Página 1
– INSTALLATION & OPERATION MANUAL – AIR PANEL MODELS P-GP160NAP P-GP160KAP P-GP160NAPU INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVODEM K INSTALACI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉS ÚTMUTATÓJÁNAK MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO...
Página 3
This product contains biocidal substances according to EU Reg. 528/2012 Este producto contiene sustancias biocidas según el Reg. UE 528/2012 Dieses Produkt enthält Biozide nach EU Verordnung 528/2012 Conformément à la Reg UE 528/2012, ce produit contient des substances biocides Questo prodotto contiene sostanze biocidi ai sensi del Reg.
Página 5
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Página 6
τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η HITACHI δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
Página 7
English Original Version English Original Version Español Versión traducida Български Преведена версия Deutsch Übersetzte Version Čeština Přeložená verze Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Italiano Versione tradotta Magyar Lefordított változat Português Versão traduzidal Latviešu Tulkotā versija Dansk Oversat version Lietuvių Versta versija Nederlands Vertaalde versie...
Página 8
INDEX INDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAZIONI GENERALI 2 SAFETY 2 SICUREZZA 3 IMPORTANT NOTICE 3 AVVISO IMPORTANTE 4 APPLICABLE MODEL 4 MODELLO IDONEO 5 BEFORE OPERATION 5 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO 6 NAME OF PARTS AND INDICATION OF SAFETY 6 NOME DEI COMPONENTI E INDICAZIONE DELLE CONSIDERATION CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA 7 MAINTENANCE...
Página 9
INNEHÅLLSFÖRTECKNING INDEKS 1 ALLMÄN INFORMATION 1 ÜLDTEAVE 2 SÄKERHET 2 OHUTUS 3 VIKTIGT MEDDELANDE 3 TÄHTIS TEADE 4 GÄLLER MODELL 4 KASUTATAV MUDEL 5 FÖRE ANVÄNDNING 5 ENNE TÖÖLE PANEMIST 6 NAMN PÅ DELAR OCH INDIKATION AV 6 OSADE NIMED JA OHUTUSEESKIRJADE TÄHISTUS SÄKERHETSHÄNSYN 7 HOOLDUS 7 UNDERHÅLL...
Página 10
SPIS TREŚCI 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 BEZPIECZEŃSTWO 3 WAŻNE INFORMACJE 4 DOTYCZY URZĄDZEŃ 5 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE 6 CZĘŚCI SKŁADOWE I OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA 7 KONSERWACJA 8 TRANSPORT ZEWNĘTRZNY I WEWNĘTRZNY 9 CZYNNOŚCI PRZEDMONTAŻOWE 10 MONTAŻ 11 MOCOWANIE KRATKI DEKORACYJNEJ 12 MONTAŻ KRATKI WLOTOWEJ POWIETRZA 13 KONFIGURACJA STEROWANIA W PRZYPADKU MODELU P-GP160NAPU 14 ROZRUCH PRÓBNY...
Página 11
1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Página 12
Do not install the unit in the following places, as this may lead to conditioning for human beings. For use in other applications, a fire, deformities, rusting or faults: please contact your HITACHI dealer or service contractor. • Places where oil is present (including oil for machinery).
Página 13
APPLICABLE MODEL 4 APPLICABLE MODEL This air panel is applicable to the following indoor unit model: Air panel Indoor unit model P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (with elevating grille) 5 BEFORE OPERATION Countermeasure for Slack of Suspension Wire Check the following points when using the air panel with the elevating grille.
Página 14
6 NAME OF PARTS AND INDICATION OF SAFETY CONSIDERATION Safety labels are affixed to the indoor unit in order to ensure the safe use. Read and understand this manual before using the indoor unit. 6.1 IN CASE OF P-GP160NAP AND P-GP160KAP Warning Label Indoor unit...
Página 15
NAME OF PARTS AND INDICATION OF SAFETY CONSIDERATION 6.2 IN CASE OF P-GP160NAPU This safety caution is shown only for design panel with elevating grille. See the previous page for safety precautions for indoor unit. Indoor unit Air outlet Louver Air panel P-GP160NAPU Elevation Mechanism...
Página 16
Clean the air filter when the filter sign is turned ON. grille. Remove the air filter by removing it from the tab A on (PC-ARFP1E example) the grille. • In the case of P-GP160NAP and P-GP160KAP Filter sign Filter Sign Meeting Room FLTR Upper part of air filter MODE SPEED LOUV.
Página 17
MAINTENANCE In the case of P-GP160NAP and P-GP160KAP 4 Attach the air filter. After the air filter is dried, attach it correctly to the air inlet grille. 1 Open the air inlet grille. While sliding the knobs on both side of the air inlet grille in N O T E the arrow direction, open the air inlet grille.
Página 18
MAINTENANCE 4 Attach the air inlet grille. 3 Clean the air inlet grille. 4 Attach the air inlet grille. Attach the air inlet grille in the reverse procedure to removing. When the air inlet grille is dry, attach the air inlet grille by reversing the removal procedure.
Página 19
Check to ensure that the following accessories are packed with the air panel. If any of these accessories are not packed in the packing, please contact your contractor. Quantity Name Purpose P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Long Screw (M6 Cross Screw) For fixing air panel...
Página 20
2 Remove the air inlet grille from the air panel. • If the decorative grille is forcibly pulled out, it may be damaged. • In the case of P-GP160NAP and P-GP160KAP: 4 Remove the corner pocket covers. a. Open the air inlet grille while sliding the knobs on both Loosen the one screw that secures the corner pocket cover.
Página 21
INSTALLATION Electrical box N O T E Indoor unit Refrigerant pipe • Firmly tighten the long screws. If the long screws are tightened connections insufficiently, it may cause the following failures. Air leakage Mounting plate Smudge Dewing U-shaped hook • When there is still the gap even after tightening firmly the long screws sufficiently, readjust the height of the indoor unit. Long screw (Q'ty: 4pcs.) Stamp "Ref.
Página 22
ATTACHING DECORATIVE GRILLE 9 Attachment of corner pocket cover C A U T I O N a. Install the corner tether onto the hook as shown below. Securely attach the tether to the hook. Failure to secure the corner cover can cause it to drop to the floor with possible injury to those nearby or Hook damage to the cover. Ⓐ Mounting tab b. As shown in the figure, insert the mounting tab A (1 place) into the screw, and insert the mounting tabs B (3 places) so that they hook onto the outer periphery of the air panel.
Página 23
MOUNTING AIR INLET GRILLE 12 MOUNTING AIR INLET GRILLE For P-GP160NAP and P-GP160KAP 1 With the air inlet grille tilted about 60 degrees with respect Air inlet grille to the air panel, hang the hook of the air inlet grille on the projection part of the air panel.
Página 24
MOUNTING AIR INLET GRILLE 12.1 AIR INLET GRILLE MOUNTING DIRECTION (ONLY FOR P-GP160NAPU) This Elevating Grille can be installed by any of 4 directions. N O T E Please change the direction according to the customer's request. • Ensure to tighten the wire guide with 0.8N.m torque. 12.1.1 When Installation Direction of Air Inlet •...
Página 25
MOUNTING AIR INLET GRILLE 12.2 TEMPORARY HANGING OF AIR INLET GRILLE 12.2.1 For P-GP160NAP and P-GP160KAP 12.2.2 For P-GP160NAPU Since the elevating grille is driven by a motor, the air inlet grille C A U T I O N cannot be stored before taking power supply. Use the hook (accessory) to temporarily hang the air inlet grille.
Página 26
CONTROL SETTINGS FOR P-GP160NAPU 13 CONTROL SETTINGS FOR P-GP160NAPU 13.1 ELEVATING GRILLE SETTING FROM WIRED CONTROLLER When combining PC-ARFP1E or later wired controller, the N O T E elevating setting is automatically set by connecting the wiring of It cannot be set automatically when using wired controller of PC-ARFP1E the elevating grille. or earlier.
Página 27
Make sure that the wires are securely fixed in order not to apply an external force to the terminal connections of the wirings. If fixing is not completed, heat generation or a fire will occur. In case of P-GP160NAP and P-GP160KAP 1 The air panel has motor wiring for auto louver. Remove the tape securing the wiring and make sure to pass it through Connector (CN17) the cable band as shown in the figure on the right before connecting it to the connector (CN17) on the PCB.
Página 28
TROUBLESHOOTING FOR ELEVATING GRILLE In case of P-GP160NAPU 1 The air panel has the wiring connectors (1) to (5) shown in the right figure. Remove the tape that secures the wiring connector and pull out the wiring connector. 2 Connect each wiring to the connector on the PCB inside the electrical box of the indoor unit at the position shown below.
Página 29
Pese a ello, los errores permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se S.A.U. hace responsable de ellos.
Página 30
2.2 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD • Instale la unidad interior, la unidad exterior, el mando a distancia y el cable a una distancia mínima aproximada de 3 metros con respecto P E L I G R O a fuentes de fuertes radiaciones de ondas electromagnéticas, como, • HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran por ejemplo, equipos médicos. conllevar un peligro potencial. • No emplee ningún tipo de aerosol, como insecticidas, barnices o • No vierta agua en la unidad interior ni en la exterior. Estos lacas, ni ningún otro gas inflamable a menos de un metro del sistema.
Página 31
MODELO APLICABLE 4 MODELO APLICABLE Este panel de aire se puede utilizar en los siguientes modelos de unidad interior: Panel de aire Modelo de unidad interior P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (con rejilla elevadora) 5 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Contramedida para el cable de suspensión flojo Compruebe los siguientes puntos cuando utilice el panel de aire con la rejilla elevadora.
Página 32
Las etiquetas de seguridad están adheridas a la unidad interior para garantizar un uso seguro. Lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad interior. 6.1 EN EL CASO DE LOS MODELOS P-GP160NAP Y P-GP160KAP Etiqueta de advertencia Unidad interior...
Página 33
NOMBRE DE LOS COMPONENTES E INDICACIÓN DE LAS CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 6.2 EN EL CASO DEL MODELO P-GP160NAPU Esta advertencia de seguridad aplica solo para el panel de aire con rejilla elevadora. Consulte la página anterior para conocer las medidas de seguridad para la unidad interior. Unidad interior Salida de aire Deflector...
Página 34
Extraiga el filtro de aire de la (Ejemplo del modelo PC-ARFP1E) etiqueta A de la rejilla. • En el caso de los modelos P-GP160NAP y P-GP160KAP Señal de filtro Filter Sign Meeting Room FLTR Parte superior del filtro de aire MODE SPEED LOUV.
Página 35
MANTENIMIENTO En el caso de los modelos P-GP160NAP y 4 Coloque el filtro de aire. P-GP160KAP Una vez que esté seco, colóquelo correctamente en la rejilla de entrada de aire. 1 Abra la rejilla de entrada del aire. N O TA Abra la rejilla de entrada del aire presionando ambos extremos de los botones de la misma en la dirección de la...
Página 36
MANTENIMIENTO 4 Coloque la rejilla de entrada de aire. 3 Limpie la rejilla de entrada de aire. Coloque la rejilla de entrada de aire siguiendo el 4 Coloque la rejilla de entrada de aire. procedimiento inverso a la retirada. Cuando la rejilla de entrada de aire esté seca, colóquela invirtiendo el procedimiento de extracción.
Página 37
Compruebe que los siguientes accesorios se han suministrado con el panel de aire. Si falta alguno de los accesorios, póngase en contacto con su proveedor. Cantidad Nombre Finalidad P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Tornillo grande (tornillo Philips M6) Para fijar el panel del aire...
Página 38
2 Extraiga la rejilla de entrada de aire del panel de aire. • Asegúrate de sacar el botón y también la rejilla decorativa. • En el caso de los modelos P-GP160NAP y P-GP160KAP: • Si para sacarla se fuerza mucho, puede que se dañe. a. Abra la rejilla de entrada de aire mientras aprieta ambos 4 Retire las tapas de las esquinas.
Página 39
INSTALACIÓN N O TA Caja eléctrica Unidad interior Conexiones de • Ajuste los tornillos largos. Si no aprieta firmemente los tornillos las tuberías de largos, es posible que se produzcan los siguientes fallos. refrigerante Fuga de aire Placa de montaje Manchas Gancho en forma de U Condensación • Si después de haber apretado los tornillos todavía queda una separación, ajuste de nuevo la altura de la unidad interior.
Página 40
COLOCACIÓN DE LA REJILLA DECORATIVA 9 Colocación de la tapa de la esquina P R E C A U C I Ó N a. Instale el límite de la atadura al gancho tal como se Fije bien la atadura al gancho. No asegurar la tapa de la esquina puede muestra a continuación. hacer que se caiga al suelo pudiendo causar lesiones a las personas cercanas o daños en la tapa.
Página 41
MONTAJE DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE 12 MONTAJE DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE Para los modelos P-GP160NAP y P-GP160KAP 1 Con la rejilla de entrada de aire inclinada unos 60º con Rejilla de entrada de aire respecto al panel de aire, cuelgue el gancho de la rejilla de entrada de aire en la parte saliente del panel de aire.
Página 42
MONTAJE DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE 12.1 DIRECCIÓN DE MONTAJE DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE (SOLO PARA EL MODELO P-GP160NAPU) Este rejilla elevadora puede instalarse en cualquiera de las N O TA 4 direcciones. • Asegúrese de apretar la guía del cable con un par de 0,8 nm. La dirección puede personalizarse de acuerdo con las •...
Página 43
MONTAJE DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE 12.2 SUSPENSIÓN TEMPORAL DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE 12.2.1 Para los modelos P-GP160NAP y 12.2.2 Para el modelo P-GP160NAPU P-GP160KAP Puesto que el accionamiento de la rejilla está motorizado, esta no se guarda si no hay suministro eléctrico. Utilice el P R E C A U C I Ó...
Página 44
CONFIGURACIONES DE CONTROL PARA EL MODELO P-GP160NAPU 13 CONFIGURACIONES DE CONTROL PARA EL MODELO P-GP160NAPU 13.1 CONFIGURACIÓN DE LA REJILLA DE ELEVACIÓN DESDE EL CONTROLADOR CABLEADO Cuando se combina un controlador cableado PC-ARFP1E N O TA o posterior, la configuración de la elevación se establece No se puede configurar automáticamente cuando se usa un controlador automáticamente conectando el cableado de la rejilla elevadora.
Página 45
• Asegúrese de que todos los cables están correctamente sujetos, de forma que las conexiones al terminal no estén sometidas a fuerzas externas. Si la sujeción no es correcta, puede producirse calor o un incendio. En el caso de los modelos P-GP160NAP y P-GP160KAP 1 El panel de aire tiene cableado del motor para el deflector Conector automático. Retire la cinta que sujeta el cableado y (CN17) asegúrese de pasarlo a través de la brida tal como se...
Página 46
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LA REJILLA ELEVADORA En el caso del modelo P-GP160NAPU 1 El panel de aire tiene los conectores del cableado del (1) al (5) que se muestran en la imagen de la derecha. Retire la cinta que asegura el conector de cableado y extráigalo. 2 Conecta cada cableado al conector de la PCB dentro de la caja eléctrica de la unidad interior en la posición que se muestra a continuación.
Página 47
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
Página 48
Klimatisierung von Bereichen, in denen sich Personen installieren. Andernfalls kann es zu Brand, Verformungen, aufhalten, konzipiert. Vor der Verwendung mit anderen Korrosion oder Störungen kommen: Anwendungen kontaktieren Sie bitte Ihren HITACHI-Händler • Orte, an denen Öl vorhanden ist (einschließlich oder Vertragspartner.
Página 49
ANWENDBARES MODELL 4 ANWENDBARES MODELL Diese Luftaustrittsblende kann bei folgenden Innengerätemodellen angewandt werden: Luftaustrittsblende Innengerätemodell P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (mit Hebegitter) 5 VOR DER INBETRIEBNAHME Maßnahme gegen das Durchhängen des Überprüfen Sie die folgenden Punkte, wenn Sie die Aufhängungskabels Luftaustrittsblende mit dem Hebegitter verwenden.
Página 50
BEZEICHNUNG DER TEILE UND ANGABE VON SICHERHEITSERWÄGUNGEN 6 BEZEICHNUNG DER TEILE UND ANGABE VON SICHERHEITSERWÄGUNGEN Am Innengerät sind Sicherheitsaufkleber angebracht, um den sicheren Gebrauch zu gewährleisten. Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie das Innengerät benutzen. 6.1 FÜR P-GP160NAP UND P-GP160KAP Warnaufkleber Innengerät Luftauslass...
Página 51
BEZEICHNUNG DER TEILE UND ANGABE VON SICHERHEITSERWÄGUNGEN 6.2 FÜR P-GP160NAPU Dieser Sicherheitshinweis wird nur für die Design-Blende mit Hebegitter angezeigt. Sehen Sie sich die vorherige Seite für Sicherheitsvorkehrungen für das Innengerät an. Innengerät Luftauslass Luftklappe Luftaustrittsblende P-GP160NAPU Hebemechanismus Kennschild für Aufhängungskabel Innengerätemodell Lufteinlassgitter...
Página 52
Reinigen Sie den Luftfilter, wenn das Filterzeichen eingeschaltet Unterseite des Lufteinlassgitters abstützen. Entfernen Sie wird. den Luftfilter, indem Sie ihn von der Lasche A am Gitter (Beispiel PC-ARFP1E) abnehmen. • Für P-GP160NAP und P-GP160KAP Filtersymbol Filter Sign Meeting Room FLTR Oberer Teil des Luftfilters MODE SPEED LOUV.
Página 53
WARTUNG Für P-GP160NAP und P-GP160KAP 4 Befestigen Sie den Luftfilter. Nachdem der Luftfilter getrocknet ist, befestigen Sie ihn 1 Öffnen Sie das Lufteinlassgitter korrekt am Lufteinlassgitter. Öffnen Sie das Lufteinlassgitter durch Schieben der beiden H I N W E I S Knöpfe des Lufteinlassgitters in Pfeilrichtung.
Página 54
WARTUNG 4 Befestigen Sie das Lufteinlassgitter. 3 Reinigen Sie das Lufteinlassgitter. Befestigen Sie das Lufteinlassgitter im umgekehrten 4 Befestigen Sie das Lufteinlassgitter. Verfahren wie beim Entfernen. Wenn das Lufteinlassgitter trocken ist, bringen Sie das Lufteinlassgitter an, indem Sie den Ausbauvorgang V O R S I C H T umkehren.
Página 55
9 VOR DER INSTALLATION Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit der Luftaustrittsblende geliefert worden ist. Sollten Zubehörteile nicht in der Verpackung sein, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten. Anzahl Name Zweck P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Lange Schraube (M6 Kreuzschlitzschrauben) Zur Luftblendenbefestigung Haken Zum vorübergehenden Aufhängen des...
Página 56
2 Das Lufteinlassgitter der Luftaustrittsblende abnehmen. • Wenn das Ziergitter gewaltsam herausgezogen wird, kann es • Für P-GP160NAP und P-GP160KAP: beschädigt werden. a. Öffnen Sie das Lufteinlassgitter, während Sie die Knöpfe 4 Nehmen Sie die Eckenabdeckungen ab. an beiden Enden des Lufteinlassgitters in Pfeilrichtung Lösen Sie die eine Schraube, welche die Eckenabdeckung...
