groupe extérieur IVX à (exemple) l'unité intérieure (exemple) Groupe extérieur Groupe extérieur L1 L2 L3 L1 L2 L3 du système Nº 0 du système Nº 0 L1 L2 L3 Ligne de service Ligne de service...
  • Página 94: Mise En Service

    MISE EN SERVICE  Protection d'interrupteur principal Pour choisir les interrupteurs principaux, reportez-vous au tableau suivant : Modèle Source d'alimentation Intensité max. (A) CB (A) ELB (nº pôles/A/mA) Toutes les unités intérieures 1~ 230 V 50 Hz 2/40/30 ELB : interrupteur à la terre ; CB : Disjoncteur Série IVX Premium Série IVX Standard Groupe extérieur...
  • Página 95: Procédure De Test De Fonctionnement Avec La Télécommande

    MISE EN SERVICE 11.1 PROCÉDURE DE TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE (EXEMPLE PC-ARFPE) 1 Mettre toutes les unités intérieures sous tension. Meeting Room FLTR 2 Pour les modèles avec une fonction d’adressage automatique, MODE SPEED LOUV. TEMP COOL a t t e n d r e e n v i r o n 3 m i n u t e s . L’ a d r e s s a g e e s t r é a l i s é HIGH Motion Sensor is activated automatiquement.
  • Página 96 MISE EN SERVICE Test de fonctionnement: 2 unités 5 Appuyez sur « » (marche/arrêt). Démarrez le test de FROID MODE fonctionnement quand le volume du débit d'air indique « GRAND » VENT GRAND (réglage par défaut) et que le témoin de clignotement s'allume. VOLET À...
  • Página 97: Principaux Dispositifs De Sécurité

    PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Indication de l'interrupteur de Anomalie Points de contrôle après mise hors tension (OFF) télécommande Le groupe extérieur n'est pas sous Points de connexion du câble de télécommande au bornier de la tension. télécommande et de l'unité intérieure. La connexion du câble de la Contact des bornes du câble de télécommande Aucune indication...
  • Página 99: Informazioni Generali

    Nonostante ciò, gli errori In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. si non ne può essere considerata responsabile.
  • Página 100 Il condizionatore d’aria è pertanto protetto da un’eventuale • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che alterazione della pressione. Tuttavia, se si applica una pressione potrebbero comportare un potenziale pericolo.
  • Página 101: Trasporto E Movimentazione

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema.
  • Página 102: Nome Dei Componenti

    NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI 6.1 ESEMPIO DI RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Nº Nome del componente Nº Nome del componente Nº Nome del componente Valvola di espansione controllata da Sensore della pressione del Compressore microcomputer refrigerante (solo RAS-3(X)HVNP1E) Accumulatore Valvola solenoide per il gas caldo Pressostato di controllo...
  • Página 103 NOME DEI COMPONENTI 6.2 ESEMPIO DI RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Ricevitore Scambiatore di calore Accumulatore Ventilatore elicoidale (2 pezzi) Giunto di ritegno Motore della ventola (2 pezzi) Quadro elettrico Filtro Interruttore di alta pressione di protezione Distributore Sensore della pressione del refrigerante Valvola di inversione...
  • Página 104: Installazione Delle Unità

    INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE • Lavorare in un’area sufficientemente ventilata, per evitare carenze di ossigeno. È possibile che si producano gas tossici a causa del AV V E R T E N Z A riscaldamento del detergente, ad esempio a causa dell'esposizione •...
  • Página 105 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Ostacoli nel lato di ingresso Sul lato del coperchio di servizio si considera idoneo lasciare uno Lasciare uno spazio di 100 mm tra le unità. Lasciare aperto sia il lato sinistro spazio laterale uguale o maggiore a 100 mm. che quello destro.
  • Página 106 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1.2 Disposizioni relative al punto di installazione  Base di appoggio in cemento 1 Si consiglia una base di appoggio livellata e 100-300mm al 5 L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un di sopra del livello del pavimento. piano di appoggio.
  • Página 107: Linea E Carica Di Refrigerante

    LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE  Unità sospesa AV V E R T E N Z A Prestare particolare attenzione alle indicazioni Sospendere l’unità come illustrato nella riportate di seguito: figura. L'installazione deve garantire che l'unità Accertarsi che la parete resista al peso Staffa a parete (*) esterna non si inclini, non vibri, non faccia dell’unità...
  • Página 108 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.2 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI DELL’UNITÀ ESTERNA  Tubo del gas accessorio (solo per 8 e 10 HP) a. Tubazioni anteriori e laterali Per unità RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E, il tubo del gas accessorio Foro tubazione anteriore con attacco a cartella (il silenziatore fornito di fabbrica), deve Foro tubazione laterale essere brasato alla linea del gas, e collegato alla valvola del gas.
  • Página 109 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 2 Montare il coperchio dei tubi per evitare che l’acqua penetri nell’unità. Sigillare i fori in cui sono inserite le tubazioni e i Non utilizzare due cavi utilizzando un isolante (non in dotazione). chiavi in questa posizione.
  • Página 110 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.4 CARICA DI REFRIGERANTE • Caricare correttamente il refrigerante. Un caricamento eccessivo o AV V E R T E N Z A insufficiente potrebbe provocare un guasto del compressore. • Non immettere OSSIGENO, ACETILENE o altri gas infiammabili e •...
  • Página 111: Linea Di Drenaggio

