Página 10
Originalbetriebsanleitung Akku-Blechknabber. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht Ver- letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Página 11
Blechknabber zum Schneiden von Ble- Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer- chen, für Ausschnitte und enge Kurven mit den von FEIN den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.
Página 12
Umgang mit dem Akku. Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs- Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-...
Página 13
Original Instructions for Cordless Nibbler. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Otherwise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Página 14
Do not subject batteries to mechanical impact or water supply using the application tools and accessories shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of recommended by FEIN. damage and improper use of the battery. The vapours can Special safety instructions.
Página 15
0°C – 45°C (32°F – 113°F). At the beginning of the charging procedure, the Use only intact original FEIN batteries that are intended battery temperature must be within the battery operat- for your power tool. When working with and charging ing-temperature range.
Página 16
Notice originale grignoteuse sans fil. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique.
Página 17
FEIN. tions suivantes : Instructions particulières de sécurité. Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas Porter un équipement de protection individuelle.
Página 18
Ni le poinçon ni la matrice ne peuvent être réaffûtés. N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN Maniement de l’accumulateur. conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage...
Página 19
à la dernière page de la présen- te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
Página 20
Istruzioni originali roditrice a batteria ricaricabile. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile.
Página 21
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile ritagli e curve strette con inserti ed accessori consigliati (blocco della batteria ricaricabile) dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione, dagli agenti atmosferici. lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della Norme speciali di sicurezza.
Página 22
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi- FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori vamente in un campo di temperatura d’esercizio della con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan- batteria di 0 °C –...
Página 23
Dichiarazione di conformità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso.
Página 24
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuknabbelschaar. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Página 25
Stel de accu’s niet bloot aan mechani- door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en toebe- sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de horen zonder toevoer van water in een tegen weersin- accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij- vloeden beschermde omgeving.
Página 26
0 °C – 45 °C (32 °F – schone doek. 113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen. Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken LED- Betekenis...
Página 27
Manual original de roedora de chapa. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc- trica.
Página 28
útiles Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac- y accesorios homologados por FEIN sin la aportación de cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula- agua.
Página 29
No corte chapas en los puntos de soldadura. No corte laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio- chapas superpuestas que excedan el grosor máximo nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo admisible del material. con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
Página 30
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones pertinen- tes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio. Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protección del medio ambiente, eliminación.
Página 31
Instrução de serviço original do roedor de chapas sem fio. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.
Página 32
FEIN, sem adução de água do acumulador, devem ser observados as seguintes indi- e em áreas protegidas contra intempéries.
Página 33
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina- Punção e matriz não podem ser reafiados. dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados Manuseio com o acumulador.
Página 34
A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é colocado em funcio- namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta eléctrica só...
Página 35
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης για ζουμπά. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα εργασίας.
Página 36
λαμαρινών, για ανοίγματα και στενές καμπύλες με ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. παρελκόμενα και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN, χωρίς την προσαγωγή νερού, σε περιβάλλον μη Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες. ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο...
Página 37
κοπής, Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της – για κοπές σε αλουμίνιο: πετρέλαιο. FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Για τη κοπή ενός εσωτερικού ανοίγματος απαιτείται Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, μια προκαταρκτική τρύπα. Για τη διάμετρο της...
Página 38
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...