Página 57
INSTALLATION H I N W E I S Schaltkasten Innengerät Kältemittelleitungs- • Ziehen Sie die langen Schrauben fest. Die langen Schrauben müssen anschlüsse richtig fest sitzen, damit hinterher keine Teile herausfallen können. Luftverlust Montageplatte Fleck U-förmiger Haken Tauend • Sollte trotz festgezogener langer Schrauben ein Zwischenraum bleiben, stellen Sie die Höhe des Innengeräts neu ein. Lange Schraube (Menge: 4 Stk.) Stempel „Ref. Pipe Luftaustrittsblende " C-förmige Scharniere Es darf kein Zwischenraum existieren.
Página 58
BEFESTIGUNG DES ZIERGITTERS 9 Befestigung der Abdeckung für die Ecktasche V O R S I C H T a. Montieren Sie den Eckspanngurt wie unten gezeigt am Den Spanngurt sicher an den Haken anbringen. Wenn Sie die Haken. Eckabdeckung nicht sichern, kann sie auf den Boden fallen und Personen in der Nähe verletzen oder die Abdeckung beschädigen. Haken b.
Página 59
BEFESTIGUNG DES LUFTEINLASSGITTERS 12 BEFESTIGUNG DES LUFTEINLASSGITTERS P-GP160NAP und P-GP160KAP 1 Hängen Sie den Haken des Lufteinlassgitters bei einer Lufteinlassgitter Neigung von ca. 60 Grad in Bezug auf die Luftaustrittsblende in den vorstehenden Teil der Luftaustrittsblende ein. 2 Haken Sie die Sicherheitskette des Lufteinlassgitters in das Loch an der Luftaustrittsblende ein (siehe Teil A unten).
Página 60
BEFESTIGUNG DES LUFTEINLASSGITTERS 12.1 BEFESTIGUNGSRICHTUNG DES LUFTEINLASSGITTERS (NUR FÜR P-GP160NAPU) Das Hebegitter kann in alle 4 Richtungen eingebaut werden. H I N W E I S Bitte ändern Sie die Richtung je nach Kundenwunsch. • Stellen Sie sicher, dass Sie die Kabelführung mit einem Drehmoment von 0,8 Nm anziehen. 12.1.1 Wenn die Einbaurichtung des Lufteinlassgit- •...
Página 61
BEFESTIGUNG DES LUFTEINLASSGITTERS 12.2 VORÜBERGEHENDES AUFHÄNGEN DES LUFTEINLASSGITTERS 12.2.1 P-GP160NAP und P-GP160KAP 12.2.2 Für P-GP160NAPU V O R S I C H T Da das Hebegitter von einem Motor angetrieben wird, kann das Lufteinlassgitter nicht verstaut werden, bevor die •...
Página 62
STEUEREINSTELLUNGEN FÜR P-GP160NAPU 13 STEUEREINSTELLUNGEN FÜR P-GP160NAPU 13.1 HEBEGRILLEINSTELLUNG AN DER VERKABELTEN STEUERUNG Bei der Kombination mit der verkabelten Steuerung H I N W E I S PC-ARFP1E oder höher wird die Hebeeinstellung automatisch Sie kann nicht automatisch eingestellt werden, wenn Sie die verkabelte durch Anschluss der Verkabelung des Hebegitters eingestellt. Steuerung PC-ARFP1E oder früher verwenden.
Página 63
Stellen Sie sicher, dass die Kabel sicher befestigt sind, dass keine äußeren Kräfte auf die Anschlüsse der Kabel einwirken können. Eine nicht korrekte Befestigung kann zu Wärmebildung oder Brand führen. Für P-GP160NAP und P-GP160KAP 1 Die Luftaustrittsblende hat Motorwindung für die automatische Anschluss (CN17) Schwingluftklappe. Entfernen Sie den Kabelbinder, mit dem die Kabel gesichert sind, und stellen Sie sicher, dass Sie sie G E FA H R durch den Kabelbinder führen, wie in der Abbildung rechts...
Página 64
FEHLERBEHEBUNG FÜR DAS HEBEGITTER Für P-GP160NAPU 1 Die Luftaustrittsblende verfügt über die in der rechten Abbildung gezeigten Kabelanschlüsse (1) bis (5). Entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Kabelanschlüsse gesichert ist, und ziehen Sie den Kabelanschlüsse heraus. 2 Schließen Sie jedes Kabel an den Anschluss auf der PCB im Schaltkasten des Innengeräts an der unten gezeigten Kabelbinder (3)Kabel für PCB an...
Página 65
à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Spain, S.A.U. sa responsabilité.
Página 66
N'installez pas l'unité dans les endroits suivants, car cela standard pour les êtres humains. Pour d’autres applications, pourrait provoquer un incendie, des déformations, de la veuillez contacter votre distributeur HITACHI ou votre service de corrosion ou des défaillances : maintenance.
Página 67
MODÈLE CONCERNÉ 4 MODÈLE CONCERNÉ Ce panneau de soufflage est applicable au modèle d'unité intérieure suivant : Panneau de soufflage Modèle d'unité intérieure P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (avec grille d’élévation) 5 AVANT LE FONCTIONNEMENT Corriger les câbles de suspension détendus Veuillez vérifier les points suivants au moment d’utiliser le...
Página 68
6 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Des étiquettes de sécurité sont apposées sur l’unité intérieure afin d’assurer qu’elle est utilisée en toute sécurité. Lisez avec attention le contenu de ce manuel avant d’utiliser l'unité intérieure. 6.1 POUR LES MODÈLES P-GP160NAP ET P-GP160KAP DANGER Étiquette de Unité...
Página 69
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6.2 POUR LE MODÈLE P-GP160NAPU Cette mise en garde de sécurité n’est indiquée que pour les panneaux dotés d’une grille d’élévation. En ce qui concerne les consignes de sécurité de l’unité intérieure, reportez-vous aux pages précédentes. Unité...
Página 70
Retirez le filtre à air (Exemple PC-ARFP1E) en le dégageant de la patte de fixation A de la grille. • Pour les modèles P-GP160NAP et P-GP160KAP Témoin du Filter Sign Meeting Room FLTR filtre MODE SPEED LOUV.
Página 71
ENTRETIEN Pour les modèles P-GP160NAP et P-GP160KAP 4 Fixez le filtre à air. Une fois le filtre à air sec, attachez-le correctement la grille 1 Ouvrez la grille d'admission d'air. d'admission d'air. En glissant les boutons sur les deux côtés de la grille d'admission d'air dans le sens de la flèche, ouvrez la grille...
Página 72
ENTRETIEN 4 Fixez la grille d'admission d'air. 3 Nettoyez la grille d'admission d'air. Fixez la grille d'admission d'air en suivant la procédure 4 Fixez la grille d'admission d'air. inverse au retrait. Une fois la grille d’admission d’air sèche, remettez-la en place en réalisant les étapes de retrait dans le sens inverse.
Página 73
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été livrés avec le panneau de soufflage. Si l’un de ces accessoires ne se trouve pas dans l’emballage de l’unité, contactez le distributeur. Quantité Utilisation P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Vis longue (vis cruciformes M6)
Página 74
• Car si vous forcez l’ouverture la grille décorative, vous risquez de • Pour les modèles P-GP160NAP et P-GP160KAP : l’endommager. a. Faites glisser les boutons sur les deux côtés de la grille 4 Retirer les couvercles des coins.
Página 75
INSTALLATION R E M A R Q U E Coffret électrique Unité intérieure Connexions de • Serrez fermement les longues vis. Si les longues vis ne sont pas la tuyauterie suffisamment serrées, les défaillances suivantes peuvent se produire. frigorifique Fuite d’air Plaque de fixation Écoulement Crochet en U Condensation •...
Página 76
FIXER LA GRILLE DÉCORATIVE 9 Fixation du couvercle de réceptacle d'angle AT T E N T I O N a. Fixez la languette d’attache de coin au crochet, comme Veillez à bien fixer la languette d’attache au crochet. Si les couvercles de indiqué ci-dessous. coin sont mal fixés, cela peut entraîner un risque de chute, endommager les couvercles et provoquer des lésions aux personnes se trouvant à Crochet proximité.
Página 77
INSTALLER LA GRILLE D’ADMISSION D’AIR 12 INSTALLER LA GRILLE D’ADMISSION D’AIR Pour les modèles P-GP160NAP et P-GP160KAP 1 En inclinant la grille d’admission d’air environ 60° para Grille d'admission d'air rapport au panneau de soufflage, suspendez le crochet de la grille d’admission d’air sur la partie saillante du panneau de...
Página 78
INSTALLER LA GRILLE D’ADMISSION D’AIR 12.1 SENS DE MONTAGE DE LA GRILLE D’ADMISSION D’AIR (UNIQUEMENT, MODÈLE P-GP160NAPU) Cette grille d’élévation peut être installée dans l’un ou l’autre R E M A R Q U E des 4 sens possibles. • Assurez-vous de serrer les guides de câbles à un couple de 0,8 N.
Página 79
INSTALLER LA GRILLE D’ADMISSION D’AIR 12.2 SUSPENDRE TEMPORAIREMENT LA GRILLE D’ADMISSION D’AIR 12.2.1 Pour les modèles P-GP160NAP et 12.2.2 Pour le modèle P-GP160NAPU P-GP160KAP Étant donné que la grille d’admission d’air est entraînée par AT T E N T I O N un moteur, elle ne peut pas être mise en place sans source...
Página 80
PARAMÈTRES DE CONTRÔLE POUR LE MODÈLE P-GP160NAPU 13 PARAMÈTRES DE CONTRÔLE POUR LE MODÈLE P-GP160NAPU 13.1 RÉGLAGE DE LA GRILLE D’ÉLÉVATION À PARTIR DE LA TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE En cas de combinaison de PC-ARFP1E ou des dernières R E M A R Q U E télécommandes câblées, le réglage d’élévation s’établit Dans le cas des télécommandes câblées de PC-ARFP1E ou antérieures, automatiquement en branchant les câbles de la grille d’élévation.
Página 81
Pour les modèles P-GP160NAP et P-GP160KAP Connecteur (CN17) Le panneau de soufflage est équipé des câbles du moteur du D A N G E R volet d’air automatique. Pour ce faire, retirez le ruban qui fixe les câbles et assurez-vous de les faire passer dans le côté...
Página 82
DÉPANNAGE DE LA GRILLE D’ÉLÉVATION Pour le modèle P-GP160NAPU 1 Le panneau de soufflage est pourvu des connecteurs (1) à (5), comme indiqué à l’illustration de droite. Retirez le ruban qui fixe le connecteur et retirez le connecteur. 2 Connectez chaque câble sur le connecteur de la PCB à l’intérieur du coffret électrique de l’unité...
Página 83
Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
Página 84
AVVISO IMPORTANTE 2.2 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RELATIVA ALLA SICUREZZA • Collocare l'unità interna, l'unità esterna, il controllo remoto e il cavo ad P E R I C O L O una distanza minima di 3 metri da fonti di forte radiazione proveniente da onde elettromagnetiche, come ad esempio attrezzature medicali. • HITACHI non è in grado di prevedere tutte le circostanze che • Non utilizzare spray, come insetticidi, vernici o smalti o qualsiasi altro potrebbero provocare un danno potenziale. gas infiammabile a meno di un metro dal sistema. • Non versare acqua nell'unità interna o esterna. Questi prodotti •...
Página 85
MODELLO IDONEO 4 MODELLO IDONEO Questo pannello di mandata può essere utilizzato con il seguente modello di unità interna: Pannello di mandata Modello unità interna P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (con sollevamento griglia) 5 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Cavo di sospensione allentato Se si utilizza il pannello di mandata con il sollevamento griglia verificare i seguenti punti.
Página 86
SICUREZZA Le etichette di sicurezza sono attaccate sull'unità interna al fine di garantirne un uso in sicurezza. Leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare l'unità interna. 6.1 PER LE UNITÀ P-GP160NAP E P-GP160KAP Etichetta di AVVERTENZA Unità interna...
Página 87
NOME DEI COMPONENTI E INDICAZIONE DELLE CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA 6.2 PER LE UNITÀ P-GP160NAPU Questa avvertenza è indicata solo per il pannello con sollevamento griglia. Vedere la pagina precedente per le precauzioni di sicurezza per l'unità interna. Unità interna Uscita dell'aria Feritoia Pannello di mandata P-GP160NAPU...
Página 88
Pulire il filtro dell'aria quando il segnale del filtro è acceso. di ingresso dell'aria. Rimuovere il filtro dalla linguetta A (esempio per PC-ARFP1E) presente sulla griglia. • Per le unità P-GP160NAP e P-GP160KAP Segnale Filter Sign Meeting Room FLTR Parte superiore del filtro filtro MODE SPEED LOUV.
Página 89
MANUTENZIONE Per le unità P-GP160NAP e P-GP160KAP 4 Inserire il filtro dell’aria. Quando il filtro dell'aria è asciutto, attaccarlo correttamente 1 Aprire la griglia di ingresso dell'aria. alla griglia di ingresso dell'aria. Aprire la griglia di ingresso dell'aria facendo scivolare i pomelli su entrambi i lati della griglia nella direzione della freccia.
Página 90
MANUTENZIONE 4 Fissare la griglia di ingresso dell'aria. 3 Pulire la griglia di ingresso dell'aria. Fissare la griglia di ingresso dell'aria seguendo la procedura 4 Fissare la griglia di ingresso dell'aria. inversa rispetto alla sua rimozione. Quando la griglia è asciutta, fissarla seguendo il procedimento inverso rispetto alla sua rimozione.
Página 91
9 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE Controllare che l’imballaggio del pannello di mandata contenga anche gli accessori di seguito indicati. In caso contrario contattare il rivenditore. Quantità Nome Scopo P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Vite lunga (vite a croce M6) Per fissare il pannello di mandata Gancio Per appendere temporaneamente la griglia di ingresso dell’aria.
Página 92
Se si estrae la griglia decorativa con troppa forza, potrebbe danneggiarsi. • Per le unità P-GP160NAP e P-GP160KAP: 4 Rimuovere i coperchi dell’angolo. a. Aprire la griglia di ingresso dell'aria facendo scivolare Allentare l'unica vite che fissa il coperchio dell'angolo. Far i pomelli su entrambe le estremità...
Página 93
INSTALLAZIONE N O TA Quadro elettrico Unità interna Collegamenti • Stringere forte le viti lunghe. Se le viti lunghe vengono serrate in del tubo del modo insufficiente, possono verificarsi i seguenti guasti. refrigerante Perdita d’aria Piastra di montaggio Macchia Condensa Gancio a U • Se ci sono ancora spazi vuoti nonostante le viti lunghe siano state ben serrate, regolare nuovamente l’altezza dell’unità interna.
Página 94
FISSAGGIO DELLA GRIGLIA DECORATIVA 9 Fissaggio del coperchio dell'angolo AV V E R T E N Z A a. Fissare il laccio d’angolo al gancio come illustrato di Fissare bene il laccio al gancio. Il mancato fissaggio del coperchio seguito. dell'angolo può provocarne la caduta con possibili lesioni alle persone vicine o danni al coperchio.
Página 95
INSTALLAZIONE DELLA GRIGLIA DI INGRESSO DELL'ARIA 12 INSTALLAZIONE DELLA GRIGLIA DI INGRESSO DELL'ARIA Per le unità P-GP160NAP e P-GP160KAP 1 Appendere il gancio della griglia di ingresso dell'aria sulla Griglia di ingresso dell’aria parte sporgente del pannello di mandata con la griglia inclinata di circa 60°...
Página 96
INSTALLAZIONE DELLA GRIGLIA DI INGRESSO DELL'ARIA 12.1 DIREZIONE DI INSTALLAZIONE DELLA GRIGLIA DI INGRESSO DELL'ARIA (SOLO PER LE UNITÀ P-GP160NAPU) La griglia di sollevamento può essere installata in qualsiasi direzione. N O TA Si prega di cambiare la direzione in base alla richiesta del cliente. •...
Página 97
INSTALLAZIONE DELLA GRIGLIA DI INGRESSO DELL'ARIA 12.2 PER APPENDERE TEMPORANEAMENTE LA GRIGLIA DI INGRESSO DELL’ARIA 12.2.1 Per le unità P-GP160NAP e P-GP160KAP 12.2.2 Per le unità P-GP160NAPU Poiché la griglia di sollevamento è azionata da un motore, la AV V E R T E N Z A griglia di ingresso dell'aria non può...
Página 98
IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO PER LE UNITÀ P-GP160NAPU 13 IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO PER LE UNITÀ P-GP160NAPU 13.1 IMPOSTAZIONI DI SOLLEVAMENTO DELLA GRIGLIA DAL DISPOSITIVO DI CONTROLLO CABLATO Quando si combina PC-ARFP1E o un dispositivo di controllo N O TA cablato con versione successiva, il sollevamento della griglia viene impostato automaticamente collegando il cablaggio della Non può essere impostato automaticamente quando si utilizza il dispositivo di controllo cablato di PC-ARFP1E o versione precedenti.
Página 99
Assicurarsi che i cavi siano fissati saldamente al fine di non esercitare una forza esterna sui collegamenti terminali dei cavi. Se il fissaggio non fosse completo, ciò potrebbe generare calore o provocare incendi. Per le unità P-GP160NAP e P-GP160KAP 1 Il pannello di mandata ha il cablaggio del motore per il Connettore (CN17) deflettore automatico. Rimuovere il nastro che fissa il cablaggio e farlo passare attraverso la fascetta fermacavo...
Página 100
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELLA GRIGLIA DI SOLLEVAMENTO Per le unità P-GP160NAPU 1 Il pannello di mandata è dotato dei connettori da (1) a (5) mostrati nella figura a destra. Rimuovere il nastro che fissa il connettore ed estrarlo. 2 Collegare ogni cavo al connettore sul PCB all'interno del quadro elettrico dell’unità...
Página 101
1 INFORMAÇÃO GERAL 1.1 OBSERVAÇÕES GERAIS Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida, A HITACHI empreende todos os esforços para oferecer copiada, arquivada ou transmitida sob forma alguma sem a documentação correta e atualizada. Não obstante, a HITACHI autorização da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, não consegue controlar os erros impressos, pelo que não são...
Página 102
P E R I G O qualquer outro gás inflamável a menos de 1 m do sistema. • Se o disjuntor ou o fusível fornecido da unidade se ligarem • A HITACHI não consegue prever todas as circunstâncias que frequentemente, parar o sistema e contactar o prestador de impliquem um perigo potencial. assistência técnica. •...
Página 103
MODELO APLICÁVEL 4 MODELO APLICÁVEL Este painel de ar pode ser aplicado ao seguinte modelo de unidade interior: Painel de ar Modelo de unidade interior P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (com grelha elevadora) 5 ANTES DO FUNCIONAMENTO Medidas para corrigir a folga do cabo de Verifique os seguintes pontos quando utilizar o painel de ar com suspensão...
Página 104
6 NOME DAS PEÇAS E INDICAÇÃO DE SEGURANÇA As etiquetas de segurança são afixadas na unidade interior para garantir uma utilização segura. Leia e compreenda este manual antes de utilizar a unidade interior. 6.1 PARA P-GP160NAP E P-GP160KAP Etiqueta Advertência Unidade interior Saída de ar...