    LINEA DI DRENAGGIO Metodo di calcolo della carica aggiuntiva di refrigerante AV V E R T E N Z A • Nel caricare il refrigerante, calcolarne con precisione la quantità. • Un caricamento eccessivo o insufficiente di refrigerante potrebbe provocare un guasto del compressore. •...
  • Página 112: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.1 CONTROLLI PRELIMINARI 1 Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione 5 Verificare che l’alimentazione elettrica abbia un'impedenza (commutatori, interruttori, cavi, connettori e morsetti) sufficientemente bassa da garantire che la tensione iniziale siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto non scenda mai oltre l'85% della tensione nominale.
  • Página 113 COLLEGAMENTI ELETTRICI Tabella dei collegamenti elettrici dei morsetti tra le unità Tipo di unità Cablaggio Sistema Collegamento dei morsetti UE a UE L1 a L1, L2 a L2, L3 a L3, N a N Alimentazione DC Inverter UI a UI L1 a L1, N a N UE a UE o UI a UI Operativo...
  • Página 114 COLLEGAMENTI ELETTRICI   DSW5: impostazione trasmissione della DSW6: Impostazione delle funzioni opzionali resistenza dei morsetti finali (solo per la serie IVX) Per il funzionamento individuale Impostazione di fabbrica (posizione impostata di fabbrica) Per serie IVX Annullamento Per funzionamento simultaneo Se il numero di unità...
  • Página 115 COLLEGAMENTI ELETTRICI Alimentazione dall’unità esterna IVX all’unità interna. Alimentazione elettrica indipendente dell’unità esterna IVX e (esempio) dell’unità interna (esempio) Unità esterna Unità esterna L1 L2 L3 L1 L2 L3 del sistema N° 0 del sistema N° 0 L1 L2 L3 Linea operativa Linea operativa (cavo doppino...
  • Página 116: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO  Protezione dell'interruttore generale Selezionare gli interruttori principali in base alla tabella riportata di seguito: Modello Alimentazione Corrente massima (A) CB (A) ELB (n. poli/A/mA) Tutte le unità interne 1~ 230V 50Hz 2/40/30 ELB: Interruttore differenziale; CB: Interruttore di circuito Serie IVX Premium Serie IVX Standard Unità...
  • Página 117 MESSA IN SERVIZIO 11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO (ESEMPIO PC-ARFPE) 1 Accendere tutte le unità interne. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 In caso di modelli con funzione di indirizzo automatico, COOL HIGH attendere all’incirca 3 minuti. L’assegnazione degli indirizzi è Motion Sensor is activated effettuata automaticamente.
  • Página 118 MESSA IN SERVIZIO Prova di funzionamento: 2 Unitá FREDDO MODO OP 5 Premere “ ” (on/off). Iniziare la prova di funzionamento quando SPEED ALTA il volume del flusso dell'aria indicato è "ALTA" (impostazione di DEFL default) e quando la spia di funzionamento si accende. A questo Durata 120min punto, il timer sarà...
  • Página 119: Principali Dispositivi Di Sicurezza

    PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Indicazione del dispositivo di Aree di errore Punti da controllare dopo lo spegnimento controllo remoto L’alimentazione dell’unità esterna non è Punti di connessione del cavo del controllo remoto Morsettiera del controllo stata attivata. remoto e dell'unità interna. La connessione del cavo del controllo Nessuna Contatto dei morsetti del cavo del controllo remoto.
  • Página 121: Informação Geral

    S.A.U. documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. da sua responsabilidade. reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer momento Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as introduzir nos...
  • Página 122 Consequentemente, esta máquina de ar condicionado está entre em contacto com o seu distribuidor HITACHI ou com o protegida contra anomalias de pressão. Contudo, se for aplicada prestador de assistência técnica.
  • Página 123: Transporte E Manuseamento

    TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão.
  • Página 124: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS 6.1 EXEMPLO DE RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 N.º Nome de peça N.º Nome de peça N.º Nome de peça Válvula de expansão controlada por Pressóstato de refrigerante Compressor micro-computador (Apenas RAS-3(X)HVNP1E) Acumulador Válvula de solenóide para gás quente Pressóstato para controlo Permutador de calor Válvula de retenção para linha de gás...
  • Página 125: Exemplo De Ras-(4-6)(X)(V)Np1E

    NOME DAS PEÇAS 6.2 EXEMPLO DE RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Recetor Permutador de calor Acumulador Ventoinha do ventilador (2 peças) Junta de verificação Motor do ventilador (2 peças) Caixa elétrica Filtro de rede Interruptor de alta pressão para proteção Distribuidor Pressostato de refrigerante...
  • Página 126: Instalação Das Unidades

    INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES • Trabalhe com ventilação suficiente de modo a que não exista qualquer insuficiência de oxigénio. Podem ser produzidos gases tóxicos C U I D A D O quando os produtos de limpeza são aquecidos a uma temperatura •...
  • Página 127 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Obstáculos no lado da entrada 100mm ou mais é o espaço lateral aceitável, do lado da tampa Deixe um espaço de 100 mm entre as unidades. Deixe abertos os lados de manutenção. direito e esquerdo. Deve usar o guia de direção do ventilador. Deixe um espaço de 100 mm entre Deixe abertos os lados direito e esquerdo.
  • Página 128 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1.2 Provisão do local de instalação  Fundação em betão 1 A fundação deve ser plana e recomenda-se que esteja entre 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre 100 e 300 mm acima do nível do chão. uma fundação.
  • Página 129: Tubagem E Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE  Unidade suspensa C U I D A D O Preste atenção aos seguintes pontos durante Suspenda a unidade conforme as a instalação: indicações do desenho. A instalação deve assegurar que a unidade Suporte para parede (*) Certifique-se de que a parede resiste ao exterior não fique inclinada, não vibre, não peso da unidade exterior, indicado na...
  • Página 130 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.2 LIGAÇÃO DE TUBOS PARA UNIDADE EXTERIOR  Tubagem do gás acessório a. Para a tubagem frontal e lateral (apenas para 8 HP e 10 HP) Furo frontal para tubagem Nas unidades RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E, o tubagem do gás Furo lateral para tubagem acessório com porca cónica (silenciador fornecido de fábrica) deve ser soldado ao tubo de gás fornecido no local e ligado à...
  • Página 131: Trabalho De Soldadura

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 2 Monte a tampa da tubagem a fim de evitar que entre água na unidade. Vede os furos de passagem de tubagem e de Não aplique duas cabos, utilizando material de isolamento (não fornecido). chaves nesta posição.
  • Página 132: Quantidade De Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.4 CARGA DE REFRIGERANTE • Carregue o refrigerante corretamente. A sobrecarga ou a subcarga C U I D A D O podem causar avarias no compressor. • Não carregue OXIGÉNIO, ACETILENO ou outros gases inflamáveis •...
  • Página 133: Tubagem De Descarga

    TUBAGEM DE DESCARGA Método de cálculo da carga de refrigerante adicional C U I D A D O • Quando carregar o refrigerante, meça a quantidade com precisão. • A sobrecarga ou a subcarga de refrigerante podem provocar problemas no compressor. •...
  • Página 134: Ligações Elétricas

    LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.1 VERIFICAÇÃO GERAL 1 Certifique-se de que os componentes elétricos fornecidos 5 Certifique-se de que a fonte de alimentação tem uma no local (interruptores de alimentação da rede, disjuntores, impedância suficientemente baixa para garantir que a cabos, conectores e terminais de cabos) foram selecionados tensão de arranque não é...
  • Página 135 LIGAÇÕES ELÉTRICAS Tabela para a ligação de terminais entre unidades Tipo de unidade Ligação Sistema Ligação dos terminais UE para UE L1 para L1, L2 para L2, L3 para L3, N para N Fonte de alimentação Inversor de CC UI para UI L1 para L1, N para N UE para UE.
  • Página 136 LIGAÇÕES ELÉTRICAS   Micro interruptor n.º 5: Ajuste de transmissão Micro interruptor n.º 6: Ajuste das funções da resistência do terminal final opcionais (Apenas para a série IVX) Para funcionamento individual Ajuste de fábrica (Posição do ajuste de fábrica) Para a série IVX Cancelamento Para funcionamento simultâneo...
  • Página 137 LIGAÇÕES ELÉTRICAS Alimentação da unidade exterior IVX para a unidade interior Alimentação independente da unidade exterior IVX e a unidade (exemplo) interior (exemplo) Unidade exterior Unidade exterior L1 L2 L3 L1 L2 L3 do sistema N.º 0 do sistema N.º 0 L1 L2 L3 Linha de comando Linha de comando...
  • Página 138: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO  Proteção do interruptor principal Selecione os interruptores principais de acordo com a tabela seguinte: Modelo Alimentação Corrente máx. (A) CB (A) ELB (n.º polos/A/mA) Todas as unidades interiores 1~ 230V 50Hz 2/40/30 ELB: Interruptor de terra; CB: Disjuntor Série IVX Premium Série IVX Standard Unidade exterior...
  • Página 139: Procedimento Do Teste De Funcionamento Com Controlo Remoto

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO (EXEMPLO PC-ARFPE) 1 Ligue a fonte de alimentação de todas as unidades interiores. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 Para os modelos com a função automática de endereço, COOL HIGH esperar cerca de 3 minutos.
  • Página 140 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Test Run: 2 units 5 Carregue em “ ” (run/stop). Inicie o funcionamento de teste COOL MODE quando aparecer a indicação do volume do fluxo de ar "HIGH" SPEED HIGH (ajuste por defeito) e se acender a lâmpada de funcionamento. LOUV.
  • Página 141: Dispositivos De Segurança Principais

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS Indicação do Anomalias Pontos de inspeção após desligar a fonte de alimentação controlo remoto A fonte de alimentação da unidade exterior Pontos de ligação do cabo do controlo remoto, placa de terminais do não está ligada. controlo remoto e da unidade interior.
  • Página 143: Generel Information

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført Grundet en politik om fortløbende forbedring af vores produkter dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI forbeholder HITACHI Air Conditioning Products Europe, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Página 144: Vigtig Anmærkning

    HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes der anvendes for højt tryk under kølecyklussen, herunder også i højtryksbeholderen, kan højtryksbeholderen eksplodere og design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til dermed forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Anvend ikke at ændre specifikationer uden varsel.
  • Página 145: Transport Og Håndtering

    TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes.
  • Página 146: Navn På Dele

    NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE 6.1 EKSEMPLER MED RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Delens navn Delens navn Delens navn Sensor for kølemiddeltryk Kompressor Computerstyret ekspansionsventil (kun RAS-3(X)HVNP1E) Akkumulator Magnetventil til varm gas Trykafbryder til kontrol Varmeveksler Stopventil til gasrør Støjdæmper Propelventilator Stopventil til væskeledning...
  • Página 147 NAVN PÅ DELE 6.2 EKSEMPEL MED RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Delens navn Delens navn Kompressor Modtager Varmeveksler Akkumulator Propelventilator (3 stk.) Kontrolmuffe Ventilatormotor (2 stk.) Elboks Højtrykskontakt (beskyttelse) Strømfordeler Sensor for køletryk Omskifterventil Trykafbryder til kontrol Computerstyret ekspansionsventil Støjdæmper Magnetventil Varmelegeme til bundkar Kontraventil Vibrationsdæmpende gummi (4 stk.) Stopventil til gasrør...
  • Página 148: Installation Af Enheder

    INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum kan opstå iltmangel. Rengøringsmidler kan afgive giftige dampe ved F O R S I G T I G opvarmning til høje temperaturer, f.eks.
  • Página 149 INSTALLATION AF ENHEDER Blokeret i indtagssiden 100 mm eller mere sideafstand er acceptabelt på servicedæksel Tillad 100 mm afstand imellem enheder. Efterlad både højre og venstre side siden. åben. Sørg for at bruge blæser retningsstyret. Tillad 100 mm afstand imellem Efterlad både højre og venstre side åben.
  • Página 150 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1.2 Monteringsplads  Betonfundament 1 Fundamentet bør være plant, og det anbefales at hæve det 5 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på 100-300 mm over jordniveau. et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende underlag, skal det placeres på samme måde. Hvis 2 Monter et afløb rundt om fundamentet for at sikre et effektivt udendørsenheden installeres på...
  • Página 151: Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel

    KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL  Ophængt enhed F O R S I G T I G Sørg for at opfylde følgende krav ved montering: Enheden hænges op som vist i figuren. Ved montering sikres det, at Sørg for, at væggen kan modstå Vægbeslag (*) udendørsenheden ikke kan falde ned eller udendørsenhedens vægt, som er angivet...
  • Página 152 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.2 RØRTILSLUTNING FOR UDENDØRSENHEDEN  Tilbehør til gasrør (kun til 8 og 10 HP) a. Rørføring på forsiden og i siden Til RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E, skal tilbehør til gasrør med Hul til forreste rør kravemøtrik (støjdæmper leveret fra fabrikken) svejses på den Hul til siderør lokalt leverede gasledning, og tilsluttes gasventilen.
  • Página 153 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 2 Monter rørdækslet for at forhindre, at der løber vand ind i enheden. Forsegl hullerne, hvorigennem rørene og kablerne Brug ikke to blev trukket, med tilstrækkelig isolering (tilbehør). skruenøgler i denne position. Stopventil 3 Hvis de rør, der leveres på stedet, tilsluttes direkte med Ellers kan der (spindeltype) stopventiler, anbefales det at bruge en rørbukker.
  • Página 154 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.4 PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL • Udfør en fuldstændig isolering af væskerørene for undgå nedsat F O R S I G T I G ydeevne, idet der ellers vil dannes kondensvand på rørenes overflade. • Fyld ikke ILT, ACETYLEN eller andre brandfarlige og giftige gasser •...
  • Página 155 AFLØBSRØR Beregningsmetode til bestemmelse af ekstra kølemiddelpåfyldning F O R S I G T I G • Mål den nøjagtige kølemiddelmængde ved påfyldning. • Overpåfyldning eller utilstrækkelig påfyldning af kølemiddel kan medføre driftsfejl i kompressoren. • Kontakt din forhandler, hvis den faktiske rørlængde er under 5 m. 1 Til alle UTOPIA-enheder RAS-(3-6)H(V)NP(1)E og 3 For RAS-(3-10)XH(V)NP1E enheder, skal du kontrollere den RAS-4H(V)RNS3E skal følgende formel anvendes:...
  • Página 156: Elektriske Ledninger

    ELEKTRISKE LEDNINGER 10 ELEKTRISKE LEDNINGER 10.1 ALMINDELIG KONTROL 1 Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres på 5 Kontrollér, at strømforsyningens impedans er tilstrækkelig stedet, (hovedkontakter, kredsløbsafbrydere, ledninger, lav til at garantere, at startspændingen ikke reduceres med forbindelsesstik, og ledningsklemmer) er valgt ud fra de mere end 85 % af den nominelle spænding.
  • Página 157 ELEKTRISKE LEDNINGER Tabel over terminalforbindelser mellem enheder Enhedstype Ledningsføring System Forbindelse af terminaler O.U. til O.U. L1 til L1, L2 til L2, L3 til L3, N til N Strømforsyning Vekselretter I.U. til I.U. L1 til L1, N til N O.U. til I.U. eller I.U. til I.U. Drift Vekselretter 1 til 1, 2 til 2...
  • Página 158 ELEKTRISKE LEDNINGER   DSW5: Overførselsindstilling af DSW6: Indstilling af valgfrie funktioner slutterminalmodstand (kun IVX-serien) For individuel drift Fabriksindstilling (position indstillet fra fabrikken) For IVX serien Annullering For samtidig drift Hvis antallet af udendørsenheder i samme H-LINK er 2 eller ...
  • Página 159 ELEKTRISKE LEDNINGER Strømforsyning fra IVX udendørs- til indendørsenheden Uafhængig strømkilde for IVX udendørs- og indendørsenhed (eksempel) (eksempel) Nr. 0 Nr. 0 L1 L2 L3 L1 L2 L3 udendørsenhed udendørsenhed i systemet i systemet L1 L2 L3 Driftslinie Driftslinie (afskærmet (afskærmet kabelpar) parsnoet kabel) 5V (ikke-polær transmission, 5V (ikke-polær...
  • Página 160 IDRIFTSÆTTELSE  Beskyttelse af hovedafbryder Vælg hovedafbrydere i henhold til følgende tabel: Model Strømforsyning Maks. strøm (A) CB (A) ELB (antal poler/A/mA) Alle indendørsenheder 1~ 230 V 50 Hz 2/40/30 ELB: Jordomskifter; CB: Afbryder IVX Premium-serien IVX Standard serier Udendørsenhed Udendørsenhed RAS-3(X)HVNP1E 21,5...
  • Página 161 IDRIFTSÆTTELSE 11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL MED FJERNBETJENINGEN (EKSEMPEL MED PC- ARFPE) 1 Tænd for strømmen på alle indendørsenhederne. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 For modellerne med auto-adresseringsfunktion, skal du vente COOL HIGH i cirka 3 minutter. Adresseringen udføres automatisk. (Der Motion Sensor is activated er et tilfælde, hvor 5 minutter er nødvendige i henhold til LOUV.
  • Página 162 IDRIFTSÆTTELSE Test Run: 2 units COOL MODE 5 Tryk på “ ” (run/stop). Start testkørslen, når indikationen for SPEED HIGH luftstrømsvolumen er “HIGH” (standardindstilling) og driftslampen LOUV. lyser. På dette tidspunkt indstilles en 2 timers OFF-timer T-RUN TIME 120MIN automatisk. SEL.
  • Página 163: Primære Sikkerhedsanordninger

    PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER Indikation på Forkerte dele Eftersynssteder efter at strømmen er afbrudt fjernbetjeningen Udendørsenhedens strømforsyning er ikke Fjernbetjeningskablets tilslutningspunkter, klemmebræt for tændt. fjernbetjeningspanelet og indendørsenheden. Tilslutningen af fjernbetjeningsledningen er Fjernbetjeningskablets tilslutningsklemmer Ingen indikation ikke korrekt. Tilslutningsrækkefølgen på hvert klemmebræt Tilslutningen af strømforsyningsledningen er ikke korrekt, eller ledningen sidder løst.
  • Página 165: Algemene Opmerkingen

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden In het kader van haar beleid om haar producten continu te vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen verbeteren, behoudt HITACHI Air Conditioning Products Europe, verantwoordelijkheid voor.
  • Página 166: Belangrijke Mededeling

    Deze airconditioner is uitsluitend bedoeld als standaard L E T O P airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of Deze unit is ontworpen voor commercieel en licht industrieel gebruik. serviceleverancier.
  • Página 167: Transport En Behandeling