Página 105
NOME DAS PEÇAS E INDICAÇÃO DE SEGURANÇA 6.2 PARA P-GP160NAPU Esta precaução de segurança é mostrada apenas no painel com a grelha elevadora. Consulte na página anterior as medidas de segurança para a unidade interior. Unidade interior Saída de ar Defletor Painel de ar P-GP160NAPU...
Página 106
Limpe o filtro de ar quando o sinal do filtro estiver ligado. da grelha de entrada do ar. Retire o filtro de ar depois de (Exemplo PC-ARFP1E) remover a patilha A na grelha. • Para P-GP160NAP e P-GP160KAP Sinal do Filter Sign Meeting Room FLTR...
Página 107
MANUTENÇÃO Para P-GP160NAP e P-GP160KAP 4 Monte o filtro de ar. Depois de o filtro de ar estar seco, fixe-o e feche 1 Abra a grelha de entrada do ar. corretamente a grelha de entrada do ar. Deslize os manípulos laterais no sentido das setas para N O TA abrir a grelha de entrada do ar.
Página 108
MANUTENÇÃO 4 Fixe a grelha de entrada do ar. 3 Limpe a grelha de entrada do ar. 4 Fixe a grelha de entrada do ar. Instale a grelha de entrada do ar com um procedimento inverso ao de remoção. Quando a grelha de entrada do ar estiver seca, pode instalá-la invertendo o procedimento de remoção.
Página 109
Certifique-se de que os acessórios seguintes estão embalados com o painel de ar. Se qualquer destes acessórios não estiver dentro da embalagem, entre em contacto com o seu distribuidor. Quantidade Nome Finalidade P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Parafuso longo (parafuso de cabeça Phillips M6)
Página 110
• Se a grelha decorativa for retirada com força, pode ficar danificada. • Para P-GP160NAP e P-GP160KAP: 4 Remova as tampas das cavidades de canto. a. Abra a grelha de entrada do ar deslizando os manípulos em ambas as suas extremidades na direção da seta. Desaperte um parafuso que segura a tampa da cavidade de canto.
Página 111
INSTALAÇÃO N O TA Caixa elétrica Unidade interior Ligação de • Aperte firmemente os parafusos compridos. Se não apertar bem tubagem de estes parafusos, pode causar as seguintes anomalias. refrigerante Fuga de ar Chapa de montagem Mancha Condensação Gancho em U • Se ainda permanecer uma folga depois de apertar os parafusos compridos, reajuste a altura da unidade interior.
Página 112
MONTAGEM DA GRELHA DECORATIVA 9 Fixação da tampa da cavidade de canto C U I D A D O a. Monte a corrente de canto no gancho, conforme Prenda firmemente a corrente no gancho. Se a tampa de cantoneira não mostrado abaixo. ficar bem fixada, pode cair e causar lesões nas pessoas que estejam nas imediações e danos na tampa. Gancho b. Como indica a figura, insira a patilha de montagem A Patilha de montagem Ⓐ...
Página 113
MONTAGEM DA GRELHA DE ENTRADA DO AR 12 MONTAGEM DA GRELHA DE ENTRADA DO AR Para P-GP160NAP e P-GP160KAP 1 Com a grelha de entrada do ar inclinada 60º em relação ao Grelha de entrada de ar painel de ar, monte o gancho da grelha de entrada do ar na peça projetante do painel de ar.
Página 114
MONTAGEM DA GRELHA DE ENTRADA DO AR 12.1 DIREÇÃO DE MONTAGEM DA GRELHA DE ENTRADA DO AR (APENAS PARA P-GP160NAPU) Esta grelha elevadora pode ser instalada em qualquer das N O TA quatro direções. • Certifique-se de que aperta a guia de cabo com 0,8 Nm de binário. Altere a direção de acordo com o pedido do cliente. •...
Página 115
MONTAGEM DA GRELHA DE ENTRADA DO AR 12.2 MONTAGEM TEMPORÁRIA DA GRELHA DE ENTRADA DO AR 12.2.1 Para P-GP160NAP e P-GP160KAP 12.2.2 Para P-GP160NAPU C U I D A D O Como a grelha elevadora é acionada por um motor, a grelha de entrada do ar não pode ser guardada se a fonte de alimentação...
Página 116
DEFINIÇÕES DE CONTROLO PARA P-GP160NAPU 13 DEFINIÇÕES DE CONTROLO PARA P-GP160NAPU 13.1 CONFIGURAR A GRELHA ELEVADORA COM O CONTROLO COM FIOS Ao combinar com o controlo com fios PC-ARFP1E ou posterior, N O TA a definição de elevação é configurada automaticamente ao Não pode ser definida automaticamente se utilizar o controlo com fios realizar a cablagem da grelha elevadora.
Página 117
Certifique-se de que os cabos estão fixados corretamente, de forma a não aplicar uma força externa nas ligações terminais dos cabos. Se a fixação não for concluída, poderá ocorrer a geração de calor e um incêndio. Para P-GP160NAP e P-GP160KAP 1 O painel de ar dispõe de enrolamento motorizado para o defletor automático. Remova a fita que segura os cabos e Conector (CN17) certifique-se de que os passa pela abraçadeira, como mostra a figura direita, antes de os ligar ao conector (CN17) na PCB.
Página 118
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PARA A GRELHA ELEVADORA Para P-GP160NAPU 1 O painel de ar tem os conectores de cablagem (1) a (5) mostrados na figura da direita. Remova a fita que segura o conector da cablagem e extraia-o. 2 Conecte a cablagem ao conector na PCB dentro da caixa elétrica da unidade interior na posição mostrada abaixo.
Página 119
1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt og kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, HITACHI kan derfor ikke tage ansvar herfor.
Página 120
3 VIGTIG INFORMATION Dette klimaanlæg er beregnet til standardafkøling for Installér ikke enheden på følgende steder, da dette kan føre til mennesker. Kontakt venligst din HITACHI-forhandler eller brand, skader, rust eller defekter: -serviceafdeling ved anvendelse under andre forhold. •...
Página 121
ANVENDELIG MODEL 4 ANVENDELIG MODEL Dette udluftningspanel kan anvendes til følgende indendørsenhedsmodeller: Udluftningspanel Indendørsenhedsmodel P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (med hæverist) 5 FØR DRIFT Modforanstaltning mod slæk på ophængningswire Kontrollér følgende punkter, når du bruger udluftningspanelet med hæveristen Skub langsomt til hjørnet af luftindtagets rist ved siden af •...
Página 122
6 DELENES BENÆVNELSE OG ANGIVELSE AF SIKKERHEDSBETRAGTNINGER Der er sat sikkerhedsetiketter på indendørsenheden for at sikre en sikker brug. Læs og gør dig bekendt med denne vejledning, inden du tager indendørsenheden i brug. 6.1 FOR P-GP160NAP OG P-GP160KAP Advarselsetiket Indendørsenhed Luftudtag Spjæld...
Página 123
DELENES BENÆVNELSE OG ANGIVELSE AF SIKKERHEDSBETRAGTNINGER 6.2 FOR P-GP160NAPU Denne sikkerhedsadvarsel vises udelukkende for paneldesign med hæverist. Se foregående side for sikkerhedsforanstaltninger for indendørsenheden. Indendørsenhed Luftudtag Spjæld Udluftningspanel P-GP160NAPU Hævemekanisme Indikationssted for Ophængningswire indendørsenhed model Luftindtagets rist (Luftfiltret er fastgjort indvendigt) Forsigtighedsmærkat Do not stand on the unit.
Página 124
Løft luftfilteret, mens du støtter undersiden af luftindtagets Rengør luftfiltret, når filtersymbolet tænder. rist. Fjern luftfilteret ved at løsne det fra flap A på risten. (Eksempel med PC-ARFP1E) • For P-GP160NAP og P-GP160KAP Øvre del af luftfilter Filtersymbol Filter Sign Meeting Room...
Página 125
VEDLIGEHOLDELSE For P-GP160NAP og P-GP160KAP 4 Påsæt luftfiltret. Når luftfilteret er tørret, skal det fastgøres korrekt på 1 Åbn luftindtagets rist. luftindtagets rist. Skub knapperne i hver side af luftindtagets rist i pilens retning, åbn dernæst luftindtagets rist. B E M Æ R K Knap •...
Página 126
VEDLIGEHOLDELSE 4 Montér luftindtagets rist. 3 Rengør luftindtagets rist. 4 Montér luftindtagets rist. Fastgør luftindtagets rist ved at udføre proceduren for afmontering, men i omvendt rækkefølge. Når luftindtagristen er tør, fastgøres den ved at følge trinnene for afmontering i omvendt rækkefølge. F O R S I G T I G Når du sætter den fast, skal du vende pynteristen og •...
Página 127
Klæbebånd 9 INDEN MONTERING Kontrollér, at følgende tilbehør leveres sammen med udluftningspanelet. Kontakt leverandøren, hvis noget af dette tilbehør mangler. Antal Navn Formål P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Lang skrue (M6-krydsskærvsskrue) Til fastgørelse af udluftningspanel Krog For midlertidig ophængning af luftindtagets rist PMML0568 rev.0 - 01/2021...
Página 128
2 Tag luftindtagets rist af udluftningspanelet. 4 Fjern dækslerne til hjørnehullerne. • For P-GP160NAP og P-GP160KAP: Løsn den ene skrue, der fastgør dækslet på hjørnehullet. a. Åbn luftindtagets rist knapperne i hver side af Skub dækslet til hjørnehullet i pilens retning (vandret) for at luftindtagets rist i pilens retning, åbn dernæst...
Página 129
MONTERING B E M Æ R K Elboks Indendørsenhed Kølerørstilslutninger • Stram de lange skruer helt til. Hvis de lange skruer ikke strammes tilstrækkeligt, kan følgende problemer opstå. Luftlækage Montageplade Plet U-formet krog Dugdannelse • Når der stadig er mellemrum, selvom man har spændt de lange skruer tilstrækkeligt, skal indendørsenhedens højde genjusteres.
Página 130
FASTGØRELSE AF PYNTERIST 9 Fastgørelse af dæksel til hjørnehul F O R S I G T I G a. Montér hjørnebeslaget på krogen, som vist nedenfor. Fastgør beslaget til krogen. Manglende fastgørelse af hjørnedækslet kan medføre at det falder ned på gulvet, hvilket kan forårsage skader på Krog personer i nærheden eller beskadigelse af dækslet. Monteringsflap Ⓐ b. Som vist på figuren, skal du sætte monteringsflappen A (1 sted) ind i skruen og isætte monteringsflapper B (3 steder), således at de hænger fast i yderkanten af udluftningspanelet.
Página 131
MONTERING AF LUFTINDTAGSRIST 12 MONTERING AF LUFTINDTAGSRIST For P-GP160NAP og P-GP160KAP 1 Med luftindtagsristen vippet ca. 60 grader i forhold til Luftindtagets rist udluftningspanelet, hænges luftindtagsristens krog på den fremstikkende del af udluftningspanel. 2 Sæt luftindtagsristens sikkerhedskæde i hullet på...
Página 132
MONTERING AF LUFTINDTAGSRIST 12.1 MONTERINGSRETNING AF LUFTINDTAGSRIST (KUN FOR P-GP160NAPU) Denne hæverist kan monteres i alle 4 retninger. B E M Æ R K Skift retningen i henhold til kundens ønsker. • Sørg for at stramme wirestyret med et tilspændingsmoment på 0,8 Nm.
Página 133
MONTERING AF LUFTINDTAGSRIST 12.2 MIDLERTIDIG OPHÆNGNING AF LUFTINDTAGSRISTEN 12.2.1 For P-GP160NAP og P-GP160KAP 12.2.2 For P-GP160NAPU Eftersom hæveristen er motordrevet, kan luftindtagsristen ikke F O R S I G T I G anbringes, før den er tilsluttet strømforsyningen. Brug krogen (tilbehør) til midlertidig ophængning af luftindtagsristen.
Página 134
KONTROLINDSTILLINGER FOR P-GP160NAPU 13 KONTROLINDSTILLINGER FOR P-GP160NAPU 13.1 INDSTILLING AF HÆVERIST FRA KABLET FJERNBETJENING Ved kombination af PC-ARFP1E eller nyere kablet B E M Æ R K fjernbetjening, indstilles hæveristen automatisk ved tilslutning af Den kan ikke indstilles automatisk, hvis der anvendes kablet fjernbetjening kablerne i hæveristen. PC-ARFP1E eller ældre. 13.2 INDSTILLING AF HÆVERISTENS SÆNKNINGSAFSTAND FRA KABLET FJERNBETJENING Du kan skifte luftindtagsristens sænkningsafstand i 7 trin.
Página 135
Sørg for, at ledningerne er godt fastgjort for at undgå skade på klemmeforbindelserne forårsaget af ydre påvirkninger. Hvis fastgørelsen ikke er afsluttet, kan der opstå varme eller brand. For P-GP160NAP og P-GP160KAP 1 Udluftningspanelet er udstyret med kabel til motor for Forbindelsesstik automatisk spjældfunktion. Fjern tapen, der fastholder kablet (CN17) og sørg for at føre det gennem kabelbåndet, som vist på...
Página 136
FEJLFINDING FOR HÆVERIST For P-GP160NAPU 1 Udluftningspanelet er udstyret med forbindelsesstik (1) til (5), som vist på figuren til højre. Fjern tapen, der holder forbindelsesstikket, og træk forbindelsesstikket ud. 2 Forbind kabler til forbindelsesstikket i printkortet i indendørsenhedens elboks i henhold til de positioner, der angives nedenfor.
Página 137
Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
Página 138
Installeer de unit niet op de volgende locaties, want dit kan airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen dient leiden tot brand, vervorming, roest of storingen: u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of service- • locaties waar olie aanwezig is (inclusief olie voor machines);...
Página 139
TOEPASBAAR MODEL 4 TOEPASBAAR MODEL Dit luchtpaneel is geschikt voor de volgende binnenunits: Luchtpaneel Model binnenunit P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (met hijsrooster) 5 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Tegenmaatregel voor Slap Ophangdraad Controleer de volgende punten bij het gebruik van het luchtpaneel met het hijsrooster.
Página 140
6 NAAM VAN DE ONDERDELEN EN AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Er hangen veiligheidslabels aan de binnenunit zodat deze veilig wordt gebruikt. Lees en begrijp deze handleiding goed voordat u de binnenunit gebruikt. 6.1 IN HET GEVAL VAN P-GP160NAP EN P-GP160KAP Waarschuwing-label Binnenunit...
Página 141
NAAM VAN DE ONDERDELEN EN AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK 6.2 IN HET GEVAL VAN P-GP160NAPU Deze veiligheidswaarschuwing wordt voor het design rooster met hijsrooster weergegeven. Zie vorige bladzijde voor veiligheidswaarschuwing omtrent de binnenunit. Binnenunit Luchtuitlaat Lamellen Luchtpaneel P-GP160NAPU Hijssysteem Identificatieplaat voor Ophangdraad de binnenunitmodel Luchtinlaatrooster...
Página 142
Reinig de luchtfilter zodra het filterlampje begint te branden. vasthoudt. Verwijder het luchtfilter door het uit de tab-A op (Voorbeeld PC-ARFP1E) het rooster te halen. • In het geval van P-GP160NAP en P-GP160KAP Filtersymbool Filter Sign Meeting Room FLTR Bovenkant van de luchtfilter MODE SPEED LOUV.
Página 143
ONDERHOUD In het geval van P-GP160NAP en P-GP160KAP 4 Monteer de luchtfilter. Monteer de droge luchtfilter op het luchtrooster en sluit het 1 Open het luchtinlaatrooster. rooster. Schuif de knoppen aan beide kanten van het luchtinlaatrooster in de richting van de pijl en open het luchtinlaatrooster.
Página 144
ONDERHOUD 4 Monteer het luchtinlaatrooster. 3 Reinig het luchtinlaatrooster. 4 Monteer het luchtinlaatrooster. Monteer het luchtinlaatrooster door de stappen voor de verwijdering ervan in omgekeerde volgorde uit te voeren. Als het luchtinlaatrooster droog is, maakt u het luchtinlaatrooster vast door de verwijderingsprocedure om te L E T O P keren.
Página 145
Controleer of de volgende accessoires met het luchtpaneel zijn meegeleverd. Neem contact op met de leverancier als een van deze accessoires niet in de verpakking is meegeleverd. Hoeveelheid Naam Doel P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Lange schroef (M6 kruiskopschroef) Voor bevestiging van luchtpaneel...
Página 146
• Als het sierrooster met grote kracht wordt uitgetrokken kan het • In het geval van P-GP160NAP en P-GP160KAP: beschadigd raken. a. Open het luchtinlaatrooster terwijl u de knoppen aan 4 De deksels van de hoeken verwijderen. beide uiteinden van het luchtinlaatrooster in de richting Draai de ene schroef los die de hoekdeksel beveiligt.
Página 147
INSTALLATIE O P M E R K I N G Elektrische kast Binnenunit Koelmiddelleidin- • Draai de lange schroeven stevig vast. Als de lange schroeven niet gaansluitingen vast genoeg zitten, kan dit de volgende storingen veroorzaken. Luchtlekkage Bevestigingsplaat Vlek U-vormige haak Condensatie • Wanneer er na het aandraaien van de lange schroeven nog steeds een gat zichtbaar is, pas dan de hoogte van de binnenunit aan. Lange schroef (aantal: 4 st) Stand “Ref.
Página 148
SIERROOSTER BEVESTIGEN 9 Het deksel van de hoekopening monteren L E T O P a. Installeer de hoekkoppeling op de haak zoals hieronder Bevestig de koppeling aan de haak. Als de hoekdeksel niet wordt is aangegeven. vastgezet, kan deze op de vloer vallen met mogelijk letsel voor de mensen in de buurt of schade aan de deksel.
Página 149
LUCHTINLAATROOSTER MONTEREN 12 LUCHTINLAATROOSTER MONTEREN Voor P-GP160NAP en P-GP160KAP 1 Hang de haak van het luchtinlaatrooster, met het Luchtinlaatrooster luchtinlaatrooster ongeveer 60 graden gekanteld ten opzichte van het luchtpaneel, aan het gedeelte van het luchtpaneel dat uitsteekt. 2 Haak de veiligheidsketting van het luchtinlaatrooster in het Werk door het midden van het gat op het luchtpaneel (zie deel A hieronder).
Página 150
LUCHTINLAATROOSTER MONTEREN 12.1 MONTAGERICHTING VAN HET LUCHTINLAATROOSTER (ALLEEN VOOR P-GP160NAPU) Dit hijsrooster kan vanaf alle 4 de richtingen geïnstalleerd worden. O P M E R K I N G Wijzig de richting op voorkeur van de gebruiker. • Draai de draadgeleider goed vast met een draaimoment van 0,8 Nm. 12.1.1 Wanneer de Installatierichting van het •...
Página 151
LUCHTINLAATROOSTER MONTEREN 12.2 HET LUCHTINLAATROOSTER TIJDELIJK OPHANGEN 12.2.1 Voor P-GP160NAP en P-GP160KAP 12.2.2 Voor P-GP160NAPU Omdat het hijsrooster door een motor wordt aangedreven, kan L E T O P het luchtinlaatrooster niet worden opgeslagen voordat het aan de stroom wordt aangesloten. Gebruik de haak (accessoire) om •...