    TRANSPORT EN BEHANDELING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak.
  • Página 168: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN 6.1 VOORBEELD VAN RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Naam onderdeel Naam onderdeel Naam onderdeel Sensor voor koelmiddeldruk Compressor Expansieklep microcomputerregeling (alleen RAS-3(X)HVNP1E) Accumulator Elektromagnetisch ventiel voor warm gas Drukschakelaar voor besturing Warmtewisselaar Afsluiter voor gasleiding Geluiddemper Schroefventilator Afsluiter voor vloeistofleiding...
  • Página 169 NAMEN VAN ONDERDELEN 6.2 VOORBEELD VAN RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Ontvanger Warmtewisselaar Accumulator Schroefventilator (2 stuks) Terugslagverbinding Ventilatormotor (2 stuks) Elektrische box Zeef Hogedrukschakelaar ter beveiliging Distributiesysteem Sensor voor koelmiddeldruk Omkeerklep Drukschakelaar voor besturing Expansieklep microcomputerregeling Geluiddemper Elektromagnetische klep Krukkastverwarming Terugslagklep...
  • Página 170: De Units Installeren

    DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN • Werk met voldoende ventilatie; werken in gesloten ruimtes kan leiden tot zuurstofgebrek. Giftig gas kan vrijkomen wanneer L E T O P reinigingsmiddelen worden verhit, bijv. bij blootstelling aan vuur. •...
  • Página 171 DE UNITS INSTALLEREN Geblokkeerd in inlaatzijde 100 mm of meer beweegruimte is aanvaardbaar aan de zijkant Laat 100 mm ruimte tussen units. Laat zowel de rechter- als de linkerkant vrij. met serviceafdekkap. Gebruik steeds de gids voor de ventilatorrichting. Laat 100 mm ruimte tussen Laat zowel de rechter- als de linkerkant vrij.
  • Página 172 DE UNITS INSTALLEREN 7.1.2 Voorziening van de installatielocatie  Betonnen fundering 1 De unit kan op een verhoog worden gemonteerd dat bij 5 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering voorkeur 100 - 300 mm boven het vloeroppervlak ligt. worden geïnstalleerd.
  • Página 173: Koelmiddelleidingen & Hoeveelheid Koelmiddel

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL  Opgehangen unit L E T O P Neem de volgende installatie-instructies in Hang de unit op zoals in de tekening acht: wordt aangegeven. Zorg er bij installatie voor dat de buitenunit Controleer of de muur het gewicht van de Muurbeugel (*) niet voorover kan hellen, trillen, geluid kan buitenunit kan dragen dat is aangegeven...
  • Página 174 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.2 LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR BUITENUNIT  Gasleiding-accessoire (alleen voor 8 en 10 HP) a. Voor de leidingen aan de voor- en zijkant Voor RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E moet het gasleiding-accessoire Gat voorste koudemiddelleiding met flensmoer (meegeleverde geluiddemper) op de niet- Gat laterale koudemiddelleiding meegeleverde gasleiding gelast worden en op de gasklep worden aangesloten.
  • Página 175 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 2 Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat water in de unit loopt. Dicht de gaten af waar leidingen en bedrading Geen twee spanners doorheen lopen met een isolatiemiddel (niet meegeleverd). aanbrengen op deze positie. Anders kan Afsluiter 3 Als de niet-meegeleverde leidingen rechtstreeks op de lekkage ontstaan...
  • Página 176: De Druk Meten Via De Overdrukklep

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.4 HOEVEELHEID KOELMIDDEL • Voeg het koelmiddel op correcte manier toe. Als u te veel of te weinig L E T O P koudemiddel bijvoegt, kan de compressor uitvallen. • Vul geen ZUURSTOF, ACETYLEEN of andere brandbare en •...
  • Página 177 AFVOERLEIDING Berekeningsmethode extra koudemiddelvulling L E T O P • Wanneer u koudemiddel toevoegt, moet u de hoeveelheid nauwkeurig afmeten. • Als u te veel of te weinig koudemiddel bijvult, kunnen er problemen met de compressor ontstaan. • Als de leiding korter is dan 5 meter, raadpleeg dan uw verdeler. 1 Gebruik voor alle UTOPIA-units RAS-(3-6)H(V)NP(1)E en 3 Voor RAS-(3-10)XH(V)NP1E eenheden, controleert u de voor RAS-4H(V)RNS3E de volgende formule:...
  • Página 178: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING 10 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.1 ALGEMENE CONTROLE 1 Controleer of de ter plekke gekozen elektrische 5 Controleer of de impedantie van de netvoeding laag genoeg onderdelen (hoofdschakelaars, zekeringautomaat, draden, is om ervoor te zorgen dat de aanloopspanning niet onder geleidingsaansluitingen en klemmen) overeenkomen met de 85% van de nominale spanning zakt.
  • Página 179 ELEKTRISCHE BEDRADING Tabel voor het aansluiten van de aansluitklemmen tussen units Type unit Bedrading Systeem Aansluiting van aansluitklemmen OU naar OU L1 naar L1, L2 naar L2, L3 naar L3, N naar N Netspanning DC-omvormer IU naar IU L1 naar L1, N naar N OU naar IU of IU naar IU Bediening DC-omvormer...
  • Página 180: Elektrische Bedrading Tussen Binnen- En Buitenunit