Página 152
BESTURINGSINSTELLINGEN VOOR P-GP160NAPU 13 BESTURINGSINSTELLINGEN VOOR P-GP160NAPU 13.1 HIJSROOSTER INSTELLEN VANAF EEN BEDRADE BEDIENING Wanneer PC-ARFP1E of daarna de bedrade bediening wordt O P M E R K I N G gecombineerd, wordt het hijsrooster automatisch ingesteld door Het kan niet automatisch worden ingesteld door gebruik te maken van de bedrading van het hijsrooster aan te sluiten.
Página 153
Als ze niet goed worden bevestigd, kan dit leiden tot oververhitting of brand. In het geval van P-GP160NAP en P-GP160KAP 1 Het luchtpaneel heeft een bedrading motor voor de Stekker (CN17) automatische lamellen. Verwijder de tape waarmee de...
Página 154
PROBLEMEN OPSPOREN VAN HIJSROOSTER In het geval van P-GP160NAPU 1 Het luchtpaneel beschikt over bedradingconnectoren (1) tot (5) zoals aangetoond in de rechter figuur. Verwijder de tape die de bedradingsconnector vastzet en trek de bedradingsconnector eruit. 2 Sluit elke bedrading aan op de connector op de PCB in de elektrische kast van de binnenunit op de hieronder Kabelband (3) Bedrading voor...
Página 155
1 ALLMÄN INFORMATION 1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Página 156
Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att Installera inte enheten på följande platser eftersom det kan leda användas av människor. För andra tillämpningsområden, till brand, deformationer, rost eller fel: vänligen kontakta er HITACHI-handlare eller • Platser där olja förekommer (inklusive olja för maskiner). servicerepresentant.
Página 157
GÄLLER MODELL 4 GÄLLER MODELL Denna luftpanel kan tillämpas på följande modell av inomhusenhet: Inomhusenhetens Luftpanel modell P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (med höj- och sänkbart galler) 5 FÖRE ANVÄNDNING Motåtgärder för slack på upphängningsvajer Kontrollera följande punkter när du använder luftpanelen med höj- och sänkbart galler.
Página 158
NAMN PÅ DELAR OCH INDIKATION AV SÄKERHETSHÄNSYN 6 NAMN PÅ DELAR OCH INDIKATION AV SÄKERHETSHÄNSYN Säkerhetsskyltar är fästa på inomhusenheten för att säkerställa säker användning. Läs igenom och förstå denna handbok innan du använder inomhusenheten. 6.1 MED P-GP160NAP OCH P-GP160KAP Varningsskylt Inomhusenhet Luftutlopp Spjäll...
Página 159
NAMN PÅ DELAR OCH INDIKATION AV SÄKERHETSHÄNSYN 6.2 MED P-GP160NAPU Denna säkerhetsåtgärd visas endast för paneler med höj- och sänkbart galler. Se föregående sida för säkerhetsåtgärder gällande inomhusenhet. Inomhusenhet Luftutlopp Spjäll Luftpanel P-GP160NAPU Höj- och sänkningsmekanism Identifikationsskylt för Upphängningsvajer inomhusenhetsmodell Luftintagsgaller (Luftfiltret sitter på...
Página 160
Lyft luftfiltret samtidigt som du stöder undersidan av Rengör filtret när filtertecknet tänds. luftintagsgallret. Avlägsna luftfiltret genom att avlägsna det (Exempel PC-ARFP1E) från tapp A på gallret. • Med P-GP160NAP och P-GP160KAP Filtertecken Filter Sign Meeting Room FLTR Luftfiltrets övre del MODE SPEED LOUV.
Página 161
UNDERHÅLL Med P-GP160NAP och P-GP160KAP 4 Fäst luftfiltret. När filtret torkat så fäster man det på luftintagsgallret så att 1 Öppna luftintagsgallret. det sitter korrekt. Skjut fästet på båda sidorna på lufintagsgallret mot pilens riktning samtidigt som du öppnar luftintagsgallret.
Página 162
UNDERHÅLL 4 Sätt fast luftintagsgallret. 3 Rengör luftintagsgallret. 4 Sätt fast luftintagsgallret. Sätt fast luftintagsgallret genom att utföra borttagningsproceduren i motsatt ordning. När luftintagsgallret är torrt sätts det tillbaka i motsatt ordning. VA R N I N G Passa in det dekorativa gallret och luftintagsgallret i samma •...
Página 163
Tejp 9 FÖRE INSTALLATION Kontrollera att följande tillbehör medföljer panelen. Kontakta återförsäljaren om något tillbehör fattas. Antal Benämning Användning P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Lång skruv (M6 krysskruv) För fastsättning av luftpanelen Hake För tillfällig upphängning av luftintagsgallret...
Página 164
2 Avlägsna luftintagsgallret från luftpanelen. • Om luftintagsgallret dras ut med kraft kan det skadas. • Med P-GP160NAP och P-GP160KAP: 4 Ta bort hörnskydden. a. Skjut fästet på båda sidorna på luftintagsgallret i pilens Lossa på skruven som håller fast hörnskyddet. Skjut riktning samtidigt som du öppnar luftintagsgallret.
Página 165
INSTALLATION O B S ! Ellåda Inomhusenhet Anslutning för • Dra åt de långa skruvarna ordentligt. Om de långa skruvarna inte är kylrör tillräckligt åtdragna, kan det orsaka följande fel. Luftläckage Monteringsplatta Smutsfläck Kondens U-formad krok • Om det fortfarande kvarstår ett mellanrum kvar trots att de långa skruvarna har dragits åt ordentligt måste inomhusenhetens höjd justeras. Långa skruvar (antal: 4st.) Utstansat...
Página 166
FÄSTA DEKORATIVT GALLER 9 Fastsättning av hörnskydd VA R N I N G a. Installera hörnbandet på kroken enligt nedan. Fäst bandet ordentligt på kroken. Om hörnskyddet inte fästs ordentligt kan det falla ned på golvet och skada personer i närheten eller skada Hake skyddet.
Página 167
MONTERA LUFTINTAGSGALLER 12 MONTERA LUFTINTAGSGALLER För P-GP160NAP och P-GP160KAP 1 Med luftintagsgallret lutat ca 60 grader från luftpanelen hakar Luftintagsgaller man i luftintagsgallrets krok på luftpanelens utskjutande del. 2 Haka fast luftintagsgallrets säkerhetskedja i hålet på luftpanelen (se del A nedan).
Página 168
MONTERA LUFTINTAGSGALLER 12.1 MONTERINGSRIKTNING LUFTINTAGSGALLER (ENDAST FÖR P-GP160NAPU) Detta höj- och sänkbara galler kan installeras i alla 4 riktningar. O B S ! Vänligen ändra riktningen enligt kundens begäran. • Drag åt vajerguiden med ett åtdragningsmoment på 0,8 Nm. 12.1.1 När luftintagsgallrets installationsrikt- • För högt åtdragningsmoment kan skada vajerguiden. ning inte ändras (fabriksinställning) 3 Tillfällig upphängning av upphängningsvajer När man öppnar eller stänger ellådans lucka på...
Página 169
MONTERA LUFTINTAGSGALLER 12.2 TILLFÄLLIG UPPHÄNGNING AV LUFTINTAGSGALLER 12.2.1 För P-GP160NAP och P-GP160KAP 12.2.2 För P-GP160NAPU Eftersom det höj- och sänkbara gallret drivs av en motor VA R N I N G kan luftintagsgallret inte lagras innan strömförsörjning slås på. Använd kroken (tillbehör) för att tillfälligt hänga upp •...
Página 170
STYRINSTÄLLNINGAR FÖR P-GP160NAPU 13 STYRINSTÄLLNINGAR FÖR P-GP160NAPU 13.1 INSTÄLLNING AV HÖJ- OCH SÄNKBART GALLER FRÅN TRÅDBUNDEN FJÄRRKONTROLL När man kombinerar trådbunden fjärrkontroll PC-ARFP1E eller O B S ! senare modell, sker inställningen för att höja och sänka automatiskt Det kan inte ställas in automatiskt med en trådbunden fjärrkontroll av när ledningarna till det höj- och sänkbara gallret ansluts.
Página 171
Se till att kablarna sitter ordentligt så att ingen yttre kraft tillämpas på kabelanslutningar. Om monteringen inte är fullständig kan eldsvåda eller värmealstring uppstå. Med P-GP160NAP och P-GP160KAP 1 Luftpanelen har kabeldragning för automatiskt spjäll. Avlägsna tejpen som håller fast kablarna och drag dem Kontakt (CN17) genom buntbandet enligt figuren till höger innan de ansluts till kretskortets kontakt (CN17).
Página 172
FELSÖKNING FÖR HÖJ- OCH SÄNKBART GALLER Med P-GP160NAPU 1 Luftpanelen har kabelanslutningarna (1) till (5) som visas i figuren till höger. Avlägsna tejpen som håller fast kabelanslutningen och drag ut den. 2 Anslut varje kabel till kontakten på kretskortets inuti inomhusenhetens ellåda vid positionen som visas nedan.
Página 173
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν...
Página 174
χώρους όπου ζουν άνθρωποι. Για χρήση σε άλλες εφαρμογές, και μπορεί να προκληθεί φωτιά, παραμορφώσεις, οξείδωση ή παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον προμηθευτή της σφάλματα: HITACHI ή με τον υπεύθυνο συντήρησης.. • Χώροι όπου υπάρχει λάδι (συμπεριλαμβανομένων και των λαδιών μηχανής).
Página 175
ΕΦΑΡΜΌΣΙΜΟ ΜΟΝΤΈΛΟ 4 ΕΦΑΡΜΟΣΙΜΟ ΜΟΝΤΕΛΟ Αυτό το στόμιο αέρα εφαρμόζεται στο παρακάτω μοντέλο εσωτερικής μονάδας: Στόμιο αέρα Μοντέλο εσωτερικής μονάδας P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (με σχάρα ανύψωσης) 5 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ Μέτρα για χαλαρό καλώδιο ανάρτησης Ελέγξτε τα παρακάτω σημεία όταν χρησιμοποιείτε το στόμιο...
Página 176
ΛΑΒΕΤΕ ΎΠΟΨΗ Οι ετικέτες ασφάλειας είναι τοποθετημένες στην εσωτερική μονάδα ώστε να διασφαλιστεί η ασφαλής χρήση. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο προτού χρησιμοποιήσετε την εσωτερική μονάδα. 6.1 ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΏΣΗ ΤΟΎ ΜΟΝΤΕΛΟΎ P-GP160NAP ΚΑΙ P-GP160KAP Ετικέτα επισήμανσης Εσωτερική μονάδα Έξοδος αέρα...
Página 177
ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΥΠΌΔΕΙΞΗ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΛΆΒΕΤΕ ΥΠΌΨΗ 6.2 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΏΣΗ P-GP160NAPU Αυτή η προφύλαξη ασφάλειας εμφανίζεται μόνο για το στόμιο με σχάρα ανύψωσης. Δείτε την προηγούμενη σελίδα για τις προφυλάξεις ασφάλειας της εσωτερικής μονάδας. Εσωτερική μονάδα Έξοδος αέρα Περσίδα...
Página 178
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα όταν ανάψει η ένδειξη του φίλτρου. της σχάρας εισόδου αέρα. Απομακρύνετε το φίλτρο αέρα (παράδειγμα PC-ARFP1E) αφαιρώντας το από το καπάκι Α στην σχάρα. • Στην περίπτωση των P-GP160NAP και P-GP160KAP Σήμα Filter Sign Meeting Room FLTR Πάνω...
Página 179
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Στην περίπτωση των P-GP160NAP και P-GP160KAP Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η 1 Ανοίξτε τη σχάρα εισόδου αέρα. • Προσαρμόστε το φίλτρο αέρα. Αν η εσωτερική μονάδα λειτουργεί χωρίς φίλτρο αέρα, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία της...
Página 180
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ 4 Προσαρμόστε τη σχάρα εισόδου αέρα. 3 Καθαρίστε τη σχάρα εισόδου αέρα. Προσαρμόστε τη σχάρα εισόδου αέρα αντίστροφα από τη 4 Προσαρμόστε τη σχάρα εισόδου αέρα. διαδικασία αφαίρεσης. Όταν η σχάρα εισόδου αέρα είναι στεγνή, προσαρμόστε την σχάρα εισόδου αέρα με την αντίθετη διαδικασία αφαίρεσης. Π...
Página 181
Ελέγξτε εάν τα παρακάτω εξαρτήματα περιλαμβάνονται στη συσκευασία με το στόμιο αέρα. Εάν κάποιο από αυτά τα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία, επικοινωνήστε με τον υπεύθυνό σας. Ποσότητα Όνομα Χρήση P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Μεγάλη βίδα (Μ6 βίδα σταυρός) Για στερέωση του στομίου αέρα...
Página 182
• Αν τραβήξετε με δύναμη τη διακοσμητική σχάρα, μπορεί να προκληθεί βλάβη. • Στην περίπτωση των P-GP160NAP και P-GP160KAP: 4 Αφαιρέστε τα γωνιακά καλύμματα. a. Ανοίξτε την σχάρα εισόδου αέρα καθώς σύρετε τα Χαλαρώστε τη μία βίδα που ασφαλίζει το γωνιακό κάλυμμα. κουμπιά και στις δύο άκρες της σχάρας εισόδου αέρα...
Página 183
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Ηλεκτρικό κουτί Εσωτερική μονάδα Συνδέσεις • Σφίξτε δυνατά τις μεγάλες βίδες. Αν δεν τις σφίξετε αρκετά, μπορεί να σωλήνα ψυκτικού προκληθούν οι παρακάτω βλάβες. Διαρροή αέρα Δίσκος βάσης Κηλίδα Άγκιστρο σε σχήμα U Υγροποίηση • Όταν υπάρχει ακόμα το κενό ακόμα και μετά από δυνατό σφίξιμο στις μακριές βίδες, προσαρμόστε ξανά το ύψος της εσωτερικής μονάδας. Μεγάλη βίδα (Ποσότητα: 4pcs.) Σφραγίδα "Ref. Pipe Στόμιο αέρα "...
Página 184
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΉΣ ΣΧΆΡΑΣ 9 Προσαρμόστε το γωνιακό κάλυμμα Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η a. Εγκαταστήστε το γωνιακό λουρί στο άγκιστρο όπως Προσαρμόστε σωστά το λουρί στο άγκιστρο. Αν δεν ασφαλίσετε το παρουσιάζεται παρακάτω. γωνιακό κάλυμμα μπορεί να πέσει στο έδαφος και να τραυματίσει όποιον βρίσκεται κοντά ή να προκληθεί βλάβη στο κάλυμμα. Άγκιστρο b. Όπως δείχνει η εικόνα, τοποθετήστε το καπάκι στερέωσης Ⓐ...
Página 185
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΧΆΡΑΣ ΕΙΣΌΔΟΥ ΑΈΡΑ 12 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΕΙΣΟΔΟΎ ΑΕΡΑ Για P-GP160NAP και P-GP160KAP 1 Καθώς η σχάρα εισόδου αέρα γέρνει περίπου 60 μοίρες Σχάρα εισόδου αέρα αναφορικά με το στόμιο αέρα, κρεμάστε το άγκιστρο της σχάρας εισόδου αέρα στο τμήμα που προεξέχει στο στόμιο...
Página 186
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΧΆΡΑΣ ΕΙΣΌΔΟΥ ΑΈΡΑ 12.1 ΚΑΤΕΎΘΎΝΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΕΙΣΟΔΟΎ ΑΕΡΑ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ P-GP160NAPU) Αυτή σχάρα ανύψωσης μπορεί να εγκατασταθεί σε οποιαδήποτε Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η από τις 4 κατευθύνσεις. • Σφίξτε τον οδηγό καλωδίου με ροπή σύσφιξης 0.8N.m Αλλάξτε την κατεύθυνση σύμφωνα με τις ανάγκες του πελάτη. •...
Página 187
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΧΆΡΑΣ ΕΙΣΌΔΟΥ ΑΈΡΑ 12.2 ΠΡΟΣΏΡΙΝΗ ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΕΙΣΟΔΟΎ ΑΕΡΑ 12.2.1 Για P-GP160NAP και P-GP160KAP 12.2.2 Για P-GP160NAPU Καθώς η σχάρα ανύψωσης οδηγείται μέσω ενός μοτέρ, η σχάρα εισόδου αέρα δεν μπορεί να αποθηκευτεί χωρίς τροφοδοσία Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η...
Página 188
ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΕΛΈΓΧΟΥ ΓΙΑ P-GP160NAPU 13 ΡΎΘΜΙΣΕΙΣ ΕΛΕΓΧΟΎ ΓΙΑ P-GP160NAPU 13.1 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΑΝΎΨΏΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΕΝΣΎΡΜΑΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Όταν συνδυάζεται το PC-ARFP1E ή ένα πιο πρόσφατο Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η ενσύρματο χειριστήριο, η ρύθμιση ανύψωσης πραγματοποιείται Δεν μπορεί να ρυθμιστεί αυτόματα όταν χρησιμοποιείται ένα ενσύρματο...
Página 189
μην εφαρμοστεί εξωτερική δύναμη στις συνδέσεις ακροδέκτη των καλωδιώσεων. Αν δεν στερεωθούν πλήρως, μπορεί να θερμανθούν ή να προκληθεί πυρκαγιά. Στην περίπτωση των P-GP160NAP και P-GP160KAP 1 Το στόμιο αέρα διαθέτει μία μηχανική καλωδίωση για Ακροδέκτης (CN17) αυτόματη περσίδα. Απομακρύνετε την ταινία που ασφαλίζει την καλωδίωση και βεβαιωθείτε ότι περνάει μέσα από το κλιπ...
Página 190
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΣΧΆΡΑ ΑΝΎΨΩΣΗΣ Σε περίπτωση P-GP160NAPU 1 Το στόμιο αέρα έχει τους ακροδέκτες καλωδίωσης (1) έως (5) που δείχνει η εικόνα δεξιά. Απομακρύνετε την ταινία που ασφαλίζει τον ακροδέκτη καλωδίωσης και τραβήξτε τον ακροδέκτη καλωδίωσης. 2 Συνδέσετε κάθε καλωδίωση στον ακροδέκτη στο PCB μέσα...
Página 191
Никоя част от тази публикация не може да се възпроизвежда, HITACHI полага всички усилия да предлага коректна, копира, регистрира и предава под каквато и да е форма без актуална документация. Въпреки това HITACHI не е в разрешението на Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning състояние да контролира възможните печатни грешки, които...
Página 192
• Вътрешното тяло, външното тяло, дистанционното управле- О П А С Н О С Т ние и кабелът трябва да са нагласени на най-малко 3 метра от източниците на силно излъчване на електромагнитни вълни, • HITACHI не е в състояние да предвиди всички например медицинско оборудване. обстоятелства, които могат да доведат до потенциална • В рамките на един метър разстояние от инсталацията не бива опасност. да се използват спрейове, например инсектициди, лакове или...
Página 193
ПРИЛОЖИМ МОДЕЛ 4 ПРИЛОЖИМ МОДЕЛ Този въздушен панел е приложим за следния модел вътрешно тяло: Въздушен панел Модел на вътрешно тяло P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (с решетка нагоре/надолу) 5 ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ М еркизапротиводействиенахлабинатана Проверете следните точки, когато използвате въздушния...
Página 194
БЕЗОПАСНОСТ Етикетите за безопасност са прикрепени към вътрешното тяло с оглед гарантиране на безопасното използване. Преди използване на вътрешното тяло настоящото ръководство следва да се прочете и разбере. 6.1 ПРИ P-GP160NAP И P-GP160KAP Табелка Опасност Вътрешно тяло Отвор за издухване...
Página 195
НАИМЕНОВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ И УКАЗАНИЕ ПО СЪОБРАЖЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.2 ПРИ P-GP160NAPU Тази забележка, засягаща безопасността, е показва само за дизайнерския панел с решетка нагоре/надолу. Относно предпазни мерки за вътрешно тяло виж предишната страница. Вътрешно тяло Отвор за издухване на въздух...
Página 196
придържате решетката на отвора за всмукване на въздух филтър е ВКЛЮЧЕН. откъм долната страна. Отстранете въздушния филтър, (Пример за на PC-ARFP1E) което става чрез сваляне от гнездо А на решетката. • При P-GP160NAP и P-GP160KAP Знак за Filter Sign Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV.
Página 197
ПОДДРЪЖКА ПриP-GP160NAPиP-GP160KAP З А Б Е Л Е Ж К А 1 Отворете решетката на отвора за всмукване на въздух. • Задължително закачете въздушния филтър. Ако вътрешното Докато плъзгате копчетата от двете страни на решетката тяло работи без въздушния филтър може да се стигне до...
Página 198
ПОДДРЪЖКА 4 Закрепете решетката на отвора за всмукване на въздух. 3 Почистете решетката на отвора за всмукване на въздух. За отстраняване закрепете решетката на отвора за 4 Закрепете решетката на отвора за всмукване на въздух. всмукване на въздух в обратен ред. Когато...
Página 199
Необходимо е да се провери дали в комплекта на въздушния панел са опаковани и следните аксесоари. Ако някои такива аксесоари не са опаковани в опаковката, е необходимо да се свържете с лицето, с което сте сключили договор за поддръжка. Количество Наименование Цел P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Дълъг винт (кръстообразен винт M6) За фиксиране на въздушния панел...
Página 200
Ако декоративната решетка се издърпа с прилагане на сила, от въздушния панел. може да се стигне до повреда по нея. • При P-GP160NAP и P-GP160KAP: 4 Капаците на ъгловите запушалки се отстраняват. a. Докато плъзгате езичетата от двете страни на решетката Разхлабете единия винт, който осигурява защита на на отвора за всмукване на въздух по посока на стрелката, капака...
Página 201
МОНТАЖ Електрическа кутия З А Б Е Л Е Ж К А Вътрешно тяло Съединения • Дългите винтове задължително се затягат здраво. Ако за тръбите за дългите винтове за затегнати недостатъчно добре, могат хладилния агент да се появят следните неизправности. Изтичане на въздух Монтажна пластина...
Página 202
ЗАКРЕПВАНЕ НА ДЕКОРАТИВНАТА РЕШЕТКА 9 Закрепване на капак за ъгловата запушалка В Н И М А Н И Е a. Ъгловата лента трябва да се монтира върху куката, Лентата следва да се закрепи за куката надеждно. Ако ъгловият както е показано по-долу капак не се закрепи надеждно, същият може да падне на пода, поради което да се стигне до възможно нараняване или повреда...
Página 203
МОНТИРАНЕ НА РЕШЕТКА НА ОТВОРА ЗА ВСМУКВАНЕ НА ВЪЗДУХ 12 МОНТИРАНЕ НА РЕШЕТКА НА ОТВОРА ЗА ВСМУКВАНЕ НА ВЪЗДУХ ЗаP-GP160NAPиP-GP160KAP 1 След като решетката на отвора за всмукване на въздух Решетка на отвора за бъде наклонена на около 60 градуса спрямо въздушния...
Página 204
МОНТИРАНЕ НА РЕШЕТКА НА ОТВОРА ЗА ВСМУКВАНЕ НА ВЪЗДУХ 12.1 ПОСОКА НА МОНТАЖ НА РЕШЕТКАТА НА ОТВОРА ЗА ВСМУКВАНЕ НА ВЪЗДУХ (САМО ЗА P-GP160NAPU) Решетката нагоре/надолу може да се монтира във всяка 2 Водачите за проводници следва да се закрепят за една...
Página 205
МОНТИРАНЕ НА РЕШЕТКА НА ОТВОРА ЗА ВСМУКВАНЕ НА ВЪЗДУХ 12.2 ВРЕМЕННО ОКАЧВАНЕ НА РЕШЕТКАТА НА ОТВОРА ЗА ВСМУКВАНЕ НА ВЪЗДУХ 12.2.1 ЗаP-GP160NAPиP-GP160KAP 12.2.2 ЗаP-GP160NAPU Тъй като решетката нагоре/надолу се задвижва с двигател, В Н И М А Н И Е...
Página 206
КОНТРОЛНИ НАСТРОЙКИ НА P-GP160NAPU 13 КОНТРОЛНИ НАСТРОЙКИ НА P-GP160NAPU 13.1 НАСТРОЙКА НА РЕШЕТКАТА НАГОРЕ/НАДОЛУ ОТ КАБЕЛЕН КОНТРОЛЕР При комбиниране на PC-ARFP1E или по-късен модел кабелен З А Б Е Л Е Ж К А контролер настройката за повдигане се задава автоматично Тя не може да се зададе автоматично, когато се използва кабелен...
Página 207
въздушния панел) фиксирането на клемите не е довършено, ще се увеличи излъчване- Кабелна лента то на топлина или ще възникне пожар. ПриP-GP160NAPиP-GP160KAP 1 За автоматична работа на вентилационната решетка във въздушния панел е предвидено окабеляване за електродви- гателя. Първо се премахва лентата, обезопасяваща провод- ниците, след това същите задължително се прекарват през кабелната лента, както е показано на фигурата отдясно, преди...
Página 208
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРИ РЕШЕТКА НАГОРЕ/НАДОЛУ О П А С Н О С Т • Преди извършване на електромонтаж е необходимо да се ИЗКЛЮЧИ източникът на електрозахранване. Ако конек- торите се съединяват без да е ИЗКЛЮЧЕН източникът на електрозахранване, автоматичното люлеене решетката на въздухоотвода не може да се задейства. •...
Página 209
1 OBECNÉ INFORMACE 1.1 OBECNÉ POZNÁMKY Žádná část této publikace nesmí být reprodukována, Společnost HITACHI vyvíjí maximální úsilí, aby poskytovala kopírována, archivována ani přenášena v jakékoli formě správnou a aktuální dokumentaci. Nicméně společnost HITACHI bez povolení společnosti Johnson Controls-HITACHI Air nemůže kontrolovat chyby tisku, za ty nenese odpovědnost.
Página 210
Neinstalujte zařízení na následujících místech, protože by mohlo osob. Pro použití k jiným účelům kontaktujte svého prodejce dojít k požáru, deformacím, tvorbě rzi nebo poruchám: nebo poskytovatele služeb HITACHI. • Místa, kde se vyskytuje olej (včetně strojního oleje). Klimatizační systém smí instalovat pouze kvalifikovaní technici •...
Página 211
POUŽITELNÝ MODEL 4 POUŽITELNÝ MODEL Tento distribuční panel je určen pro následující modely vnitřních jednotek: Distribuční panel Model vnitřní jednotky P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (se zvedací mřížkou) 5 PŘED SPUŠTĚNÍM Protiopatření při uvolněném závěsném lanku Při používání distribučního panelu se zvedací mřížkou, zkontrolujte následující...
Página 212
6 NÁZEV DÍLŮ A OZNAČENÍ BEZPEČNOSTNÍCH HLEDISEK Na vnitřní jednotku jsou v zájmu zajištění bezpečného použití připevněny bezpečnostní štítky. Před použitím vnitřní jednotky si přečtěte si tento návod, abyste mu porozuměli. 6.1 V PŘÍPADĚ JEDNOTEK P-GP160NAP A P-GP160KAP Varovný štítek Vnitřní jednotka Výstup vzduchu...
Página 213
NÁZEV DÍLŮ A OZNAČENÍ BEZPEČNOSTNÍCH HLEDISEK 6.2 V PŘÍPADĚ P-GP160NAPU Toto bezpečnostní varování je zobrazeno pouze pro designový panel se zvedací mřížkou. Bezpečnostní opatření týkající se vnitřní jednotky naleznete na předchozí straně. Vnitřní jednotka Výstup vzduchu Lamely Distribuční panel P-GP160NAPU Zvedací...
Página 214
Zatímco podpíráte spodní stranu mřížky vstupu vzduchu, zvedněte vzduchový filtr. Vyjměte vzduchový filtr tak, že ho (příklad PC-ARFP1E) uvolníte z poutka A na mřížce. Značka • V případě jednotek P-GP160NAP a P-GP160KAP Filter Sign Meeting Room FLTR filtru MODE SPEED LOUV.
Página 215
ÚDRŽBA V případě jednotek P-GP160NAP a P-GP160KAP Po vysušení vzduchového filtru jej správně připevněte na mřížku vstupu vzduchu. 1 Otevřete mřížku vstupu vzduchu. Posunutím příchytů na obou stranách mřížky ve směru šipky P O Z N Á M K A otevřete mřížku vstupu vzduchu.
Página 216
ÚDRŽBA 4 Nasaďte mřížku zpět. 3 Vyčistěte mřížku vstupu vzduchu. Při nasazování mřížky vstupu vzduchu postupujte podle 4 Nasaďte mřížku zpět. opačného postupu, než jaký jste použili při jejím vyjímání. Když je mřížka vstupu vzduchu suchá, nasaďte ji zpět a přitom postupujte v opačném pořadí, než při jejím P O Z O R odstranění.
Página 217
9 PŘED INSTALACÍ Zkontrolujte, zda je k distribučnímu panelu přibaleno následující příslušenství. Pokud některé z těchto příslušenství v balení chybí, kontaktujte dodavatele. Množství Název Účel P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Dlouhý šroub (M6 šroub s křížovou drážkou) Upevnění distribučního panelu Hák Pro dočasné zavěšení mřížky vstupu vzduchu...
Página 218
P O Z N Á M K A 2 Demontujte mřížku vstupu vzduchu z distribučního panelu. • Na příchyt zatlačte směrem vzhůru a potom dekorativní mřížku vytáhnete. • V případě jednotek P-GP160NAP a P-GP160KAP: • Pokud budete mřížku vstupu vzduchu vytahovat silou, může se poškodit. 4 Odstraňte rohové kryty. a. Otevřete mřížku vstupu vzduchu posunutím příchytů na obou koncích mřížky vstupu vzduchu ve směru šipek.
Página 219
INSTALACE P O Z N Á M K A Elektrická skříň Vnitřní jednotka Připojení potrubí • Pevně utáhněte dlouhé šrouby. Pokud jsou dlouhé šrouby chladiva nedostatečně utaženy, mohou způsobit následující poruchy. Únik vzduchu Montážní profil Skvrna Kondenzace vlhkosti Háček ve tvaru U • Pokud po pevném utažení dlouhých šroubů stále ještě existuje mezera, upravte výšku vnitřní jednotky.
Página 220
NASAZENÍ DEKORATIVNÍ MŘÍŽKY 9 Upevnění rohového krytu P O Z O R a. Připojte rohové poutko k háčku, viz níže. Poutko pevně připojte k háčku. Nedostatečné zajištění rohového krytu může způsobit, že spadne na zem a případně osoby v okolí zraní nebo Hák se sám poškodí. Ⓐ Montážní úchyt b. Montážní úchyt A nasaďte na šroub (v 1 místě), jak je znázorněno na obrázku, a nasaďte montážní...
Página 221
MONTÁŽ MŘÍŽKY VSTUPU VZDUCHU 12 MONTÁŽ MŘÍŽKY VSTUPU VZDUCHU Pro P-GP160NAP a P-GP160KAP 1 Když je mřížka vstupu vzduchu nakloněná v úhlu asi Mřížka vstupu 60 stupňů vzhledem k distribučnímu panelu, zaklesněte háčky vzduchu mřížky vstupu vzduchu do západek distribučního panelu.
Página 222
MONTÁŽ MŘÍŽKY VSTUPU VZDUCHU 12.1 SMĚR MONTÁŽE MŘÍŽKY VSTUPU VZDUCHU (POUZE PRO P-GP160NAPU) Tuto zvedací mřížku lze instalovat ze všech 4 stran. P O Z N Á M K A Ohledně změny směru věnujte pozornost požadavkům • Ujistěte se, že vedení lanek utahujete momentem 0,8 Nm. zákazníka. • Příliš silný utahovací moment může poškodit vedení lanek.
Página 223
MONTÁŽ MŘÍŽKY VSTUPU VZDUCHU 12.2 DOČASNÉ ZAVĚŠENÍ MŘÍŽKY VSTUPU VZDUCHU 12.2.1 Pro P-GP160NAP a P-GP160KAP 12.2.2 Pro P-GP160NAPU Vzhledem k tomu, že se zvedací mřížka pohybuje pomocí P O Z O R motoru, nelze mřížku vstupu vzduchu uschovat bez napájení.
Página 224
OVLÁDACÍ NASTAVENÍ PRO P-GP160NAPU 13 OVLÁDACÍ NASTAVENÍ PRO P-GP160NAPU 13.1 NASTAVENÍ ZVEDACÍ MŘÍŽKY Z KABELOVÉHO OVLADAČE V kombinaci s kabelovým ovladačem PC-ARFP1E či novějším P O Z N Á M K A proběhne nastavení zvedání automaticky zapojením kabelů Nastavení nemůže proběhnout automaticky s kabelovým ovladačem PC- zvedací mřížky. ARFP1E či starším.
Página 225
Ujistěte se, že jsou kabely pevně uchyceny, aby na připojení vodičů do svorek nepůsobily vnější síly. Pokud není upevnění dokončeno, dojde ke vzniku tepla nebo požáru. V případě jednotek P-GP160NAP a P-GP160KAP Konektor (CN17) 1 V distribučním panelu se nachází vodiče automatických lamel. Odstraňte lepicí pásku zajišťující vodiče a protáhněte je N E B E Z P E Č Í...
Página 226
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ SE ZVEDACÍ MŘÍŽKOU V případě P-GP160NAPU 1 Konektory vodičů (1) až (5) na distribučním panelu jsou znázorněny na obrázku vpravo. Odstraňte lepicí pásku, která zajišťuje konektor vodičů, a konektor vytáhněte. 2 Zapojte každý vodič do konektoru na DPS uvnitř elektrické skříně...
Página 227
Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. loata reprodutseerida, ajakohastatud dokumentatsiooni. Sellele vaatamata ei ole kopeerida, failina salvestada või mis tahes kujul või vormis trükivead HITACHI kontrolli all ning ta ei vastuta nende eest. edastada. Seetõttu ei pruugi mõned käesoleva dokumendi Oma toodete pidevalt täiustamise põhimõttel jätab Johnson näitlikustamiseks kasutatud pildid või andmed olla antud...
Página 228
Õhukonditsioneer on projekteeritud standardseks õhu Ärge paigaldage seadet järgmistesse kohtadesse, sest see võib konditsioneerimiseks inimeste jaoks. Muudeks rakendusteks põhjustada tulekahju, deformeerumist, roostetamist või rikkeid: kasutamiseks võtke palun ühendust HITACHI edasimüüja või • kohtadesse, kus on õli (sh masinaõli). teenindusettevõtjaga. •...
Página 229
KASUTATAV MUDEL 4 KASUTATAV MUDEL Seda õhupaneeli saab kasutada järgmiste siseseadme mudelitega: Õhupaneel Siseseadme mudel P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (tõsterestiga) 5 ENNE TÖÖLE PANEMIST Vastumeede riputustraadi lõtku puhul Tõsterestiga õhupaneeli kasutamisel kontrollige järgmisi punkte. • Enne tööle panemist Lükake õhusissevõturesti tagapool aeglaselt riputustraadi Paneeli esmakordsel kasutamisel pärast paigaldamist...
Página 230
OSADE NIMED JA OHUTUSEESKIRJADE TÄHISTUS 6 OSADE NIMED JA OHUTUSEESKIRJADE TÄHISTUS Ohutussildid on kinnitatud siseseadmele selleks, et tagada ohutu kasutamine. Enne siseseadme kasutamist lugege käesolev juhend läbi ja tehke see endale arusaadavaks. 6.1 P-GP160NAP JA P-GP160KAP PUHUL Hoiatussilt Siseseade Õhu väljalase Ribakatik Õhupaneel...
Página 231
OSADE NIMED JA OHUTUSEESKIRJADE TÄHISTUS 6.2 P-GP160NAPU PUHUL See ohutuse ettevaatustähis on näidatud ainult tõsterestiga projekteeritud paneelil. Vt siseseadme ohutuse ettevaatustähised eelmisel leheküljel. Siseseade Õhu väljalase Ribakatik Õhupaneel P-GP160NAPU Tõstemehhanism Siseseadme mudeli Riputustraat nime koht Õhusissevõtu rest (Õhufilter on kinnitatud sisse) ETTEVAATUSsilt Do not stand on the unit.
Página 232
Õhufiltri tõstmiseks toetage õhusissevõturesti altpoolt. Võtke Puhastage õhufiltrit, kui ilmub filtri märguanne asendis ON. õhufilter välja, võttes selle välja tapist A resti peal. (PC-ARFP1E näide) • P-GP160NAP ja P-GP160KAP puhul Õhufiltri ülemine osa Filtri märguanne Filter Sign Meeting Room FLTR Tapp MODE SPEED LOUV.
Página 233
HOOLDUS P-GP160NAP ja P-GP160KAP puhul Kui filter on kuiv, kinnitage see õigesti õhusissevõtu resti külge. 1 Avage õhusissevõtu rest. M Ä R K U S Libistades nuppe õhusissevõtu resti mõlemal poolel noole • Veenduge, et õhufilter on kindlasti seadmesse kinnitatud. Kui sisesea- suunas, avage õhusissevõtu rest. de töötab ilma õhufiltrita, võib see põhjustada rikkeid seadme töös.
Página 234
HOOLDUS 4 Kinnitage õhusissevõtu rest kohale. 3 Puhastage õhusissevõtu rest. 4 Kinnitage õhusissevõtu rest kohale. Kinnitage õhusissevõtu rest kohale, toimides resti äravõtmisele vastupidiselt. Kui õhusissevõturest on kuiv, kinnitage õhusissevõturest kohale tagasi, toimides lahtivõtmisele vastupidises järjekorras. E T T E VA AT U S T Kinnitamisel joondage ilurest ja õhusissevõturest samas •...
Página 235
Pakend 9 ENNE PAIGALDAMIST Kontrollige, et järgmised lisaseadmed on õhupaneeliga kaasas. Kui mõni nendest lisaseadmetest ei ole pakendis kaasas, palun võtta ühendust teenindusettevõtjaga. Kogus Nimi Otstarve P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Pikk kruvi (M6 ristpeakruvi) Õhupaneeli kinnitamiseks Konks Õhusissevõturesti ajutiselt riputamiseks PMML0568 rev.0 - 01/2021...