    ELEKTRISCHE BEDRADING   DSW5: Transmissie-instelling van weerstand DSW6: Optionele functies instellen eindklem (alleen IVX-reeks) Voor bediening van individuele units Fabrieksinstelling (fabrieksinstelling) Voor de IVX-reeks Annulering Voor simultaan bedrijf Als er 2 of meer buitenunits op één H-LINK zijn aangesloten, ...
  • Página 181 ELEKTRISCHE BEDRADING Voedingsbron van de IVX-buitenunit naar de binnenunit Individuele voedingsbron van de IVX-buitenunit en binnenunit (voorbeeld) (voorbeeld) Nr. 0 systeem Nr. 0 systeem L1 L2 L3 L1 L2 L3 voor buitenunit voor buitenunit L1 L2 L3 Bedrijfslijn (afgeschermde Bedrijfslijn gedraaid (afgeschermd kabelpaar) kabelpaar)
  • Página 182: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING  Beveiliging met hoofdschakelaar Kies de hoofdschakelaars met behulp van de volgende tabel: Model Netvoeding Max. stroom (A) CB (A) ELB (aantal polen/A/mA) Alle binnenunits 1~ 230V 50Hz 2/40/30 ELB: Aardeschakelaar; CB: Zekeringautomaat IVX Premium-reeks IVX Standard-reeks Buitenunit Buitenunit RAS-3(X)HVNP1E 21,5 RAS-8HNCE...
  • Página 183 INBEDRIJFSTELLING 11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING (PC-ARFPE VOORBEELD) 1 Schakel de netvoeding voor alle binnenunits in. Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV. TEMP 2 Voor de modellen met een automatische adresfunctie COOL HIGH moet u ongeveer 3 minuten wachten. In deze tijdsspanne Motion Sensor is activated worden de adressen automatisch toegekend (soms kan dit LOUV.
  • Página 184 INBEDRIJFSTELLING Test Run: 2 units COOL MODE 5 Druk op “ ” (run/stop). Begin het proefdraaien wanneer het SPEED HIGH luchtstroomvolume op "HIGH" staat (standaardinstelling) en het LOUV. aan/uit-lampje brandt. Een timer wordt nu automatisch ingesteld T-RUN TIME 120MIN om het systeem 2 uur uit te schakelen. SEL.
  • Página 185: Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen

    BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORzIENINGEN Weergave op Mogelijke fouten Controlepunten nadat de voeding UIT is afstandsbediening De voedingsbron van de buitenunit is niet Aansluitingspunten van de aansluitklemplaat van de afstandsbediening en ingeschakeld. van de binnenunit. De kabel van de afstandsbediening is niet Contact van de klemmen van de kabel voor de afstandsbediening. Geen goed aangesloten.
  • Página 187: Allmän Information

    1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar under arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI produktens livslängd. Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter...
  • Página 188: Viktig Anmärkning

    Använd aldrig ett tryck i systemet, t.ex. genom att ändra eller justera högtrycksvakten, som • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan överstiger de rekommenderade trycken nedan. medföra en risk. •...
  • Página 189: Transport Och Hantering

    TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt.
  • Página 190: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN 6.1 EXEMPEL PÅ RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Sensor för kylmedietryck Kompressor Mikrodatorstyrd expansionsventil (endast RAS-3(X)HVNP1E) Ackumulator Magnetventil för varm gas Tryckvakt för kontroll Värmeväxlare Stoppventil för gasrör Ljuddämpare Propellerfläkt Stoppventil för vätskerör Vevhusvärmare Fläktmotor Vibrationsdämpande gummi (3 st.) Ellåda Luftutlopp Fördelare...
  • Página 191 DELARNAS NAMN 6.2 EXEMPEL PÅ RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Kompressor Mottagare Värmeväxlare Ackumulator Propellerfläkt (2 st.) Fläktmotor (2 st.)) Ellåda Högtrycksvakt för skydd Fördelare Sensor för kylmedietryck Omkastningsventil Tryckvakt för kontroll Mikrodatorstyrd expansionsventil Ljuddämpare Magnetventil Vevhusvärmare Backventil Vibrationsdämpande gummi (4 st.) Stoppventil för gasrör Luftutlopp Stoppventil för vätskerör Luftintag...
  • Página 192: Installation Av Enheter

    INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER • Se till att ventilationen är tillräcklig där du arbetar. Arbete i ett utrymme med bristande ventilation kan orsaka syrebrist. Giftig gas kan VA R N I N G produceras om rengöringsmedlet värms upp till en hög temperatur, •...
  • Página 193 INSTALLATION AV ENHETER Hinder på inloppssidan Det är nödvändigt med minst 100 mm utrymme på Lämna ett utrymme på 100 mm mellan enheter. Lämna fria ytor på enhetens serviceluckans sida. högra och vänstra sida. Se till att använda guiden för fläktriktning. Lämna ett utrymme på 100 mm Lämna fria ytor på...
  • Página 194 INSTALLATION AV ENHETER 7.1.2 Bestämmelser för installationsplatsen  Cementgrund 1 Grunden bör finnas på plant underlag och vara 100–300 mm 5 Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på över marknivå. en plattform. Om du använder en vibrationssäker matta ska även den placeras på samma sätt. Om du installerar 2 Dika ut runt grunden för att underlätta avledning av vatten utomhusenheten på...
  • Página 195: Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM  Upphängd enhet VA R N I N G Följ nedanstående installationsprocedur noggrant: Häng upp enheten enligt följande bild. Vägghållare (*) Se till att utomhusenheten inte fästs i sned Se till att väggen håller för den vikt som vinkel, skakar, låter eller ramlar ner vid blåst anges på...
  • Página 196 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.2 RÖRANSLUTNING FÖR UTOMHUSENHETEN  Extra gasrör (endast för 8 och 10 HP) a. För rören på framsidan och sidorna För RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E, så ska det extra gasröret med en Hål för röranslutning framifrån flänsmutter (medföljande ljuddämpare) lödas till gasledningen, Hål för röranslutning vilken tillhandahålls av installatören, samt anslutas till från sidan...
  • Página 197 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 2 Fäst rörskyddet så att vatten inte kan komma in i enheten. Förslut hålen där rör och ledningar infogas med hjälp av Använd inte två isolering (medföljer ej). skiftnycklar vid den här positionen. Då Stoppventil 3 Om rören du använder är anslutna direkt med stoppventiler läcker kylmedium (spindeltyp)
  • Página 198: Påfyllning Av Kylmedel