Página 236
• Iluresti jõuga välja tõmbamine võib seda kahjustada. 2 Võtke õhusissevõtu rest õhupaneelilt ära. 4 Eemaldage nurgakatted. • P-GP160NAP ja P-GP160KAP puhul: Lõdvendage nurgatasku katte kinnituskruvi. Libistage a. Avage õhusissevõturest, libistades nuppe nurgatasku katet noole suunas (horisontaalselt), et kate pealt õhusissevõturesti mõlemas otsas noole suunas. ära võtta.
Página 237
PAIGALDAMINE M Ä R K U S Elektriühenduskarp Siseseade Jahutustoruühendused • Keerake pikad kruvid kõvasti kinni. Kui pikad kruvid ei ole piisavalt kinni keeratud, võib see põhjustada järgmisi tõrkeid seadme töös. Õhuleke Kinnitusplaat Tahm Kaste teke U-kujuline konks • Kui isegi pärast pikkade kruvide piisavalt kõvasti kinnikeeramist jääb ikkagi vahe sisse, siis reguleerige siseseadme kõrgust uuesti. Pikk kruvi (kogus: 4 tk) Tempel „Ref.Pipe Õhupaneel "...
Página 238
ILURESTI KINNITAMINE 9 Nurgakatte kinnitamine H O I AT U S a. Paigaldage nurgaköidik konksu külge, nagu on näidatud Kinnitage köidik kindlalt konksu külge. Kui nurgakate ei ole kindlalt siin all. kinnitatud, võib see põrandale kukkuda ja vigastada läheduses viibijaid või kahjustada katet. Konks b. Nagu on näidatud joonisel, sisestage kinnitustapp Ⓐ...
Página 239
ÕHUSISSEVÕTURESTI MONTEERIMINE 12 ÕHUSISSEVÕTURESTI MONTEERIMINE P-GP160NAP ja P-GP160KAP puhul 1 Kallutage õhusissevõturesti õhupaneeli suhtes umbes Õhusissevõtu rest 60 kraadi nurga alla, riputage õhusissevõturesti konks õhupaneeli etteulatuva osa külge. 2 Haakige õhusissevõturesti ohutuskett auku õhupaneelil (vt siin all osa A).
Página 240
ÕHUSISSEVÕTURESTI MONTEERIMINE 12.1 ÕHUSISSEVÕTURESTI MONTEERIMISSUUND (AINULT P-GP160NAPU PUHUL) Seda tõsteresti saab paigaldada neljas 4 suunas. M Ä R K U S Palun muutke suunda vastavalt kliendi nõudmisele. • Veenduge, et traadijuhik on kinni keeratud jõumomendiga 0,8Nm. 12.1.1 Kui õhusissevõturesti paigaldussuunda • Liiga kõva jõumomendiga kinnikeeramine kahjustab traadijuhikut. ei muudeta (tehaseseadistus) 3 Riputustraadi ajutine riputamine Siseseadme elektriühenduskarbi kaane avamisel või sulge- Kontrollige, et traadijuhik on kinnitatud "...
Página 241
ÕHUSISSEVÕTURESTI MONTEERIMINE 12.2 ÕHUSISSEVÕTURESTI AJUTINE RIPUTAMINE 12.2.1 P-GP160NAP ja P-GP160KAP puhul 12.2.2 P-GP160NAPU puhul Kuna tõsteresti paneb käima mootor, ei saa õhusissevõturesti H O I AT U S hoiukohta panna enne, kui elektritoide on sees. Kasutage õhusissevõturesti ajutiselt üles riputamiseks konksu (lisaseade).
Página 242
P-GP160NAPU KONTROLLSEADISTUSED 13 P-GP160NAPU KONTROLLSEADISTUSED 13.1 TÕSTERESTI SEADISTAMINE JUHTMEGA KONTROLLERIST PC-ARFP1E või hilisema juhtmega kontrolleri kombineerimisel M Ä R K U S toimub tõstmise seadistamine automaatselt tõsteresti juhtmete PC-ARFP1E või varasema mudeli kasutamisel ei saa seadistust teha ühendamisel. automaatselt. 13.2 TÕSTERESTI LASKUMISVAHEMAA SEADISTAMINE JUHTMEGA KONTROLLERIST Õhusissevõturesti laskumisvahemaad saab lülitada 7 etapis.
Página 243
• Kontrollige, et juhtmed on kindlalt kinnitatud, et mitte rakendada juhtmete terminaliühendustele välist jõudu. Kui terminalid ei ole kindlalt kinni keeratud, tekib kuumus või tulekahju. P-GP160NAP ja P-GP160KAP puhul 1 Õhupaneelil on mootoriga juhtmeühendus automaatse ribakatiku jaoks. Eemaldage lint, mis kinnitab juhtmestikku, Pistikuühendus ja veenduge, et juhtmed on pandud läbi kaablilint,, nagu (CN17) on näidatud joonisel paremal, enne selle ühendamist...
Página 244
VEAOTSING TÕSTERESTIL P-GP160NAPU puhul 1 Õhupaneelil on pistikühendused (1) kuni (5), mis on näidatud parempoolsel joonisel. Eemaldage lint, millega on kinnitatud pistikühendus, ja tõmmake pistikühendus välja. 2 Ühendage iga juhtmestik pistikühendusega trükkplaadil siseseadme elektriühenduskarbis all oleval joonisel näidatud asukohas. Veenduge, et juhtmestikud on pandud läbi Kaablilint (3) Juhtmeühendus õhupaneeli kaablilint,, nagu on näidatud joonisel all.
Página 245
1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK A kiadvány vagy annak része semmilyen formában sem A HITACHI minden erőfeszítést megtesz a helyes és naprakész reprodukálható, másolható, illetve nem nyújtható be és nem dokumentáció biztosítása érdekében. A nyomtatási hibákat adható tovább a Johnson Controls-HITACHI Air Conditioning azonban a HITACHI nem tudja ellenőrizni, ezekért nem tartozik...
Página 246
A klímaberendezést standard személyi légkondicionálására A készüléket az alábbi helyekre ne szerelje be, mert ellenkező tervezték. Egyéb felhasználásokra vonatkozóan forduljon a esetben tüzet, eldeformálódást, rozsdásodást vagy hibás HITACHI kereskedőhöz vagy a szolgáltatóhoz. működést okozhat: • Olyan helyekre, ahol olaj található (beleértve a gépolajat).
Página 247
HASZNÁLANDÓ MODELL 4 HASZNÁLANDÓ MODELL Ez a levegőpanel a következő beltéri egység modellekhez használható: Levegőpanel Beltéri egység modellje P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (fel/le mozgó szellőzőráccsal) 5 ÜZEMELÉS ELŐTT A felfüggesztőkábelmeglazulásának Ha a levegőpanelt a fel/le mozgó szellőzőráccsal használja, ellensúlyozása...
Página 248
RÉSZEK NEVE ÉS BIZTONSÁGI MEGFONTOLÁSOK 6 RÉSZEK NEVE ÉS BIZTONSÁGI MEGFONTOLÁSOK A biztonságos használat érdekében a beltéri egységen biztonsági címkék találhatók. A beltéri egység használata előtt olvassa el és értse meg az alábbi útmutatót. 6.1 P-GP160NAP ÉS P-GP160KAP ESETÉBEN Figyelmeztető címke Beltéri egység Levegőkimenet Terelőlap...
Página 249
RÉSZEK NEVE ÉS BIZTONSÁGI MEGFONTOLÁSOK 6.2 P-GP160NAPU ESETÉBEN Ez a biztonsági óvintézkedés csak a fel/le mozgó szellőzőrácsos panel esetében érvényes. A beltéri egységre vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket lásd az előző oldalon. Beltéri egység Levegőkimenet Terelőlap Levegőpanel P-GP160NAPU Emelő mechanizmus A beltéri egységmodell Felfüggesztő...
Página 250
A levegőbemeneti rács alsó részét tartva emelje meg a Tisztítsa meg a levegőszűrőt, amikor a szűrő jele BE van kapcsolva. levegőszűrőt. Emelje le a levegőszűrőt a rács A füléről. (PC-ARFP1E példa) • P-GP160NAP és P-GP160KAP esetében Levegőszűrő felső része Fül Szűrőjel Filter Sign Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV.
Página 251
KARBANTARTÁS P-GP160NAPésP-GP160KAPesetében M E G J E G Y Z É S • Ne feledje el csatlakoztatni a levegőszűrőt. Ha a beltéri egység 1 Nyissa ki a levegőbemeneti rácsot. levegőszűrő nélkül működik, ez a beltéri egység meghibásodását Miközben a levegőbemeneti rács két oldalán található...
Página 252
KARBANTARTÁS 4 Rögzítse a levegőbemeneti rácsot. 3 Tisztítsa meg a levegőbemeneti rácsot. 4 Rögzítse a levegőbemeneti rácsot. Az eltávolítási eljárással ellenkező sorrendben végezze el a levegőbemeneti rács felhelyezését. Amikor a levegőbemeneti rács száraz, helyezze be a levegőbemeneti rácsot a kivételi eljárás fordított sorrendben F I G Y E L M E Z T E T É...
Página 253
9 TELEPÍTÉS ELŐTT Ellenőrizze, hogy a levegőpanel csomagja tartalmazza az alábbi tartozékokat. Amennyiben az alábbi tartozékok közül bármelyik hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. Mennyiség Név Funkció P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Hosszú csavar (M6 keresztes csavar) A levegőpanel rögzítéséhez Horog A levegőbemeneti rács ideiglenes felfüggesztéséhez...
Página 254
M E G J E G Y Z É S 2 Távolítsa el a levegőbemeneti rácsot a levegőpanelről. • Tolja felfelé a gombot, majd húzza ki a dekoratív rácsot. • P-GP160NAP és P-GP160KAP esetében: • Ha a dekoratív rácsot túl nagy erővel húzzák ki, akkor megsérülhet. 4 Távolítsa el a sarokfedeleket. a. Nyissa ki a levegőbemeneti rácsot, miközben a levegőbemeneti rács két végén található...
Página 255
TELEPÍTÉS M E G J E G Y Z É S Elektromos vezérlődoboz Beltéri egység Hűtőközeg • Erősen húzza meg a hosszú csavarokat. A hosszú csavarok elégtelen csőcsatlakozásai meghúzása a következő hibákat okozhatja. Levegőszivárgás Szerelőlemez Szennyeződés Pára U alakú kampó • Ha a hosszú csavarok megfelelő meghúzása ellenére is hézag marad, állítsa be újra a beltéri egység magasságát. Hosszú csavar (Menny.: 4 db) Bélyeg: „Ref.
Página 256
DEKORATÍV RÁCS RÖGZÍTÉSE 9 A sarokfedél rögzítése. F I G Y E L M E Z T E T É S a. A sarokhevedert az alábbiak szerint helyezze a kampóra. Biztosan rögzítse a hevedert a kampóra. Ha a sarokfedél nincs rögzítve, a padlóra eshet, és a közelben tartózkodó személyek vagy a fedél Horog sérülését okozhatja.
Página 257
A LEVEGŐBEMENETI RÁCS FELSZERELÉSE 12 A LEVEGŐBEMENETI RÁCS FELSZERELÉSE AP-GP160NAPésaP-GP160KAPesetében 1 A levegőbemeneti rácsot kb. 60 fokkal döntse meg a Levegőbemeneti levegőpanelhez képest, majd akassza a levegőbemeneti rács rács kampóját a levegőpanel kiálló részére. 2 Akassza a levegőbemeneti rács biztonsági láncát a levegőpanel nyílásába (lásd az A részt alább).
Página 258
A LEVEGŐBEMENETI RÁCS FELSZERELÉSE 12.1 LEVEGŐBEMENETI RÁCS FELSZERELÉSI IRÁNYA (CSAK A P-GP160NAPU ESETÉBEN) Ez a fel/le mozgó szellőzőrács 4 irányból felszerelhető. M E G J E G Y Z É S Az irányt az ügyfél igényének megfelelően változtassa. • Húzza meg a kábelvezetőt 0,8 Nm nyomatékkal. 12.1.1 H aalevegőbemenetirácsbeszerelési •...
Página 259
A LEVEGŐBEMENETI RÁCS FELSZERELÉSE 12.2 A LEVEGŐBEMENETI RÁCS IDEIGLENES FELFÜGGESZTÉSE 12.2.1 AP-GP160NAPésaP-GP160KAPesetében 12.2.2 AP-GP160NAPUesetében Mivel a fel/le mozgó szellőzőrács működését motor biztosítja, F I G Y E L M E Z T E T É S a levegőbemeneti rács az áramellátás biztosítása előtt nem tárolható.
Página 260
VEZÉRLÉSI BEÁLLÍTÁSOK A P-GP160NAPU ESETÉBEN 13 VEZÉRLÉSI BEÁLLÍTÁSOK A P-GP160NAPU ESETÉBEN 13.1 SZELLŐZŐ RÁCS BEÁLLÍTÁSA A VEZETÉKES VEZÉRLŐ BERENDEZÉSRŐL A PC-ARFP1E vagy későbbi vezetékes vezérlő összekapcsolá- M E G J E G Y Z É S sa esetén az emelkedés automatikusan beállításra kerül a fel/le Ez PC-ARFP1E vagy korábbi használata esetén automatikusan nem mozgó...
Página 261
• Győződjön meg róla, hogy a vezetékek biztonságosan vannak rög- zítve, hogy ne gyakoroljanak külső erőt a vezetékek kapcsainak csat- lakozási pontjaira. Ha a rögzítést nem végzi el, akkor hő keletkezhet, illetve fennáll a tűz veszélye. P-GP160NAPésP-GP160KAPesetében Csatlakozó 1 A levegőpanel automatikus terelőlapja motorosan (CN17) kábelezhető. Távolítsa el a kábelt rögzítő szalagot, és a jobb oldali ábrának megfelelően húzza át a kábelszalagon, V E S Z É LY mielőtt a PCB csatlakozójához (CN17) csatlakoztatná.
Página 262
HIBAELHÁRÍTÁS FEL/LE MOZGÓ SZELLŐZŐRÁCS HASZNÁLATA ESETÉN P-GP160NAPUesetében 1 A levegőpanel a jobb oldali ábrán látható kábelcsatlakozókkal (1-5) rendelkezik. Távolítsa el a kábelcsatlakozót rögzítő szalagot, és húzza ki a kábelcsatlakozót. 2 Csatlakoztassa az egyes kábeleket a beltéri egység elektromos vezérlődobozában található PCB csatlakozójához az alábbi helyzetben.
Página 263
1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1.1 VISPĀRĪGAS PIEZĪMES Nevienu šīs publikācijas daļu nedrīkst reproducēt, kopēt, HITACHI dara visu iespējamo, lai piedāvātu pareizu, atjauninātu iesniegt vai jebkurā veidā vai formā pārsūtīt bez Johnson dokumentāciju. Neskatoties uz to, HITACHI nevar kontrolēt Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. atļaujas.
Página 264
Lai neizraisītu ugunsgrēku, deformācijas, rūsēšanu vai defektus, šanai cilvēku vajadzībām. Izmantošanai citiem lietojumiem, lūdzu, neuzstādiet ierīci šādās vietās: sazinieties ar savu HITACHI izplatītāju vai servisa darbuzņēmēju. • Vietās, kur atrodas eļļa (ieskaitot eļļu mašīnām). Gaisa kondicionēšanas sistēmu drīkst uzstādīt tikai kvalificēts •...
Página 265
PIEMĒROJAMAIS MODELIS 4 PIEMĒROJAMAIS MODELIS Šis gaisa panelis ir piemērots šādam iekštelpu ierīces modelim: Gaisa panelis Iekštelpu ierīces modelis P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (ar paceļamu režģi) 5 PIRMS EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANAS P retpasākumsattiecībāuzpiekaresvada Lietojot gaisa paneli ar pacēlāja režģi, pārbaudiet šādus punktus.
Página 266
DAĻU NOSAUKUMS UN NORĀDE PAR DROŠĪBAS APSVĒRUMIEM 6 DAĻU NOSAUKUMS UN NORĀDE PAR DROŠĪBAS APSVĒRUMIEM Lai nodrošinātu drošu lietošanu, iekštelpu ierīcei ir piestiprinātas drošības uzlīmes. Pirms iekštelpu ierīces izmantošanas izlasiet un izprotiet šo rokasgrāmatu. 6.1 P-GP160NAP UN P-GP160KAP GADĪJUMĀ Brīdinājuma uzlīme Iekštelpu ierīce Gaisa izvads Plūsmvirzis...
Página 267
DAĻU NOSAUKUMS UN NORĀDE PAR DROŠĪBAS APSVĒRUMIEM 6.2 P-GP160NAPU GADĪJUMĀ Šis drošības pasākums tiek parādīts tikai dizaina panelim ar paaugstinātu režģi. Iekštelpu ierīces drošības pasākumus skatiet iepriekšējā lapā. Iekštelpu ierīce Gaisa izvads Plūsmvirzis Gaisa panelis P-GP160NAPU Pacelšanas mehānisms Iekštelpu ierīces modeļa Piekares vads indikācijas vieta Gaisa ieplūdes režģis...
Página 268
Gaisa filtru tīriet, kad tas ieslēgts. Paceliet gaisa filtru, vienlaikus atbalstot gaisa ieplūdes režģa apakšpusi. Noņemiet gaisa filtru, noņemot to no režģa cilnes A. (PC-ARFP1E piemērs) • P-GP160NAP un P-GP160KAP gadījumā Filtra zīme Filter Sign Gaisa filtra augšdaļa Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV.
Página 269
TEHNISKĀ APKOPE P-GP160NAPunP-GP160KAPgadījumā Pēc gaisa filtra žāvēšanas piestipriniet to pareizi pie gaisa ieplūdes režģa. 1 Atveriet gaisa ieplūdes režģi. Bīdot pogas abās gaisa ieplūdes režģa pusēs bultiņas P I E Z Ī M E virzienā, atveriet gaisa ieplūdes režģi.
Página 270
TEHNISKĀ APKOPE 4 Piestipriniet gaisa ieplūdes režģi. 3 Notīriet gaisa ieplūdes režģi. 4 Piestipriniet gaisa ieplūdes režģi. Piestipriniet gaisa ieplūdes režģi apgrieztā secībā noņemšanai. Kad gaisa ieplūdes režģis ir sauss, piestipriniet gaisa U Z M A N Ī B U ieplūdes režģi, veicot darbības noņemšanas procedūrai •...
Página 271
9 PIRMS UZSTĀDĪŠANAS Pārliecinieties, vai kopā ar gaisa paneli ir iepakoti šādi piederumi. Ja kāds no šiem piederumiem nav iepakots pakā, lūdzu, sazinieties ar savu pakalpojumu sniedzēju. Daudzums Nosaukums Mērķis P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Gara skrūve (M6 krusteniskā skrūve) Gaisa paneļa nostiprināšanai Āķis Pagaidu gaisa ieplūdes režģa pakāršanai...
Página 272
• Ja dekoratīvais režģis tiek piespiedu kārtā izvilkts, tas var tikt sabojāts. 4 Noņemiet stūra pārsegus. • P-GP160NAP un P-GP160KAP gadījumā a. Atveriet gaisa ieplūdes režģi, vienlaikus bīdot pogas Atskrūvējiet skrūvi, kas nostiprina stūra pārsegu. Pabīdiet gaisa ieplūdes režģa abos galos bultiņas virzienā. stūra pārsegu bultiņas virzienā (horizontālā virzienā), lai to noņemtu.