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.4 PÅFYLLNING AV KYLMEDEL • Isolera vätskerören helt för att undvika försämrade prestanda, annars VA R N I N G bildas fukt på rörens yta. • Använd inte SYRE, ACETYLEN eller andra brandfarliga och/eller • Fyll på...
  • Página 199 DRÄNERINGSRÖR Beräkningsmetod för extra påfyllningsmängd av kylmedium O B S • Mät exakt mängd vid påfyllning av kylmedium. • Om du fyller på för mycket eller för lite kylmedium kan detta orsaka kompressorproblem. • Om den faktiska rörlängden är kortare än 5 m bör du fråga din återförsäljare om råd. 1 För alla UTOPIA -enheter använder RAS-(3-6)H(V)NP(1)E 3 För RAS-(3-10)XH(V)NP1E enheter, kontrollera den tekniska och RAS-4H(V)RNS3E följande formel:...
  • Página 200: Elektriska Anslutningar

    ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.1 ALLMÄN KONTROLL 1 Se till att alla ej-medföljande elektriska komponenter 5 Kontrollera att strömkällan har tillräckligt låg impedans för (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och att säkerhetsställa att startströmmen inte går under 85 % av kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska märkspänningen.
  • Página 201 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Tabell för kontaktanslutning mellan enheter Enhetstyp Kabeldragning System Terminalanslutning OU till OU L1 till L1, L2 till L2, L3 till L3, N till N Strömförsörjning DC-inverter IU till IU L1 till L1, N till N OU till IU eller IU till IU Drift DC-inverter 1 till 1, 2 till 2...
  • Página 202 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR   DSW5: Distributionsinställning för slutmotstånd DSW6: Extra funktionsinställningar (endast IVX-serier) För individuell drift Fabriksinställning (fabriksinställning) För IVX-serier Annullering För samtidig drift Om antalet utomhusenheter som befinner sig i samma H-LINK är 2 eller mer, skall stift nr 1 på DSW5 ställas på ”OFF”-sidan ...
  • Página 203 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Strömkälla från utomhusenhet IVX till inomhusenhet Oberoende strömkälla för utomhusenhet IVX och inomhusenhet (exempel) (exempel) Antal Antal L1 L2 L3 L1 L2 L3 utomhusenheter utomhusenheter i i system 0 system 0 L1 L2 L3 Driftsledning Driftsledning (Tvinnad skärmad (skärmad parkabel) parkabel) 5V (Icke-polär överföring,...
  • Página 204 DRIFTSÄTTNING  Skydd för huvudströmbrytare Välj huvudströmbrytare enligt nedanstående tabell: Modell Strömförsörjning Max. ström (A) CB (A) ELB (antal poler/A/mA) Alla inomhusenheter 1~ 230V 50Hz 2/40/30 ELB: Jordfelsbrytare, AS: Kretsbrytare IVX Premium-serier IVX Standard-serier Jordfelsbrytare Jordfelsbrytare Utomhusenhet Utomhusenhet (ELB) (ELB) RAS-3(X)HVNP1E 21,5 RAS-8HNCE...
  • Página 205 DRIFTSÄTTNING 11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL (EXEMPEL FÖR PC-ARFPE) Meeting Room FLTR 1 Slå PÅ strömkällan för alla inomhusenheter. MODE SPEED LOUV. TEMP COOL 2 V ä n t a u n g e f ä r 3 m i n u t e r f ö r m o d e l l e r s o m h a r a u t o - HIGH Motion Sensor is activated adressfunktion.
  • Página 206 DRIFTSÄTTNING Test Run: 2 units COOL MODE 5 Tryck på “ ” (run/stop). Starta provkörningen när indikationen för SPEED HIGH luftflödesvolymen "HIGH" (standardinställning) och driftslampan LOUV. tänds. I denna stund så kommer 2-timmarstimern att ställas in T-RUN TIME 120MIN automatiskt. SEL.
  • Página 207: Huvudsakliga Säkerhetsanordningar

    HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Indikation på Kontrollera följande när strömkällan är avstängd fjärrkontrollen Strömkällan för utomhusenheten är inte Anslutningspunkter för fjärrkontrollkabeln och uttagspanel för påslagen. fjärrkontroll och inomhusenhet. Att kontakterna för fjärrkontrollkabeln är anslutna Anslutningen av fjärrkontrollen är felaktig. Ingen indikation Anslutningstrådarna i Anslutningsordningen för alla uttagspanel strömförsörjningskabeln är felaktigt Att fästskruvarna på...
  • Página 209: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Αυτό το έγγραφο, επομένως, υπόκειται σε τροποποιήσεις κατά ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Página 210: Σημαντικη Παρατηρηση

    πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την παράδοση από το εργοστάσιο σύμφωνα με το πιστοποιητικό PED. • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κατά- Επίσης, για να αποφευχθεί η ανάπτυξη μη φυσιολογικής πίεσης στο σταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο.
  • Página 211: Μεταφορα Και Χειρισμοσ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε...
  • Página 212: Ονοματα Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6.1 ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΟΎ RAS-3(X)HVNP1E / RAS-4H(V)RNS3E 7T143458 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Βαλβίδα εκτόνωσης ελεγχόμενη με Αισθητήρας για πίεση ψυκτικού Συμπιεστής μικροϋπολογιστή (Μόνο RAS-3(X)HVNP1E) Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα για θερμό Συλλέκτης Διακόπτης πίεσης ελέγχου αέριο...
  • Página 213 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6.2 ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΟΎ RAS-(4-6)(X)(V)NP1E 7T143459 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής Δέκτης Εναλλάκτης θερμότητας Συλλέκτης Ανεμιστήρας (2 τεμ.) Σύνδεση ελέγχου Μοτέρ ανεμιστήρα (2 τεμ.) Ηλεκτρικό κουτί Φίλτρο Διακόπτης υψηλής πίεσης για προστασία Διανομέας Αισθητήρας πίεσης ψυκτικού Βαλβίδα αντιστροφής Διακόπτης...
  • Página 214: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ • Λειτουργήστε τη μονάδα σε χώρο με επαρκή εξαερισμό διότι η Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η λειτουργία σε κλειστό χώρο ενδέχεται να προκαλέσει αισθητή μείωση οξυγόνου. Ενδέχεται να παραχθούν τοξικά αέρια εάν κάποια δραστική •...
  • Página 215 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εμπόδια στην πλευρά εισόδου 100 mm ή περισσότερα στον πλευρικό χώρο είναι αποδεκτό στην Οι μονάδες πρέπει να έχουν απόσταση μεταξύ τους 100 χιλιοστά. Αφήστε πλευρά καλύμματος συντήρησης. ανοιχτές τις δεξιές και τις αριστερές πλευρές Χρησιμοποιείστε τον οδηγό κατεύθυνσης του ανεμιστήρα. Οι μονάδες πρέπει να...
  • Página 216: Προετοιμασία Του Χώρου Εγκατάστασης