Página 273
UZSTĀDĪŠANA P I E Z Ī M E Sadales kārba Iekštelpu ierīce Dzesētājvielas • Stingri pievelciet garās skrūves. Ja garās skrūves nav pievilktas caurules pietiekami, var tikt izraisītas šādas kļūdas. savienojums Gaisa noplūde Montāžas plāksne Traips Rasojums U veida āķis • Ja vēl aizvien ir atstarpe, pat pēc garo skrūvju stingras pievilkšanas, atkārtoti noregulējiet iekštelpu ierīces augstumu. Gara skrūve (daudzums: 4) Zīmogs “Ref.
Página 274
DEKORATĪVĀ REŽĢA PIESTIPRINĀŠANA 9 Stūra pārsega piestiprināšana. U Z M A N Ī B U a. Uzstādiet stūra atsaiti uz āķa, kā parādīts zemāk. Pienācīgi piestipriniet atsaiti pie āķa. Nenostiprinot stūra pārsegu, tas var nokrist uz grīdas, radot iespējamas traumas tuvumā esošiem cilvēkiem Āķis vai pārsega bojājumus. Ⓐ Montāžas cilne b. Kā parādīts attēlā, ievietojiet stiprinājuma cilni A (1 vieta) skrūvē...
Página 275
GAISA IEPLŪDES REŽĢA MONTĀŽA 12 GAISA IEPLŪDES REŽĢA MONTĀŽA SistēmāmP-GP160NAPunP-GP160KAP 1 Ar gaisa ieplūdes režģi, kas ir noliekts apmēram 60 grādus Gaisa ieplūdes režģis attiecībā pret gaisa paneli, piekariniet gaisa ieplūdes režģa āķi uz gaisa paneļa izvirzītās daļas. 2 Ievietojiet gaisa ieplūdes režģa drošības ķēdi gaisa paneļa atverē...
Página 276
GAISA IEPLŪDES REŽĢA MONTĀŽA 12.1 GAISA IEPLŪDES REŽĢA MONTĀŽAS VIRZIENS (TIKAI P-GP160NAPU) Šo paceļamo režģi var uzstādīt jebkurā no 4 virzieniem. P I E Z Ī M E Lūdzu, mainiet virzienu atbilstoši klienta pieprasījumam. • Nostipriniet vadu vadotni ar griezes momentu 0.8N.m. 12.1.1 J agaisaieplūdesrežģauzstādīšanas •...
Página 277
GAISA IEPLŪDES REŽĢA MONTĀŽA 12.2 PAGAIDU GAISA IEPLŪDES REŽĢA PAKĀRŠANA 12.2.1 SistēmāmP-GP160NAPunP-GP160KAP 12.2.2 SistēmaiP-GP160NAPU Tā kā paaugstinošo režģi vada motors, gaisa ieplūdes režģi U Z M A N Ī B U nevar uzglabāt pirms barošanas ieslēgšanas. Izmantojiet āķi (piederumu), lai īslaicīgi pakārt gaisa ieplūdes režģi.
Página 278
P-GP160NAPU VADĪBAS IESTATĪJUMI 13 P-GP160NAPU VADĪBAS IESTATĪJUMI 13.1 PACEĻAMA REŽĢA IESTATĪŠANA NO VADU KONTROLIERA Kombinējot PC-ARFP1E vai jaunāku vadu kontrolieri, pacēluma P I E Z Ī M E iestatījums tiek automātiski iestatīts, savienojot pacēlāja režģa To nevar iestatīt automātiski, ja izmantojat PC-ARFP1E vai jaunāku vadu vadus. kontrolieri. 13.2 PACEĻAMA REŽĢA NOLAIŠANĀS ATTĀLUMA IESTATĪŠANA NO VADU KONTROLIERA Gaisa ieplūdes režģa nolaišanās attālumu iespējams mainīt P I E Z Ī...
Página 279
• Pārliecinieties, vai vadi ir cieši nofiksēti, lai ārējie spēki neiedarbotos uz elektroinstalācijas spaiļu savienojumiem. Ja fiksēšana nav pabeigta, izdalās karstums vai izceļas ugunsgrēks. P-GP160NAPunP-GP160KAPgadījumā 1 Gaisa panelī ir motora vadojums automātiskajam plūsmvirzim. Pirms pievienojat to PCB savienotājam (CN17), noņemiet Savienotājs (CN17) lenti, kas nostiprina elektroinstalāciju, un pārliecinieties, ka tā ir izvadīta caur kabeļa saiti, kā parādīts attēlā pa labi.
Página 280
PACEĻAMĀ REŽĢA PROBLĒMU NOVĒRŠANA P-GP160NAPUgadījumā 1 Gaisa panelī ir vadu savienotāji (1) līdz (5), kas parādīti labajā attēlā. Noņemiet lenti, kas nostiprina vadu savienotāju, un izvelciet vadu savienotāju. 2 Pievienojiet katru vadojumu PCB savienotājam iekštelpu ierīces elektriskās kārbas iekšpusē zemāk redzamajā pozīcijā.
Página 281
Pagal nuolatinio produktų tobulinimo politiką Johnson Controls- Dėl to kai kurie vaizdai ar duomenys, naudojami šio dokumento Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. pasilieka teisę bet kada, iliustravimui, gali neturėti nuorodų į konkrečius modelius. Jokios be išankstinio pranešimo keisti produktus neįsipareigodami pretenzijos nebus priimamos remiantis šiame vadove pateiktais...
Página 282
Šis oro kondicionierius buvo sukurtas standartiniam žmonių oro kondicionavimui. Jei norite naudoti jį kitais tikslais, kreipkitės į nesukeltumėte gaisro, deformuotumo, rūdijimosi ar gedimų: savo HITACHI atstovą arba paslaugų tiekėją. • Vietose, kur yra alyvos (įskaitant mašinų alyvą). Oro kondicionavimo sistemą turėtų įdiegti tik kvalifikuotas •...
Página 283
TAIKYTINAS MODELIS 4 TAIKYTINAS MODELIS Šis oro skydas taikytinas šiam vidinio elemento modeliui: Oro skydas Vidinio elemento modelis P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (su pakeliamomis grotelėmis) 5 PRIEŠ PALEIDIMĄ Ką daryti, jei pakabinimo viela neįtempta Patikrinkite šiuos punktus, kai naudojate oro skydą su pakeliamomis grotelėmis.
Página 284
DALIŲ PAVADINIMAS IR SAUGOS NURODYMAI 6 DALIŲ PAVADINIMAS IR SAUGOS NURODYMAI Siekiant užtikrinti saugų naudojimą, prie vidinio elemento pritvirtintos saugos etiketės. Prieš pradėdami naudoti vidinį elementą, perskaitykite ir supraskite šį vadovą. 6.1 P-GP160NAP IR P-GP160KAP ATVEJU Įspėjimo etiketė Vidinis elementas Oro išleidimas...
Página 285
DALIŲ PAVADINIMAS IR SAUGOS NURODYMAI 6.2 P-GP160NAPU ATVEJU Šis saugos nurodymas rodomas tik modelio skydui su pakeliamomis grotelėmis. Žr. ankstesnį puslapį, kuriame pateikiamos vidinio elemento saugos priemonės. Vidinis elementas Oro išleidimas Dangtelis Oro skydas P-GP160NAPU Pakėlimo mechanizmas Vidinio elemento Pakabinimo viela modelio identifikavimo lentelė...
Página 286
Pakelkite oro filtrą prilaikydami apatinę oro įleidimo grotelių Išvalykite oro filtrą, kai įsijungia (ON) filtro ženklas. dalį. Išimkite oro filtrą iš grotelių A ąselės. (PC-ARFP1E pavyzdys) • P-GP160NAP ir P-GP160KAP atveju Viršutinė oro filtro dalis Filtro Filter Sign Meeting Room FLTR Ąselė...
Página 287
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA P-GP160NAP ir P-GP160KAP atveju Išdžiovinę oro filtrą tinkamai jį uždėkite ant oro įleidimo grotelių. 1 Atidarykite oro įleidimo groteles. PA S TA B A Stumdami rankenėles abiejose oro įleidimo grotelių pusėse • Įsitikinkite, kad uždėjote oro filtrą. Jei vidinis elementas veikia be oro rodyklių kryptimi atidarykite oro įleidimo groteles.
Página 288
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 4 Uždėkite oro įleidimo groteles. 4 Uždėkite oro įleidimo groteles. Norėdami nuimti uždėkite oro įleidimo groteles atvirkščiai. Kai oro įleidimo grotelės yra sausos, uždėkite oro įleidimo groteles taip pačiai kaip nuėmėte. Į S P Ė J I M A S Uždėdami sulygiuokite dekoratyvines groteles ir oro įleidimo •...
Página 289
Įpakavimas 9 PRIEŠ MONTAVIMĄ Patikrinkite ar šie priedai supakuoti su oro skydu. Jei kurio nors iš šių priedų nėra pakuotėje, susisiekite su rangovu. Kiekis Pavadinimas Paskirtis P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Ilgasis varžtas (M6 kryžminis varžtas) Oro skydo pritvirtinimui Kabliukas Laikinam oro įleidimo grotelių pakabinimui...
Página 290
2 Nuimkite oro įleidimo groteles nuo oro skydo. • Jei dekoratyvinės grotelės ištraukiamos jėga, jos gali būti pažeidžia- mos. • P-GP160NAP ir P-GP160KAP atveju: 4 Nuimkite kampinio įtarpio dangtelius. a. Atidarykite oro įleidimo groteles stumdami rankenėles abiejuose oro įleidimo grotelių galuose rodyklės kryptimi. Atsukite varžtą, kurio pritvirtintas kampinio įtarpio dangtelis.
Página 291
MONTAVIMAS PA S TA B A Elektros dėžutė Vidinis elementas Aušinimo • Tvirtai priveržkite ilguosius varžtus. Jei ilgieji varžtai priveržti vamzdžio jungtys nepakankamai, tai gali sukelti šiuos gedimus. Oro pratekėjimas Montavimo plokštė Purvas Lašėjimas U formos kabliukas • Jei lieka tarpas, net tvirtai priveržus ilguosius varžtus, pakoreguokite vidinio elemento aukštį. Ilgasis varžtas (kiekis: 4 vnt.) Žymė...
Página 292
DEKORATYVINIŲ GROTELIŲ TVIRTINIMAS 9 Kampinio įtarpio dangtelio uždėjimas Į S P Ė J I M A S a. Pritvirtinkite kampinį dirželį ant kabliuko kaip parodyta Pritvirtinkite dirželį prie kabliuko. Nepritvirtinus kampinio dangtelio jis gali toliau. nukristi ant grindų ir sužeisti netoliese esančius žmones arba sulūžti. b. Kaip parodyta paveikslėlyje, į varžtą įstatykite tvirtinimo Kabliukas Ⓐ ąselę A (1 vieta) ir įkiškite tvirtinimo ąseles B (3 vietos) Tvirtinimo ąselė...
Página 293
ORO ĮLEIDIMO GROTELIŲ MONTAVIMAS 12 ORO ĮLEIDIMO GROTELIŲ MONTAVIMAS P-GP160NAP ir P-GP160KAP 1 Pakreipę oro įleidimo groteles apie 60 laipsnių oro skydo Oro įleidimo grotelės atžvilgiu, pakabinkite oro įleidimo grotelių kabliuką ant oro skydo projekcinės dalies. 2 Prikabinkite oro įleidimo grotelių apsauginę grandinę prie oro skydo angos (žr.
Página 294
ORO ĮLEIDIMO GROTELIŲ MONTAVIMAS 12.1 ORO ĮLEIDIMO GROTELIŲ MONTAVIMO KRYPTIS (TIK P-GP160NAPU) Pakeliamas groteles galima montuoti bet kuria iš 4 krypčių. PA S TA B A Pakeiskite kryptį pagal kliento pageidavimą. • Pritvirtinkite vielos kreiptuvą 0,8 N.m sukimo momentu. 12.1.1 Kai oro įleidimo grotelių montavimo • Per didelis sukimo momentas gali sugadinti vielos kreiptuvą.
Página 295
ORO ĮLEIDIMO GROTELIŲ MONTAVIMAS 12.2 LAIKINAS ORO ĮLEIDIMO GROTELIŲ PAKABINIMAS 12.2.1 P-GP160NAP ir P-GP160KAP 12.2.2 P-GP160NAPU Kadangi pakeliamos grotelės varomos varikliu, oro įleidimo Į S P Ė J I M A S grotelių negalima uždėti prieš išjungiant maitinimą. Kabliuku (priedas) laikinai pakabinkite oro įleidimo groteles.
Página 296
P-GP160NAPU VALDYMO NUSTATYMAI 13 P-GP160NAPU VALDYMO NUSTATYMAI 13.1 PAKELIAMŲ GROTELIŲ NUSTATYMAS IŠ LAIDINIO VALDIKLIO Derinant PC-ARFP1E ar vėlesnį laidinį valdiklį, pakėlimas PA S TA B A nustatomas automatiškai prijungus pakeliamų grotelių laidus. Jo negalima nustatyti automatiškai, kai anksčiau naudojate laidinį PC-ARFP1E ar ankstesnį valdiklį.
Página 297
Patikrinkite, ar laidai yra gerai pritvirtinti, kad išorinės jėgos nenu- trauktų prie laidų terminalų jungčių. Jei priveržimas neatliktas, termi- nalo jungtyje susidarys karštis ar kils gaisras. P-GP160NAP ir P-GP160KAP atveju 1 Oro skyde yra variklio laidai, skirti automatiniam dangteliui. Nuimkite laidus tvirtinančią juostą ir prieš prijungdami ją prie PCB jungties (CN17), būtinai praleiskite ją per kabelio juostą, kaip parodyta paveikslėlyje dešinėje.
Página 298
GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS PAKELIAMOMS GROTELĖMS P-GP160NAPU atveju 1 Oro skyde yra laidų jungtys (1)–(5), parodytos dešiniajame paveikslėlyje. Nuimkite juostą, kuria pritvirtinta laidų jungtis, ir ištraukite laidų jungtį. 2 Prijunkite kiekvieną laidą prie PCB jungties, esančios vidinio elemento elektros dėžutėje, toliau nurodytoje padėtyje. Perleiskite laidus per laidų...
Página 299
INFORMACJE OGÓLNE 1 INFORMACJE OGÓLNE 1.1 UWAGI OGÓLNE Odtwarzanie, kopiowanie, przechowywanie i przekazywanie Firma HITACHI dokłada wszelkich starań, aby dostarczana niniejszego dokumentu w całości lub części w jakiejkolwiek odbiorcom dokumentacja zawierała prawidłowe i postaci lub przy użyciu dowolnej techniki jest zabronione aktualne informacje.
Página 300
Jednostkę wewnętrzną i zewnętrzną oraz ich zdalny sterownik i N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O przewody należy usytuować w odległości nie mniejszej niż 3 metry od źródła silnego promieniowania elektromagnetycznego (np. urządzeń • Firma HITACHI nie jest w stanie przewidzieć wszystkich medycznych). okoliczności stanowiących potencjalne zagrożenie. • Nie należy stosować wyrobów aerozolowych, takich jak środki •...
Página 301
DOTYCZY URZĄDZEŃ 4 DOTYCZY URZĄDZEŃ Prezentowany tutaj panel nawiewny przeznaczony jest do następujących modeli jednostek wewnętrznych: Panel nawiewny Model jednostki wewnętrznej P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (z wciąganą kratą) 5 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE Zapobieganie poluzowaniu linki zawieszenia W przypadku panelu nawiewnego z wciąganą kratą...
Página 302
6 CZĘŚCI SKŁADOWE I OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA Na jednostce wewnętrznej umieszczono naklejki ostrzegawcze, mające na celu zapewnienie jej bezpiecznej obsługi. Przed przystąpieniem do użytkowania jednostki wewnętrznej należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi. 6.1 MODELE P-GP160NAP I P-GP160KAP Naklejka ostrzegawcza Jednostka wewnętrzna Wylot powietrza Żaluzja nawiewu...
Página 303
CZĘŚCI SKŁADOWE I OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA 6.2 MODEL P-GP160NAPU Niniejsze oznakowanie bezpieczeństwa umieszczone jest wyłącznie na panelu dekoracyjnym z wciąganą kratą. Informacje na temat środków ostrożności, dotyczących jednostki wewnętrznej, znajdują się na poprzedniej stronie. Jednostka wewnętrzna Wylot powietrza Żaluzja nawiewu Panel nawiewny P-GP160NAPU Mechanizm ruchu pionowego...
Página 304
Unosimy filtr do góry, podtrzymując jednocześnie od dołu W przypadku pojawienia się wskazania filtra, należy go wyczyścić. kratkę wlotową powietrza. Dokonujemy wyjęcia filtra po (na przykładzie sterownika PC-ARFP1E) stronie zaczepu A kratki. • Modele P-GP160NAP i P-GP160KAP: Filter Sign Wskaźnik Meeting Room FLTR Górna część filtra MODE SPEED LOUV.
Página 305
U WA G A wykonując następujące czynności: • Należy upewnić się, że filtr powietrza został umieszczony w klima- tyzatorze. Jednostka wewnętrzna działająca bez założonego filtra Modele P-GP160NAP i P-GP160KAP może ulec awarii. • Niezbędne jest upewnienie się, że kratka wlotowa została odpowied- 1 Otworzyć kratkę wlotową powietrza. nio zabezpieczona zatrzaskami. W przeciwnym razie, może ona nie- W tym celu dociskamy kratkę po obu stronach w kierunku spodziewanie otworzyć się i wypaść.
Página 306
KONSERWACJA 4 Ponownie założyć kratkę. 3 Wyczyścić kratkę wlotową powietrza. 4 Ponownie założyć kratkę. Umieszczamy kratkę na swoim miejscu, wykonując czynności opisane wcześniej w odwrotnej kolejności. Po wysuszeniu kratki wlotowej powietrza, zakładamy ją, wykonując opisaną procedurę w odwrotnej kolejności. O S T R O Ż N I E Dokonujemy przy tym wyosiowania kratek dekoracyjnej i •...
Página 307
Należy upewnić się, że następujące akcesoria zostały dołączone do nabytego panelu nawiewnego. W przypadku stwierdzenia braku któregokolwiek z poniższych elementów, prosimy o skontaktowanie się z dostawcą. Ilość Nazwa Przeznaczenie P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Śruba długa (M6: łeb z gniazdem krzyżowym) Do montażu panelu nawiewnego...
Página 308
2 Wyjąć kratkę wlotową powietrza z panelu nawiewnego. • Należy upewnić się, że odpowiednio docisnęliśmy zatrzaski, a następnie pociągnąć za kratkę dekoracyjną. • Modele P-GP160NAP i P-GP160KAP: • Gwałtowne pociągnięcie kratki dekoracyjnej może spowodować jej a. Otwieramy kratkę wlotową powietrza, przesuwając w tym uszkodzenie.
Página 309
MONTAŻ U WA G A Skrzynka elektryczna Jednostka wewnętrzna Przyłącza • Należy odpowiednio mocno przykręcić śruby długie. Ich niewystar- rurociągów czające dociągnięcie może wiązać się z ukazanymi poniżej niepra- czynnika widłowościami. chłodniczego Wyciek powietrza Płyta montażowa Zabrudzenie Element zaczepowy U-kształtny Wilgoć • W razie gdybyśmy stwierdzili istnienie odstępu, nawet po wystarczającym dociągnięciu długich śrub, niezbędne jest dokonanie ponownej regulacji wysokości zawieszenia jednostki wewnętrznej.
Página 310
MOCOWANIE KRATKI DEKORACYJNEJ 9 Montaż osłon narożnych O S T R O Ż N I E a. Przymocowujemy pasek zabezpieczający narożnika do Pasek zabezpieczający należy mocno przytwierdzić do elementu elementu zaczepowego w ukazany poniżej sposób. zaczepowego. Niewłaściwie zabezpieczona osłona narożnika może upaść, co grozi jej uszkodzeniem i stanowi potencjalne zagrożenie dla Element zaczepowy przebywających w pobliżu osób.
Página 311
MONTAŻ KRATKI WLOTOWEJ POWIETRZA 12 MONTAŻ KRATKI WLOTOWEJ POWIETRZA Modele P-GP160NAP i P-GP160KAP 1 Po ustawieniu kratki wlotowej powietrza pod kątem ok. 60º Kratka wlotowa w stosunku do panelu nawiewnego, zakładamy jej elementy powietrza zaczepowe na odpowiednim występie. 2 Umieszczamy końcówkę łańcucha zabezpieczającego kratki Przy pracy przytrzymać...
Página 312
MONTAŻ KRATKI WLOTOWEJ POWIETRZA 12.1 KIERUNEK MONTAŻU KRATKI WLOTOWEJ POWIETRZA (TYLKO P-GP160NAPU) Wciąganą kratę można zamontować w dowolnym z 4 kierunków. U WA G A Na życzenie klienta można dokonać odpowiedniej modyfikacji. • Wymagane jest dokręcenie prowadnicy linki momentem 0,8 Nm. • Nadmierne dociągnięcie może spowodować uszkodzenie prowadnicy. 12.1.1 Jeżeli kierunek montażu kratki wlotowej 3 Chwilowe podwieszenie linki powietrza nie ulega zmianie (ustawienie fabryczne)
Página 313
MONTAŻ KRATKI WLOTOWEJ POWIETRZA 12.2 CHWILOWE PODWIESZENIE KRATKI WLOTOWEJ POWIETRZA 12.2.1 Modele P-GP160NAP i P-GP160KAP 12.2.2 Model P-GP160NAPU Ponieważ wciągana krata napędzana jest silnikiem, nie można O S T R O Ż N I E osadzić kratki wlotowej powietrza w panelu przed włączeniem zasilania elektrycznego.
Página 314
KONFIGURACJA STEROWANIA W PRZYPADKU MODELU P-GP160NAPU 13 KONFIGURACJA STEROWANIA W PRZYPADKU MODELU P-GP160NAPU 13.1 USTAWIENIA WCIĄGANEJ KRATY ZA POMOCĄ STEROWNIKA PRZEWODOWEGO W przypadku stosowania sterownika przewodowego PC-ARFP1E U WA G A lub późniejszego modelu, w momencie podłączenia wciąganej Automatyczna konfiguracja nie jest możliwa, jeżeli stosowany jest kraty następuje automatyczna konfiguracja jej ruchu pionowego.
Página 315
Modele P-GP160NAP i P-GP160KAP Złączka (CN17) 1 W panelu nawiewnym znajduje się przewód silnika automa- N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O tycznego ruchu żaluzji.
Página 316
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW DOT. WCIĄGANEJ KRATY Model P-GP160NAPU 1 Panel nawiewny dysponuje złączkami przewodowymi (1) - (5), ukazanymi na rysunku po prawej stronie. Usuwamy zabezpie- czającą je taśmę i pociągamy za nie w celu ich wyjęcia. 2 Podłączamy każdy z przewodów do odpowiednich złączek na płycie elektronicznej (PCB) wewnątrz skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej w poniżej wskazanych punktach.
Página 317
și prin niciun fel de corectă și actualizată. În ciuda acestui fapt, erorile de imprimare mijloace fără permisiunea companiei Johnson Controls-Hitachi nu pot fi controlate de HITACHI, care nu își asumă nicio Air Conditioning Spain, S.A.U. răspundere pentru acestea.
Página 318
Acest aparat de aer condiționat a fost proiectat pentru Nu instalați unitatea în următoarele locuri, deoarece acest condiționarea standard a aerului pentru ființe umane. Pentru lucru poate conduce la incendii, deformări, apariția ruginii sau utilizarea în alte aplicații, contactați distribuitorul HITACHI sau defecțiuni: furnizorul de servicii. •...
Página 319
MODEL APLICABIL 4 MODEL APLICABIL Acest panou de aer este valabil pentru următorul model de unități interioare: Panou de aer Model unitate interioară P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (cu grilă mobilă) 5 ÎNAINTE DE OPERARE C ontramăsurăpentruslăbireacabluluide Dacă folosiți un panou de aer cu grilă mobilă, verificați suspensie următoarele puncte.
Página 320
Pe unitatea interioară sunt lipite etichete de siguranță, care au rolul de a asigura utilizarea în siguranță a acesteia. Citiți și înțelegeți acest manual înainte de a utiliza unitatea interioară. 6.1 ÎN CAZUL MODELELOR P-GP160NAP ȘI P-GP160KAP Etichetă AVERTIZARE Unitate interioară...
Página 321
DENUMIREA COMPONENTELOR ȘI INDICAȚII DE SIGURANȚĂ 6.2 ÎN CAZUL MODELULUI P-GP160NAPU Indicația de siguranță este arătată numai pentru panoul de design cu grilă ridicătoare. Consultași pagina precedentă pentru precauții de siguranță pentru unitatea interioară. Unitate interioară Ieșire aer Fante Panou de aer P-GP160NAPU Mecanism de ridicare Locul unde este...
Página 322
Ridicați filtrul de aer susținând partea de jos a grilei de Filtrul trebuie curățat cu indicatorul filtrului stins. admisie a aerului. Scoateți filtrul de aer din clema A a grilei. (Exemplu PC-ARFP1E) • În cazul modelelor P-GP160NAP și P-GP160KAP Partea superioară a filtrului de aer Indicație Filter Sign Meeting Room FLTR Clemă...
Página 323
MENTENANȚĂ ÎncazulmodelelorP-GP160NAPșiP-GP160KAP 4 Montați filtrul de aer. După ce filtrul de aer s-a uscat, montați-l la loc la grila de 1 Deschideți grila de admisie a aerului. admisie a aerului. În timp ce glisați butoanele de pe ambele părți ale grilei de admisie a aerului în sensul indicat de săgeată, deschideți...
Página 324
MENTENANȚĂ 4 Montați grila de admisie a aerului. 3 Curățați grila de admisie a aerului. Pentru a o monta, procedați în ordine inversă celei a demontării. 4 Montați grila de admisie a aerului. Când grila de admisie a aerului este uscată, montați-o la loc P R E C A U Ț...
Página 325
Asigurați-vă că următoarele accesorii sunt livrate împreună cu panoul de aer. Dacă vreunul dintre aceste accesorii nu este ambalat împreună cu panoul, vă rugăm să contactați furnizorul de servicii. Cantitate Denumire Scop P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Șurub lung (şurub cu crestătură în cruce M6) Pentru fixarea panoului de aer Cârlig...
Página 326
• Dacă grila decorativă trasă în afară cu forța se poate deteriora. • În cazul modelelor P-GP160NAP și P-GP160KAP: 4 Scoateți capacul de colț. a. Deschideţi grila de admisie a aerului în timp ce glisați butoanele de pe ambele părți ale acesteia în sensul Slăbiți șurubul care fixează capacul de colț. Glisați capacul de colț...
Página 327
INSTALAREA N O T Ă Cutie electrică Unitate interioară Racorduri conducte • Strângeți ferm șuruburile lungi. Dacă șuruburile lungi sunt strânse de agent frigorific insuficient, pot provoca următoarele defecțiuni. Scurgere de aer Placă de fixare Pată Cârlig în formă de U Picurare • Dacă încă există spațiu gol chiar și după strângerea fermă a șuruburilor lungi, reglați înălțimea unității interioare.
Página 328
MONTAREA GRILEI DECORATIVE 9 Montarea capacului de colț. P R E C A U Ț I E a. Instalați ancora de colț în cârlig așa cum se arată mai jos. Instalarea corectă a ancorei în cârlig. Neasigurarea capacului de colț poate cauza căderea sa pe podea, cauzând leziuni persoanelor prezente Cârlig sau deteriorarea capacului.
Página 329
MONTAREA GRILEI DE ADMISIE A AERULUI 12 MONTAREA GRILEI DE ADMISIE A AERULUI PentruP-GP160NAPșiP-GP160KAP 1 Înclinați grila de admisie a aerului la aprox. 60º față de Grilă de admisie a aerului panoul de aer și agățați cârligul acesteia de proeminența panoului de aer.
Página 330
MONTAREA GRILEI DE ADMISIE A AERULUI 12.1 DIRECȚIA DE MONTARE A GRILEI DE ADMISIE A AERULUI (NUMAI PENTRU MODELUL P-GP160NAPU) Grila ridicătoare poate fi instalată din orice direcție. N O T Ă Schimbați direcția în funcție de nevoile clientului. • Asigurați-vă că strângeți ghidajul cablului cu un cuplu de 0,8 Nm.
Página 331
MONTAREA GRILEI DE ADMISIE A AERULUI 12.2 SUSPENDAREA TEMPORARĂ A GRILEI DE ADMISIE A AERULUI 12.2.1 PentruP-GP160NAPșiP-GP160KAP 12.2.2 PentrumodelulP-GP160NAPU Deoarece grila mobilă este acționată de un motor, grila de P R E C A U Ț I E admisie a aerului nu poate fi introdusă înainte de a lua sursa de alimentare.
Página 332
SETĂRI DE CONTROL PENTRU MODELUL P-GP160NAPU 13 SETĂRI DE CONTROL PENTRU MODELUL P-GP160NAPU 13.1 SETAREA GRILEI MOBILE DE LA CONTROLERUL CU CABLU Dacă se combină controlerul cablu PC-ARFP1E sau una N O T Ă mai recent, setarea ridicării se face automat, prin conectarea Nu poate fi setată automat când se utilizează controlerul cu cablu cablului grilei mobile.
Página 333
Asigurați-vă că cablurile sunt fixate bine pentru a nu aplica o forță exterioară conexiunilor bornelor cablurilor. Dacă bornele nu sunt bine strânse se poate produce încălzire sau un incendiu. ș ÎncazulmodelelorP-GP160NAP iP-GP160KAP 1 Panoul de aer conține înfășurarea motorului de autobaleiere. Conector (CN17) Scoateți banda care fixează înfășurarea și asigurați-vă că o tre- ceți prin banda de cablu așa cum se arată în figura din dreapta P E R I C O L înainte de a o conecta la conectorul (CN17) de pe PCB.
Página 334
DEPANAREA GRILEI MOBILE ÎncazulmodeluluiP-GP160NAPU 1 Panoul de aer este echipat cu conectorii pentru cabluri (1) la (5) prezentați în figura din dreapta. Scoateți banda care fixează conectorul pentru cablu și scoateți-l. 2 Conectați fiecare cablu la conectorul de pe PCB din cutia electrică...
Página 335
бы то ни было форме без предварительного разрешения Тем не менее, при публикации возможны ошибки, которые Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. HITACHI не может контролировать, и за которые не несет ответственности. В связи с непрерывным совершенствованием продукции, компания Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, В...
Página 336
Установите внутренний блок, наружный блок, пульт О П А С Н О дистанционного управления и кабель на расстоянии не менее 3 метров от источников сильного излучения электромагнитных • HITACHI не может предвидеть все возможные обстоя- волн, например, таких как медицинское оборудование. тельства, которые могут привести к потенциальной • Не используйте спреи, такие как инсектициды, лаки или эмали опасности. или любой другой горючий газ на расстоянии метра от системы. • Не проливайте воду на внутренние или на наружные блоки. • Если автоматический выключатель или предохранитель...
Página 337
ПРИМЕНИМАЯ МОДЕЛЬ 4 ПРИМЕНИМАЯ МОДЕЛЬ Эта воздушная панель применима к следующей модели внутреннего блока: Воздушная панель Модель внутреннего блока P-GP160NAP P-GP-160KAP RCI-(1.0-6.0)FSR P-GP160NAPU (с подъемной решеткой) 5 ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ М ерыпоустранениюпровисанияподвесного При использовании воздушной панели с подъемной троса...
Página 338
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И СОБЛЮДЕНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ 6 НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И СОБЛЮДЕНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ К внутреннему блоку прикреплены предупреждающие этикетки для обеспечения безопасного использования. Перед использованием внутреннего блока следует прочитать и понять это руководство. 6.1 В СЛУЧАЕ P-GP160NAP И P-GP160KAP Наклейка предупреждение Внутренний блок Выход воздуха...
Página 339
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И СОБЛЮДЕНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ 6.2 В СЛУЧАЕ P-GP160NAPU Эти меры предосторожности показаны только для дизайнерских панелей с подъемной решеткой. См. на предыдущей странице информацию о мерах безопасности для внутреннего блока. Внутренний блок Выход воздуха Заслонка Воздушная панель P-GP160NAPU Подъемный...
Página 340
Очистка воздушного фильтра проводится после включения часть воздухозаборной решетки. Извлеките воздушный сигнала фильтра. фильтр, сдвинув его с защелки А на решетке. (на примере PC-ARFP1E) • В случае P-GP160NAP и P-GP160KAP Верхняя часть воздушного фильтра Сигнал фильтра Язычок Filter Sign Meeting Room FLTR MODE SPEED LOUV.
Página 341
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВслучаеP-GP160NAPиP-GP160KAP П Р И М Е Ч А Н И Е 1 Откройте воздухозаборную решетку. • Проверьте правильность установки воздушного фильтра. Работа блока без фильтра может привести к неполадкам. Для этого передвиньте края защелок, расположенных с • Убедитесь, что воздухозаборная решетка надежно закреплена обеих сторон воздухозаборной решетки, в направлении, с помощью защелок. Если она не заблокирована должным...
Página 342
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4 Установите воздухозаборную решетку. 3 Очистите воздухозаборную решетку. Для установки решетки повторите процесс в обратном 4 Установите воздухозаборную решетку. порядке. Когда воздухозаборная решетка высохнет, установите ее, выполнив вышеописанную процедуру в обратном порядке. В Н И М А Н И Е При...
Página 343
9 ПЕРЕД МОНТАЖОМ Убедитесь, что к воздушной панели прилагаются следующие аксессуары. Если какие-либо из этих аксессуаров не были получены вместе с панелью, обратитесь к дилеру. Количество Название Назначение P-GP160NAP P-GP160NAPU P-GP-160KAP Длинный винт (крестообразный винт M6) Для закрепления воздушной панели Крюк...
Página 344
2 Снимите воздухозаборную решетку с воздушной панели. • Если приложить чрезмерное усилие при извлечении декоративной решетки, то ее можно повредить. • В случае P-GP160NAP и P-GP160KAP: 4 Снимите покрытия угловых крышек. a. Откройте воздухозаборную решетку, сдвинув защелки на обоих концах решетки воздухозаборника в Ослабьте один винт, которым крепится покрытие направлении стрелки.
Página 345
УСТАНОВКА Электрическая коробка П Р И М Е Ч А Н И Е Внутренний Подключение трубы • Надежно затяните длинные винты. Если длинные винты блок хладагента недостаточно затянуты, это может привести к следующим неполадкам. Утечка воздуха Монтажная панель Пятна Защелка в форме U Образование...
Página 346
УСТАНОВКА ДЕКОРАТИВНОЙ РЕШЕТКИ 9 Прикрепление покрытия угловой крышки В Н И М А Н И Е a. Установите угловую растяжку на крючок, как показано Надежно прикрепите растяжку к крючку. Если не закрепить ниже. покрытие угловой крышки, оно может упасть на пол, что приведет к травмам окружающих или повреждению покрытия. Крюк b. Как показано на рисунке, вставьте монтажный язычок Монтажный...
Página 347
МОНТАЖ ВОЗДУХОЗАБОРНОЙ РЕШЕТКИ 12 МОНТАЖ ВОЗДУХОЗАБОРНОЙ РЕШЕТКИ ДляP-GP160NAPиP-GP160KAP 1 Наклоните воздухозаборную решетку примерно на Воздухозаборная 60 градусов по отношению к воздушной панели, зацепите решетка крючок решетки за выступающую часть воздушной панели. 2 Зацепите предохранительную цепь воздухозаборной решетки за отверстие на воздушной панели (см. часть A Крепко...
Página 348
МОНТАЖ ВОЗДУХОЗАБОРНОЙ РЕШЕТКИ 12.1 НАПРАВЛЕНИЕ МОНТАЖА ВОЗДУХОЗАБОРНОЙ РЕШЕТКИ (ТОЛЬКО ДЛЯ P-GP160NAPU) Эту подъемную решетку можно установить в любом из 4-х П Р И М Е Ч А Н И Е направлений. • Убедитесь, что крутящий момент затягивания направляющей Вы можете выбрать любое из них по желанию клиента. троса равняется 0,8 Н·м.
Página 349
МОНТАЖ ВОЗДУХОЗАБОРНОЙ РЕШЕТКИ 12.2 ВРЕМЕННОЕ ПОДВЕШИВАНИЕ ВОЗДУХОЗАБОРНОЙ РЕШЕТКИ 12.2.1 ДляP-GP160NAPиP-GP160KAP 12.2.2 ДляP-GP160NAPU Поскольку подъемная решетка приводится в движение В Н И М А Н И Е двигателем, воздухозаборная решетка не может быть встав- лена до подачи питания. Используйте крючок (аксессуар), •...
Página 350
НАСТРОЙКА УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ P-GP160NAPU 13 НАСТРОЙКА УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ P-GP160NAPU 13.1 НАСТРОЙКА ПОДЪЕМА РЕШЕТКИ ДЛЯ ПРОВОДНОГО БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ При объединении проводного блока управления PC-ARFP1E П Р И М Е Ч А Н И Е или его более поздней версии настройка подъема автомати- Настройка не может выполняться автоматически при использова- чески...
Página 351
Убедитесь, что провода надежно закреплены, без приложения чрезмерного усилия к клеммным соединениям проводки. Если кабели закреплены неправильно, то это может вызвать обра- зование тепла или возгорание. ВслучаеP-GP160NAPиP-GP160KAP 1 Воздушная панель имеет проводку двигателя для авто- Соединитель (CN17) матической заслонки. Снимите ленту, фиксирующую про- водку, и обязательно пропустите ее через пояс крепления...
Página 352
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В РАБОТЕ ПОДЪЕМНОЙ РЕШЕТКИ ВслучаеP-GP160NAPU 1 На воздушной панели имеются электрические разъемы (1) - (5), показанные на правом рисунке. Снимите ленту, которой крепится разъем проводки, и вытащите его. 2 Подключите каждую проводку к разъему на печатной пла- Пояс...