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1.2 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης  Βάσεις από τσιμέντο 1 Οι βάσεις πρέπει να είναι επίπεδες και συνιστάται να είναι 5 Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί 100-300 mm ψηλότερα από το επίπεδο του εδάφους. σε μία βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική επίστρωση, θα...
  • Página 217 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ  Ανάρτηση της μονάδας Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ακόλουθες διαδικασίες εγκατάστασης: Αναρτήστε τη μονάδα σύμφωνα με το Η εγκατάσταση θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι σχέδιο. η εξωτερική μονάδα δεν θα αποκτήσει κλίση, δε...
  • Página 218 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ  Σωλήνας αερίου εξάρτημα (μόνο για 8 και 10 HP) a. Για την μπροστινή και την πλευρική σωλήνωση Για τη μονάδα RAS-(8/10)(X)HN(P/C)E, το εξάρτημα του Μπροστινή οπή σωλήνωσης σωλήνα...
  • Página 219 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 2 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σωληνώσεων για να μην μπει νερό στη μονάδα. Στεγανοποιήστε τις οπές στις οποίες έχουν Μην χρησιμοποιείτε εισαχθεί σωλήνες και καλώδια με τη βοήθεια μόνωσης (μη δύο κλειδιά σε αυτή τη...
  • Página 220 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.4 ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ • Μονώστε καλά τους σωλήνες υγρού για να επιτύχετε μέγιστη απόδοση. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Διαφορετικά, θα σχηματιστεί υγρασία στην εξωτερική επιφάνεια των σωλήνων. • Μην...
  • Página 221 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ Μέθοδος υπολογισμού πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Κατά την πλήρωση ψυκτικού, μετρήστε επακριβώς την ποσότητα. • Η πλήρωση μεγαλύτερης ή μικρότερης ποσότητας ψυκτικού ενδέχεται να δημιουργήσει προβλήματα στον συμπιεστή. • Αν το πραγματικό μήκος της σωλήνωσης δεν υπερβαίνει τα 5 m, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. 1 Χρησιμοποιήστε...
  • Página 222: Ηλεκτρικεσ Καλωδιωσεισ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ 10 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ 10.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 1 Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα 5 Βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας έχει χαμηλή σύνθετη (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, αντίσταση ώστε να εγγυάται ότι η τάση εκκίνησης δεν θα καλώδια, συνδέσεις...
  • Página 223 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ Πίνακας σύνδεσης ακροδεκτών μεταξύ των μονάδων Τύπος μονάδων Καλωδίωση Σύστημα Σύνδεση ακροδεκτών Εξωτ. μονάδα προς εξωτ. μονάδα L1 προς L1, L2 προς L2, L3 προς L3, N προς N Τροφοδοσία ηλεκτρικού Μετατροπέας DC ρεύματος Εσωτ. μονάδα προς εσωτ. μονάδα L1 προς...
  • Página 224 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ   DSW5: Ρύθμιση μετάδοσης της τελικής DSW6: Ρύθμιση προαιρετικών λειτουργιών αντίστασης ακροδέκτη (μόνο για σειρά IVX) Για μεμονωμένη λειτουργία Εργοστασιακή ρύθμιση (Θέση ρύθμιση εργοστασίου) Για σειρά IVX Ακύρωση Για ταυτόχρονη λειτουργία Σε περίπτωση που έχετε συνδέσει 2 ή περισσότερες εξωτερικές ...
  • Página 225 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΙΣ Τροφοδοσία από την εξωτερική μονάδα IVX στην εσωτερική μονάδα Ανεξάρτητη τροφοδοσία της εξωτερικής μονάδας IVX και της (παράδειγμα) εσωτερικής μονάδας (παράδειγμα) Εξωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα L1 L2 L3 L1 L2 L3 συστήματος Αρ. 0 συστήματος Αρ. 0 L1 L2 L3 Γραμμή...
  • Página 226 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ  Προστασία γενικού διακόπτη Επιλέξτε τους κύριους διακόπτες σύμφωνα με τον επόμενο πίνακα: Τροφοδοσία Μοντέλο Μέγ. ρεύμα (Α) CB (A) ELB (αρ. πόλων/A/mA) ηλεκτρικού ρεύματος Όλες οι εσωτερικές μονάδες 1~ 230 V 50Hz 2/40/30 ELB: Διακόπτης γείωσης, CB: Διακόπτης κυκλώματος Σειρά...
  • Página 227 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ (PC-ARFPE ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ) 1 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος όλων των εσωτερικών Meeting Room FLTR μονάδων. MODE SPEED LOUV. TEMP COOL 2 Για μοντέλα με τη λειτουργία αυτόματης διεύθυνσης, περιμένετε HIGH Motion Sensor is activated 3 λεπτά...
  • Página 228 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Test Run: 2 units COOL MODE 5 Πατήστε “ ” (run/stop). Αρχίστε τον έλεγχο λειτουργίας όταν SPEED HIGH δείχνει την ροή όγκου αέρα “HIGH” (προεπιλεγμένη ρύθμιση) LOUV. και ανάβει η λυχνία λειτουργίας. Σε αυτό το σημείο, ρυθμίζεται T-RUN TIME 120MIN αυτόματα...
  • Página 229 ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ένδειξη Πιθανή αιτία σφάλματος Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή της τροφοδοσίας τηλεχειριστηρίου Η τροφοδοσία της Εξωτερικής μονάδας Σημεία σύνδεσης του πίνακα ακροδεκτών του καλωδίου του δεν έχει ενεργοποιηθεί. χειριστηρίου στο χειριστήριο και την εσωτερική μονάδα. Η σύνδεση του καλωδίου του χειριστηρίου Επαφή...
  • Página 232 Hitachi Air Conditioning Products Europe, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2016 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Tabla de contenido